Colección de citas famosas - Colección de consignas - ¿Cuáles son los poemas extranjeros de Bing Xin?

¿Cuáles son los poemas extranjeros de Bing Xin?

Encontré algunos. ¡Elige tú mismo!

Poeta español Petofi "Preferiría ser un torrente"

Preferiría ser un río rápido,

montañoso

,

En el camino accidentado,

En las rocas...

Mientras mi amor

Este es un pez pequeño,

nada feliz en mis olas

.

Prefiero ser un bosque árido,

a ambos lados del río,

a una ráfaga de viento,

luchando con valentía... .

Mientras mi amor

Es un pájaro,

En mi denso

nido entre las ramas y canta.

Quisiera ser una ruina,

Sobre una roca escarpada,

Esta destrucción silenciosa

no me deprime ...

Mientras mi amor

sea verde hiedra,

a lo largo de mi frente desolada,

íntimamente Sube.

Preferiría ser una cabaña,

en el fondo de un valle profundo,

en lo alto de una cabaña,

golpeado por el viento y la lluvia...

Mientras mi amor

sea una llama encantadora,

en mi horno,

Parpadea lenta y alegremente.

Quiero ser una nube,

Esto es una bandera rota gris,

En el vasto cielo,

Vagando perezoso felizmente,

Mientras mi amante

sea un atardecer coralino,

junto a mi rostro pálido, mostrando su brillante fulgor.

Tank [Irlanda] Sydney

De repente, Sorbus es una mujer de labios rojos.

Entre la avenida y el camino apartado conduce

a unos alisos en la distancia húmeda.

Levanta tu cuerpo de los juncos.

Y una tontería es una flor cubierta de barro.

¿Qué hace que el crisantemo marchito siga teniendo vida?

En este momento, sólo cantan los pájaros.

Tengo una leve premonición de lo que está sucediendo frente a mí.

El hombre solitario [Alemania] Rilke

No: mi corazón se convertirá en una torre.

Yo mismo estaré al borde de esto;

No habrá nada más que dolor.

Con el silencio, sólo existe el mundo.

En el gran mundo, sólo una cosa parece estar solitaria,

A veces se vuelve más oscura, a veces se vuelve más brillante,

Sólo la última Cara ansiosa ,

Abandonado como un hombre que nunca podrá ser consolado.

Solo la cara de piedra más alejada,

dispuesta a soportar el peso del corazón,

el enorme espacio la destruyó silenciosamente,

Más bien lo obliga a volverse cada vez más santo.

Paisaje [Suecia] Martinsen

Hay un puente de piedra en el campo verde.

Un niño se quedó mirando el agua corriendo.

A lo lejos: un caballo,

un toque del sol poniente en su lomo.

Bebe agua tranquilamente,

La melena esparcida en el río,

La distancia más lejana del mundo a Rabindranath Tagore

En el mundo La distancia más lejana

no es vida o muerte.

Pero cuando estoy frente a ti, no sabes que te amo.

La distancia más lejana del mundo

No, estoy parado frente a ti, pero no sabes que te amo.

Pero saben que se aman pero no pueden estar juntos.

La distancia más grande del mundo

es no saber que nos queremos pero no poder estar juntos.

Pero obviamente es imposible resistirse a este anhelo.

Pero tengo que fingir que no me importas en absoluto.

La distancia más lejana del mundo

No es que no puedas resistir este anhelo.

Pero tengo que fingir que no me importas en absoluto.

Pero usa tu corazón indiferente hacia quienes te aman.

Cava una trinchera intransitable.

Pequeños pensamientos [Austria] Kafka

Un pequeño corazón/tu baile rebotando/el aire cálido sobre tu cabeza/tus pies desde el brillo La hierba se levanta/La hierba es difícil de controlar en el viento.

Aquí tejemos guirnaldas de saxofón [sueco]

Aquí tejemos guirnaldas/Alguien teje violetas de trueno/Yo sólo uso un círculo de tallos de hierba/Lleno de lenguaje silencioso/Dejó estallar el relámpago desde el cielo.

Castillo de ensueño [Plus] Marcel Nadeau

Tejado imaginario/hermosa vista/borde de grava/espejo de agua/reflejo de un árbol/paseo tranquilo/este castillo/ Conviértete en un símbolo de la poesía pastoral .

Conclusión

Autor: Hugo

Amigo, la última frase.

¡Ah! ¡Virgen, sólo llora cuando muera!

Andre Chenier

Amigo mío, ¡la última palabra! -Lo cerraré para siempre a partir de ahora.

Este libro, a partir de ahora, me hará cambiar de opinión.

Ya no presto atención al ruido de la gente.

Porque, ¿qué tiene esto que ver a veces con el origen de un largo chorro de agua?

¿Qué tiene esto que ver conmigo? Mi corazón está en el futuro.

Este aullante viento otoñal llegará a ese mundo.

Las alas interminables serán barridas por el barrido despiadado.

Las hojas amarillas de los árboles también le quitarán las buenas frases al poeta.

Sí, todavía soy joven, aunque en mi frente,

donde la pasión y la poesía afloran sin cesar,

cada día se talla una nueva arruga,

p>

Al igual que los surcos abiertos por las rejas de mis pensamientos,

Mirando hacia atrás en los años que han pasado sin saberlo,

No he He visto la luna de otoño y las flores de primavera a 30 grados.

¡Soy el orgullo de esta era! A causa del repentino despertar,

mi alma abandona cada año la falsedad,

he reconocido el bien del mal, y mi fe sólo te persigue a ti.

¡Ah, patria sagrada, libertad sagrada!

Rechiné los dientes y odié la opresión.

Así que cuando escuché que en algún lugar del mundo,

bajo un cielo cruel, bajo las garras de un tirano,

el pueblo lloraba por la tierra , fue masacrado;

Cuando nuestra madre Grecia era rey cristiano.

Vendido a verdugos turcos, destripado y al borde de la extinción;

Cuando los sanguinarios irlandeses fueron crucificados;

Cuando los teutones estaban encadenados Cuando Lisboa estaba luchando bajo el reparto de las grandes potencias;

Cuando Lisboa, una vez hermosa y brillante,

ahora ha sido devastada por Miguel y colgada en la horca;

Cuando Albania atormentaba la patria de Catón;

Cuando Nápoles comía y dormía al apoyarse en un palo,

El pesado y vergonzoso cetro del miedo y de la divinidad,

Austria rompió las alas del león veneciano;

Cuando Módena fue estrangulada por el Archiduque de Austria y estaba agonizando;

Cuando Dresde estaba frente al lecho del viejo rey Llorando en la batalla;

Cuando Madrid vuelve a dormirse, tiene un sueño mortal;

Cuando Viena captura a Milán

Baja la cabeza, como; un buey arando un surco,

hasta los dientes de la boca han desaparecido;

Cuando los odiosos cosacos muestran su bestialidad,

con el pelo despeinado insultan al Varsovia muerta,

destruye su andrajoso pero puro y sagrado sudario,

lánzate sobre la Virgen que yace erguida en el sepulcro;

¡Ah! Entonces, fui a sus patios y guaridas.

¡Malditos sean estos emperadores, sus caballos están manchados de sangre!

¡Siento que los poetas son sus jueces!

Creo que el poeta enojado abriría sus poderosos puños,

como mostrarlos al público, y luego atarlos al trono,

y soltar sus las coronas se convirtieron en cadenas,

y luego expulsaron a estos emperadores que deberían haber sido bendecidos,

¡y grabaron versos en sus frentes para que los futuros recitaran!

¡Ah! El poeta debe dedicarse al pueblo indefenso.

Así que me olvidé del amor, de los niños, de la familia,

de las canciones suaves y del ocio tranquilo,

¡Agregué una cuerda de bronce al arpa!

Mañana de invierno

Pushkin (ruso 1799-1837)

Heladas y sol, ¡qué día tan bonito!

Amigo encantador, pero estás durmiendo.

¡Es hora, belleza, despierta!

Abre tus ojos somnolientos cerrados por la felicidad.

Por favor, sal, como la estrella de la mañana del norte,

¡Ven y conoce a la diosa del resplandor de la mañana en el norte!

Anoche, como recordarás, la nieve se arremolinaba,

El cielo amenazador estaba envuelto en oscuridad.

La luna amarilla detrás de las nubes oscuras

Como una mancha pálida en el cielo nocturno.

Te sientas ahí, aburrido -

Pero ahora... ah, por favor mira por la ventana:

Bajo el cielo azul, es como un tapiz .

Extendiéndose brillantemente en el desierto.

Una gran extensión de nieve brilla con la luz del sol,

Sólo los bosques transparentes se oscurecen.

Y ramas de abeto a través de la escarcha.

Verde radiante: Los ríos helados brillan.

El ámbar ilumina toda la habitación.

Brilla intensamente. En fuego nuevo

Haz un crepitar feliz.

Es realmente bonito estar tumbado en la cama y soñar despierto a esta hora.

Sin embargo, ¿debiste haber llamado antes?

¡Sube el caballo marrón al trineo!

Queridos amigos, que tengáis un buen viaje.

Deslicemos por la nieve de la mañana.

Deja correr el caballo feroz,

Visitemos el claro.

El bosque que creció no hace mucho,

Esa orilla del río ha sido tan buena conmigo.

Narciso

Wordsworth (inglés 1770-1850)

¡Vagando solo! Como cruzar un valle.

Una nube flotaba tranquilamente,

De repente levanté los ojos y vi un grupo de nubes.

Los narcisos dorados son coloridos y densamente poblados

Junto al lago, bajo la sombra de los árboles,

balanceándose y bailando con el viento.

Es tan denso como las estrellas.

Pastelando arriba y abajo por la Vía Láctea,

Este narciso florece a lo largo de la bahía del lago.

En una fila interminable;

Vislumbraba miles de plantas.

Agita la corona de flores y baila con gracia.

Las ondas del lago también bailan con el viento,

La felicidad de los narcisos es mejor que las ondas;

Tener una pareja tan feliz,

¡Cómo un poeta no puede sentirse relajado y feliz!

Lo miré durante mucho tiempo, pero nunca pensé en ello.

Qué rara oportunidad me ha brindado este hermoso paisaje.

A partir de entonces, cada vez que me recostaba en el sofá,

ya fuera deprimido o abrumado,

Narciso, estaba en mi mente Flash-

Es mi paraíso cuando estoy solo;

Mi corazón se llena de alegría,

Bailando con narcisos.

Un ciruelo grueso

(Su 1895-1925)

Un ciruelo grueso,

abierto con un resorte,

Ramas doradas,

crecen como cabellos rizados.

Dulces gotas de rocío,

cayendo por la corteza;

dejando verdes rastros de especias,

luz plateada brillante.

Las uñas de raso

brillan bajo el rocío,

como aretes brillantes,

póngalas en las orejas de las chicas guapas.

Donde se derritió la nieve restante,

sobre la hierba cerca de las raíces de los árboles,

un arroyo plateado,

fluyendo alegremente todo el camino.

El espeso ciruelo extiende sus ramas,

emitiendo una fragancia encantadora,

logotipo verde dorado,

reflejo soleado.

El arroyo agitaba olas de jade roto,

salpicaba las ramas del espeso ciruelo,

tocaba las cuerdas bajo el acantilado,

Cántale con cariño.

El árbol junto a la ventana

Frost (EE.UU. 1874-1963)

El árbol junto a mi ventana, el árbol junto a mi ventana,

Cuando cae la noche, cierro las ventanas;

Pero nunca cierro las cortinas,

para no separarnos tú y yo.

Tú eres la sombra tenue del sueño que se eleva desde la tierra,

Eres tan errático como las nubes,

Todo lo que proclamas en voz alta con tu lengua ligera,

No todo tiene sentido.

Pero árbol, veo que el viento te sacude.

Si me vieras durmiendo en esta habitación,

me verías agitado violentamente,

casi arrastrado por la tormenta.

El destino de ese día se debió a su alegría,

Lo que nos unía a ambos:

Te afecta el clima externo,

Y yo soy la tormenta en mi corazón.

Smart Star

Heine (Alemania 1797-1856)

Las flores pueden tocar fácilmente los pies de las personas,

La mayoría de las personas serán pisoteadas ;

Ya seas tímido o atrevido,

la gente siempre lo aplastará cuando pase.

Las perlas se esconden en cofres del tesoro en el mar,

pero también se encuentran,

perforarlas, apretarlas,

Ate el hilo de seda de forma segura.

Los famosos son inteligentes y tienen motivos.

Lejos de nosotros;

Las estrellas cuelgan en el cielo,

Como las luces del mundo, siempre a salvo.

Bosque

Wright (Australia 1915-)

Cuando vi este bosque por primera vez,

sus flores me sorprendieron mucho.

Sus diferentes formas y rostros,

cambian con las estaciones.

Violetas blancas ribeteadas de violeta,

Pequeñas ramitas de jengibre silvestre,

pequeñas orquídeas solitarias en el suelo,

Me han fascinado todo el día.

Y los densos lirios rojo púrpura,

los pétalos rojos brillantes del sicomoro,

donde el arroyo fluye poco profundo,

La corona verde de Konjevoy.

Cuando vi este bosque por primera vez,

tuve tiempo de sobra para matar.

Y la cosecha que trae el tiempo,

nunca tendrá fin.

Ahora son enredaderas y flores,

tiene nombre,

como un deseo hecho realidad,

esa alegría mágica se había ido.

Pero debo mirar más allá,

Más allá de mi colección de flores,

Aún quedan cosas por nombrar y entender,

La flor que nunca se marchita -

La verdad que dio origen a todas las flores.

Por amor.

Shelley

Eres tan linda, cariño, ¡te quiero mucho!

Tus mejillas sonrientes y tus ojos azules,

Tu cuerpo cariñoso, suave y conmovedor,

enseñan a un corazón lleno de odio a dar a luz el amor;

p>

A veces, te quedas dormido en cuanto quieres dormir, y tu madre

se inclina y te abraza cerca de su corazón despierto,

sintiéndolo en tu ojos silenciosos Todo

Te transmite su alegre amor;

A veces, te sostiene en su pecho níveo,

Miro profundamente tu rostro, su cara.

Se asoma en tu rostro - en este momento,

Eres más hermosa, un capullo hermoso y delicado

La belleza de tu madre tomé prestada tu expresión gentil; .

Eres más lindo cuando estás completamente presente.