Chino clásico de primer grado
1. Análisis de la necesidad de crear un buen ambiente para el estudio del chino clásico.
Los "Nuevos estándares curriculares chinos" enfatizan: "Leer chino clásico simple y ser capaz de comprender el contenido básico con la ayuda de anotaciones y libros de referencia". "Bajó los requisitos para aprender chino clásico y chino clásico para el examen de ingreso a la escuela secundaria. Los temas del examen se limitaron a los libros de texto. Lógicamente hablando, debería haber obtenido resultados bastante satisfactorios, pero el resultado fue todo lo contrario, lo cual fue bastante inesperado.
El autor encuestó a más de 50 profesores de chino de secundaria y descubrió que en el proceso de enseñanza del chino clásico, la mayoría de los profesores conceden gran importancia a la traducción de oraciones, la memoria y los ejercicios específicos, y el proceso de enseñanza es riguroso. Sin embargo, en el proceso de aprender chino clásico, la mayoría de los estudiantes piensan que el proceso de aprender chino clásico de esta manera es aburrido, ineficiente, no comprendido profundamente y tan confuso como aprender otro idioma extranjero. Incluso piensan que los esfuerzos minuciosos del profesor para hacerlo. Enseñar bien el chino clásico es una ilusión del profesor. Los estudiantes sólo pueden "presentarlo".
El autor analiza la razón por la cual la eficiencia del aprendizaje del chino clásico no es alta:
1. Es cierto que los textos chinos clásicos no son como los textos modernos, que permiten a los estudiantes leerlos con fluidez y comprender su significado de una sola vez. Es difícil para los estudiantes aceptar el engorroso proceso de considerar cuidadosamente palabras y oraciones traducidas, comprender las expresiones obstinadas del chino clásico y apreciar la verdadera y rica expresión de las emociones de los antiguos. Por ejemplo, en "La sátira de Zou Ji sobre el rey de Qi aceptando admoniciones", Zou Ji le hizo a su esposa, concubinas e invitados la misma pregunta: "¿Quién es más hermosa que el Sr. Xu en el norte de la ciudad?" dijo: "Eres tan hermoso, ¿cómo puede el Sr. Xu ser tan hermoso como tú?" La concubina dijo: "¿Quién es el Sr. Xu?" "No es tan hermoso como el rey". "No es tan hermoso como el rey". Todos respondieron al unísono, con el mismo significado pero diferentes estructuras de oraciones. Las palabras cambiaron ligeramente, pero expresaron diferentes tonos y diferentes psicologías de diferentes personajes. Cuando los estudiantes entienden el texto anterior, a menudo tienen dificultades con las palabras y los patrones de oraciones al principio, y luego se apresuran a responder la pregunta del maestro "por qué el tono es diferente" sin entenderlo en la situación específica de la historia. De esta manera, la comprensión del chino clásico es superficial y aburrida, no profunda, y la comprensión es apresurada e inestable.
2. Los estudiantes están fuera del contexto del uso del chino clásico. "La mitad de las analectas gobierna el mundo" de Zhao Pu ilustra la importancia de aplicar el aprendizaje a las situaciones. Sin embargo, en la vida diaria, los estudiantes no se expresan deliberadamente en chino clásico cuando se comunican, pensando que es un signo de pedantería. Esto se evidencia en el "demasiado, no demasiado" de Kong Yiji. En el aula de enseñanza, los profesores también podemos ignorar la particularidad del uso de oraciones clásicas en diferentes situaciones. Por ejemplo: "La intención del borracho no es beber". Los profesores suelen utilizar esta frase para describir el destacado desempeño de los Estados Unidos en materia de derechos humanos en las Naciones Unidas, y lo interpretan como un motivo oculto. Sin embargo, en este momento, “la intención del borracho no es beber”, lo que no debe entenderse así en “El Pabellón del Borracho”. De hecho, el uso del chino clásico también requiere que los estudiantes tengan cierto gusto cultural. Debido a las limitaciones de la calidad cultural de los estudiantes, a los estudiantes les gustan especialmente los idiomas en línea nuevos y simples e ignoran el uso del chino clásico.
3. Los estudiantes abandonan el contexto del chino clásico y las humanidades. El chino clásico contiene ricas connotaciones poéticas y pictóricas, exuda un encanto cultural único y encarna profundas emociones nacionales. Sin embargo, los estudiantes parecen incapaces de apreciar las sutilezas del chino clásico. Por ejemplo, en el artículo "Nacer con preocupación y morir con tranquilidad", los estudiantes entendieron la "conciencia de la preocupación" del artículo y el importante conocimiento de que "la adversidad produce talentos". Sin embargo, cuando se les preguntó sobre el significado moderno de la conciencia de la preocupación. y cómo convertirse en un talento, los estudiantes estaban confundidos. La clave está en la falta de contexto humanista. La creación de un contexto humanista para el chino clásico requiere que los estudiantes presten atención a la vida social y cultural contemporánea, presten atención a su propia calidad y se esfuercen por tener una buena educación en el estudio del chino clásico, mejorar su gusto por la vida y cultivar una personalidad sana. Por ejemplo, la creación de una situación humanística de "conciencia de preocupación" permite a los estudiantes preocuparse por las guerras en tiempos de paz, el medio ambiente en una sociedad en desarrollo y las enfermedades terminales en una vida mejor... permitiendo a los estudiantes aprender la mente amplia de la antiguos y asumir la responsabilidad de heredar una civilización excelente y establecer una visión correcta de la vida y los valores.
Se puede observar que es muy necesario crear un buen ambiente para el aprendizaje del chino clásico.
2. Pensamiento estratégico para crear una buena atmósfera para el aprendizaje del chino clásico.
Dado que aprender chino clásico requiere una buena situación y es muy importante crear una buena atmósfera para aprender chino clásico, deberíamos pensar estratégicamente en ello.
1. Cantar y recitar y luego entenderlo
Yining y recitar requiere que los estudiantes lean en voz alta, lean correcta y fluidamente, visualicen el lenguaje en la cadencia y embellezcan y profundicen las emociones. . Deje que los estudiantes se sumerjan en él, lean el contenido del artículo y obtengan algo. "Lee libros antiguos sin cansarte de leerlos cien veces. Si los lees con atención, te conocerás a ti mismo". "Si lees trescientos poemas Tang de memoria, podrás recitarlos incluso si no sabes cómo leerlos". componerlos." Esta es la exquisita presentación del canto y la recitación satírica. Por ejemplo: en "Familia Chen She", la lectura repetida de "Fa Lu Zuo es adecuado para la guarnición en Yuyang, y novecientas personas están estacionadas en el municipio de Daze" se distingue de "Fa Lu Zuo es adecuada para la guarnición en Yuyang, y novecientas personas están estacionadas en Daze Township". Qin Xing Tenemos un profundo conocimiento de la historia del servicio corvee y el destierro de personas a la guarnición. En "Zou Ji satiriza al rey de Qi y acepta consejos", el rey Wei de Qi dijo "bien" después de que Zou Ji satirizara y protestara. Una palabra es concisa, pura y utilizada correctamente, lo que muestra la afirmación del rey Qi Wei del consejo de Zou Ji y muestra que es un monarca valiente e ilustrado. Por lo tanto, cuando se lee la palabra "amable", la majestad y la sabiduría del rey Qi Wei deben leerse en un sonido breve, y la mente audaz del rey Qi Wei debe leerse en un tono alto. Una generación de reyes sabios puede ser. descritos como similares en apariencia y espíritu.
2. Saboree los conocimientos y concéntrese en el autocultivo.
En cuanto a la enseñanza del chino clásico, el Sr. Ye Shengtao cree: "Al recitar, no sólo se comprende intelectualmente, sino también Experimentarlo íntimamente, sin saberlo, el contenido y los principios se vuelven propios de los lectores. Este es el estado más preciado ", lee Tao Yuanming, "aprecia los maravillosos artículos y analiza las dudas" y "cada vez que hay algo". entiendes, felizmente te olvidas de comer” es un buen ejemplo. En "Torre Yueyang", cuando cantamos la gran ambición política de Fan Zhongyan de "preocuparnos primero por las preocupaciones del mundo y regocijarnos después de la felicidad del mundo", también debemos apreciar "la preocupación primero y la felicidad después", es decir, "primero las dificultades entrañables". "Disfrutar de la felicidad más tarde" significado práctico. Cuando cantamos sobre el carácter sagrado de "Sacrificar la vida por la justicia" en "Fish I Want", también debemos sentir la voluntad de las personas benévolas de todas las edades de sacrificar sus vidas por el país y enfrentar generosamente las dificultades.
A través del gusto y la percepción, los estudiantes pueden experimentarlo íntimamente, haciendo que el estudio del chino clásico sea interesante e interesante. El gusto estético único de los estudiantes también hace que la connotación del chino clásico brille intensamente. Al mismo tiempo, los estudiantes también absorben e interiorizan la excelente esencia cultural, alcanzan la perfección y mejoran sus propios logros culturales en diversos grados.
3. Acumula, comprende y aplica lo aprendido
El poema de Ouyang Xiu dice: “El aprendizaje se acumula en el corazón, como las ramas de un árbol. Las raíces son fuertes. y fuertes, y los tallos son exuberantes." "("Giving to Scholars") Este poema nos dice que la lectura y el aprendizaje requieren una acumulación a largo plazo. Aprender chino clásico requiere una rica acumulación, acumular el conocimiento cultural antiguo necesario, acumular ricos conocimientos de lectura, etc. Cuando se acumula durante mucho tiempo, habrá un gran avance.
Cuando el gran avance ocurra repentinamente, se pondrá en uso. Por ejemplo: "La historia de la Torre Yueyang" escribe "el corazón del antiguo pueblo benevolente", que expresa los pensamientos y emociones del antiguo pueblo benevolente "no estar contento con las cosas y no estar triste consigo mismo". Después de estudiar y acumular progresivamente "El pabellón del borracho" y "La historia del cazador de serpientes", la alegría de Ouyang Xiu con la gente y la preocupación de Liu Zongyuan por el sustento de la gente hicieron que los estudiantes comprendieran profundamente "¿A quién debería volver en el pueblo Weisi?" "Yan Zi Envoys to Chu" escribe que Yan Zi fue humillado en el estado de Chu, pero se adaptó a la situación con una excelente retórica y mantuvo la dignidad del país con su actuación de no ser humilde ni autoritario. Combinando materiales como el exitoso lanzamiento de Shenzhou VI y el incidente de ver una película en "Mr. Fujino", los estudiantes sintieron profundamente la responsabilidad de salvaguardar la dignidad del país.
“Hay poesía y caligrafía en el vientre”, este es el estado donde los estudiantes aprenden chino clásico y acumulan dominio, lo que hace que la gente anhele.
3. Conocimiento de principios para crear una buena atmósfera para el aprendizaje del chino clásico.
1. Interés y participación.
"Los que saben bien no son tan buenos como los que lo hacen bien, y los que son buenos no son tan buenos como los que son felices. Se ve que es muy bueno". importante estimular el interés de los estudiantes en aprender chino clásico. Sólo dando rienda suelta al entusiasmo de los estudiantes por aprender y movilizando su interés en aprender chino clásico podrán los estudiantes participar verdaderamente en el aprendizaje, evitar el aburrido estudio del chino clásico y guiarlos para que comprendan la connotación de las obras. Por ejemplo: al estudiar "Nacer con preocupación y morir con tranquilidad y felicidad", el maestro primero contó vívidamente la historia del rey Wu Fu Chai, con los altibajos de la trama, lo que concentró el pensamiento de los estudiantes y despertó su interés.
Posteriormente, la maestra pidió a los estudiantes que participaran en la discusión sobre los temas "cultivar talentos en la adversidad" y "cultivar talentos en los buenos tiempos". Los estudiantes tuvieron pensamientos positivos, el ambiente fue animado y el efecto de aprendizaje fue muy bueno. . Si los estudiantes no están interesados en aprender chino clásico y no participan en discusiones y análisis, sus resultados de aprendizaje no serán muy buenos.
2. Imagen profunda.
El aprendizaje del chino clásico puede utilizar tecnología multimedia y simulaciones externas como lectura en voz alta, expresiones, movimientos, etc. para concretar la situación del chino clásico y la concepción artística del chino clásico, de modo que los estudiantes puedan sentir como si visitan personalmente la escena y reciben una fuerte infección artística para comprender y digerir profundamente el chino clásico. Por ejemplo: al estudiar "La leyenda del maestro", podemos interpretar la trama de "Tres visitas a la cabaña con techo de paja" de la serie de televisión "El romance de los tres reinos". En palabras sencillas y sin pretensiones, dejemos que los estudiantes. sienta los verdaderos sentimientos de Zhuge Liang; en la situación profundamente conmovedora, permita que los estudiantes comprendan la indiferencia de Zhuge Liang hacia la fama y la fortuna, y su lealtad en tiempos de peligro. Al aprender "Habilidades de flotación", podemos mostrar las excelentes actuaciones de ventriloquia en conversaciones cruzadas, lo que permite a los estudiantes sentir directamente la magia y la realidad del arte popular, y sentir la inteligencia y la creatividad artística de los antiguos trabajadores. Si los estudiantes carecen de la imagen de aprender chino clásico, su impresión de aprendizaje puede no ser profunda.
3. Emoción cultural.
El estudio del chino clásico juega un papel importante en el enriquecimiento del patrimonio cultural de los estudiantes y en el cultivo de la conciencia estética y el gusto de los estudiantes. Puede permitirles mejorar su gusto, mejorar su personalidad y cultivar sus emociones a través de la influencia cultural. . Por lo tanto, en el proceso de aprendizaje del chino clásico, debemos esforzarnos por llevar a cabo una educación cultural y emocional en el chino clásico, y esforzarnos por encontrar profundos sentimientos humanistas y fuertes emociones nacionales en nuestras obras. Por ejemplo: al estudiar "El Libro de los Pensamientos con Zhu Yuan", podemos entender profundamente la frase "Aquellos que vuelan violentamente hacia el cielo mirarán los picos y descansarán sus mentes; aquellos que son económicos en los asuntos mundanos vislumbrarán el valle". y olvídate de rebelarte." Descubrí que los sentimientos indiferentes del autor hacia la fama, la fortuna y el desprecio por el mundo tenían una fuerte resonancia en Tao Yuanming, quien "recogió crisantemos debajo de la cerca oriental y vio tranquilamente la montaña Nanshan", y Zhuge Liang, quien "sufrió todos sus vida en tiempos turbulentos, y no buscó aprender ni llegar a los príncipes"; también descubrió que los antiguos eran indiferentes. El interés por la vida es tan importante para los estudiantes que carecen de seriedad en la impetuosa era actual. Si el estudio del chino clásico se separa de la influencia de las emociones culturales, el aprendizaje de los estudiantes será pálido y débil.
De hecho, no es difícil aprender bien el chino clásico, siempre y cuando se parta de los dos aspectos siguientes:
1. Dominar los métodos de aprendizaje correctos
<. p>1. Léelo repetidamente. Zhu Xi de la dinastía Song dijo: "Léelo cien veces y su significado aparecerá por sí solo. Si estás familiarizado con él, no necesitarás explicarlo, pero conocerás su significado por ti mismo". Cuando los niños pequeños ingresaban a la escuela, los maestros no hablaban mucho sobre teoría, pero les hacían saber el significado. Una y otra vez, memoricé los aparentemente incomprensibles "Clásicos de tres caracteres", "Cuatro libros" y "Cinco clásicos". , etc. de memoria, y el significado del artículo se entendió naturalmente. El Sr. Li Guotao, un famoso crítico literario y novelista, dijo: "Debe memorizar los poemas y la prosa chinos antiguos. Si no los entendió o no los entendió completamente en ese momento, memorícelos primero". También dijo: "Los libros que memoricé cuando era niño son como un gran iceberg que se derretirá lentamente a medida que creces. Una vez que se derrita, se convertirá en una gran fortuna". Se puede ver que la forma más fácil y rápida de aprender El chino clásico consiste en leer más y recitar más, y luego podrás lograrlo. "Lee trescientos poemas Tang de memoria y podrás recitarlos incluso si no sabes cómo componerlos".2. Acumulación de palabras. Aprender chino clásico es como aprender un idioma extranjero. Sin suficiente vocabulario, todo es sólo un castillo en el aire y sólo palabras en papel. Por lo tanto, la acumulación de palabras es la base para aprender bien el chino clásico. La acumulación de palabras se divide en dos categorías: acumulación de palabras de contenido y acumulación de palabras funcionales. Comparativamente hablando, las palabras de contenido son más fáciles de recordar, mientras que las palabras funcionales son más difíciles, porque las palabras funcionales chinas clásicas tienen significados más abstractos, se usan con más frecuencia y tienen un uso flexible y diverso. En este momento, no es difícil recordarlo con algunos métodos flexibles e inteligentes. Por ejemplo, en "El pabellón del borracho" de Ouyang Xiu, la palabra funcional "er" se usa en 23 lugares en un capítulo. Podemos resumir su uso en cinco tipos, lo cual es más fácil de recordar.
① "El arroyo es profundo y los peces son gordos", indicando una relación paralela;
② "El sol sale y el bosque está floreciendo", indicando una relación de continuación; /p>
③" "Varios pero avanzados" indica una relación modificada;
④"La persona que bebe menos se emborracha y es la más alta en edad" indica una relación progresiva.
⑤ "Los pájaros conocen la alegría de las montañas y los bosques, pero no conocen la alegría de las personas", indicando una relación de giro.
3. Inducción gramatical. En un texto chino clásico, los estudiantes se sienten confundidos por el uso de conjugación, prefijo y posposición, modismos antiguos y modernos, etc. ¿Qué debo hacer? También podríamos usar la inducción para clasificarlos y resumirlos. Podemos dibujar una breve tabla y etiquetar las diferentes categorías de caracteres, conjugaciones de partes del discurso, modismos antiguos y modernos, polisemia, oraciones interrogativas, oraciones de juicio, oraciones pasivas, oraciones omitidas. y oraciones modificadas en la tabla, para que quede claro de un vistazo y fácil de recordar.
2. Establecer una actitud de aprendizaje correcta.
1. Ama el chino clásico y cultiva el interés. Algunos estudiantes se quejaron de que hoy en día no utilizamos el chino clásico, entonces, ¿por qué estudiar “Zhihuzheye”? Esta afirmación es errónea: en primer lugar, el chino clásico es la forma portadora de toda la cultura en el antiguo país. Ya sea medicina, matemáticas, astronomía o geografía, todos fueron escritos en chino clásico y se han transmitido hasta el día de hoy. El chino clásico es un tesoro magnífico con una larga historia. Si no lo entendemos, ¿cómo podemos apreciar la profundidad y sutileza clásicas de la cultura china? En segundo lugar, la mayoría de los modismos y alusiones en chino moderno provienen del chino clásico. Por ejemplo: buscar pescado en un árbol (Yu Zi·King Liang Hui, Parte 1), hacer amigos cercanos a distancia ("Política de los Estados en Guerra, Estrategia Qin Tres"), dejar de comer debido a una asfixia ("La primavera y el otoño de Lu"). Period·Dang Bing"), siendo accesible ("Registros históricos·La familia de los duques de Lu y Zhou")... estos modismos populares que son concisos y expresivos provienen todos del chino clásico, sin mencionar alusiones como "it "Es mejor ser sabio después del hecho" y "hacer grandes esfuerzos de una vez, luego fracasar de nuevo y agotarse tres veces". En tercer lugar, los textos chinos clásicos contienen ricas filosofías de vida, que no sólo pueden cultivar nuestros sentimientos, sino también guiarnos sobre cómo comportarnos: "Zou Ji satiriza al Rey de Qi y acepta advertencias" nos dice que tengamos la mente tranquila y analicemos cuidadosamente. al elogiar a los demás; y "Amonestar a Taizong" "Diez Pensamientos" nos advierte "estar preparados para el peligro en tiempos de paz, abstenernos de la extravagancia y ser frugales"... Los beneficios del chino clásico son mucho más que estos "Los mejores". La estimulación del aprendizaje es la práctica de los materiales aprendidos". Sólo si te gusta desde el fondo de tu corazón. Sólo aprendiendo chino clásico podrás aprenderlo bien.
2. Supera la pereza y antepone la palabra “diligencia”. "Hay caminos en la montaña de libros, y el trabajo duro es el camino; no hay límite para el mar del aprendizaje, y el trabajo duro es el barco". El arduo trabajo y la diligencia del aprendizaje son particularmente destacados en el aprendizaje del chino clásico. Es necesario recitar el artículo completo, memorizar las densas anotaciones una por una y dominar la gramática que aparece con frecuencia. Aprender chino clásico es absolutamente imposible sin "diligencia". El mayor enemigo es la pereza. Sólo los estudiantes que memorizan, memorizan y escriben con frecuencia pueden aprenderlo bien.
¿Qué tal si profundizas en ese tesoro: el chino clásico? Siempre que hagas los dos aspectos anteriores, el chino clásico en realidad no es difícil de aprender, ¿no?
Traducción al chino clásico
Los métodos básicos de la traducción al chino clásico incluyen la traducción literal y la traducción libre. La llamada traducción literal se refiere al uso de palabras chinas modernas para traducir el texto original palabra por palabra, oración por oración, de modo que las palabras de contenido y las palabras funcionales tengan el significado más opuesto posible. La ventaja de la traducción literal es que se implementa cada palabra; su desventaja es que a veces el significado de la oración traducida es difícil de entender y el lenguaje no es lo suficientemente fluido. La llamada traducción libre consiste en traducir de acuerdo con el significado de la oración, de modo que se ajuste al significado del texto original tanto como sea posible, y la oración cuida el significado del texto original tanto como sea posible. La traducción libre tiene cierto grado de flexibilidad. Se pueden agregar o eliminar palabras, se puede cambiar la posición de las palabras y también se puede cambiar la estructura de la oración. La ventaja de la traducción gratuita es que el texto y el significado son coherentes, la traducción se ajusta a los hábitos de expresión de los idiomas modernos y es relativamente fluida, fluida y fácil de entender. La desventaja es que a veces el texto original no se puede implementar palabra por palabra. Estos dos métodos de traducción deben basarse en la traducción literal y complementarse con la traducción libre.
2. Métodos específicos: conservar, eliminar, complementar, reemplazar, ajustar y cambiar.
"Permanecer" significa retener. Todas las palabras con el mismo significado en los tiempos antiguos y modernos, así como los nombres antiguos de personas, lugares, cosas, nombres oficiales, nombres de países, nombres de épocas, unidades de pesos y medidas, etc., se pueden mantener sin cambios durante la traducción.
"Eliminar" significa eliminar. Elimine las palabras vacías en chino clásico que no necesitan ser traducidas. Por ejemplo, "El que viaja en Fan Kuai es el que viaja con Pei Gong": el guardaespaldas de Pei Gong, Fan Kuai. "Zheye" es una partícula final y no está traducida.
"Suplemento" significa suplemento. (1) Cambiar palabras monosilábicas por palabras bisilábicas; (2) Complementar los componentes omitidos en las oraciones omitidas; (3) Complementar las oraciones omitidas. Nota: Agregue paréntesis al completar declaraciones o componentes omitidos.
"Cambiar" significa sustitución. Reemplace las palabras antiguas por otras modernas. Por ejemplo, reemplaza "Yo, Yu, Yu" por "Yo" y reemplaza "Er, Tú" por "tú".
"Tune" significa ajuste. Ajuste las oraciones invertidas del chino antiguo a estructuras de oraciones del chino moderno.
Al traducir oraciones invertidas de sujeto-predicado, oraciones con objeto preposicionado, oraciones con objeto preposicionado, oraciones con posposición de atributos, etc., el orden de las palabras generalmente debe ajustarse para ajustarse a los hábitos de expresión chinos modernos.
"Cambio" significa flexibilidad. Para ser fiel al texto original, se ha actualizado el texto relevante de Huo Ze. Por ejemplo, “las olas están en calma” se puede transformar en “(el lago) está en calma y las olas están en calma”.
Instrucciones para traducir textos antiguos
Para la traducción de textos antiguos, siga su propio orden Lea el texto completo de un vistazo y capte la idea principal. Primero, recopile información y pase del párrafo a la oración, de la cláusula a la palabra.
Comprendalos todos y conéctelos. Cuando se trata de oraciones difíciles, debe tener cuidado. >
Cuide la oración anterior, conecte las siguientes oraciones, considere cuidadosamente y descubra el tono.
Esfuércese por ser razonable y tener una conexión estrecha entre palabras y oraciones.
Si se omite algo, complete el significado original y agregue paréntesis para indicar ganancia.
No es necesario traducir los nombres de personas y lugares. La denominación personal sigue las reglas habituales.
"I" y "I" son para mí, y "er" y. "tú" eres para ti. Existen reglas para omitir la inversión.
Las palabras de contenido y las palabras funcionales se explican junto con el texto para agudizar el sentido del lenguaje y varían de una oración a otra.
Una vez completada la traducción, debes compararla cuidadosamente frase por frase para entender el tono.