Colección de citas famosas - Colección de consignas - Escribe un poema antiguo sobre las hojas de arce.

Escribe un poema antiguo sobre las hojas de arce.

Los poemas antiguos sobre las hojas de arce son los siguientes:

1. "Viaje a la montaña" de Du Mu de la dinastía Tang

En las frías montañas a lo lejos, los caminos de piedra están inclinados. y hay gente en lo profundo de las nubes blancas. Deténgase y siéntese en el bosque de arces por la noche; las hojas son tan rojas como las flores en febrero debido a las heladas.

Traducción:

A lo largo del sinuoso camino que sube a la montaña, hay gente en lo profundo de las nubes blancas. Paré porque me encanta el paisaje de finales de otoño del bosque de arces. Las hojas de arce están teñidas por las heladas otoñales y son incluso más brillantes que las flores de primavera en febrero.

Este poema describe las hojas de arce en las montañas teñidas de rojo brillante por las heladas otoñales en una noche de otoño, que son más hermosas que las flores de febrero. El autor se detuvo para admirar el hermoso paisaje y estaba tan ebrio que no pudo liberarse.

2. "Night Moking at Niuzhu Mountain Nostalgic for the Past" de Li Bai de la dinastía Tang

En el lado oeste del río esta noche, no había ni una sola nube. en el cielo azul. Miré la luna de otoño en la cubierta y pensé en vano en el viejo general Xie. Mañana izaré mis velas, con las hojas cayendo detrás de mí.

Traducción:

Paramos junto al río Xijiang en Niuzhu por la noche y no había ninguna nube en el cielo. Subí al barco y miré hacia la luna brillante, pero en vano pensé en el general Xie Shang de la dinastía Jin del Este. Mañana por la mañana colgaré mis velas y dejaré Uzhu, donde sólo vuelan hojas de arce en el cielo.

Este poema fue escrito por Li Bai cuando pasó la noche en el río Niuzhu Xijiang. Abordó el barco, miró la luna brillante y extrañó a Xie Shang, el general de la dinastía Jin del Este. Pero cuando recordó que se iba de este lugar, se sintió un poco triste. Las hojas de arce caían por todo el cielo, como si le estuvieran diciendo algo. Todo el poema está lleno de nostalgia y despedida.

3. "Jianling Longji" de Yu Xuanji de la dinastía Tang

Hay miles de hojas de arce y el puente del río está cubierto con velas al atardecer. Recuerde que su corazón es como el Río del Oeste, que fluye hacia el este día y noche.

Traducción:

A finales de otoño, las ramas y hojas de los arces son tan rojas como el fuego, salpicadas de capas y grupos de orillas de los ríos. El puente del río está escondido en el bosque de arces. Ya está anocheciendo, pero el amante no ha regresado en barco.

Este poema fue escrito en Jiangling. Expresó su anhelo por su amante mediante la descripción de hojas de arce y puentes sobre el río a finales de otoño. Su corazón estaba lleno de tristeza y ansiedad, como el río Xijiang que fluye día y noche. Todo el poema está lleno de emociones fuertes e imágenes vívidas.