Los pasajes de la poesía antigua (breves) cuentan historias.
La poesía humorística tiene una larga historia en China. La poesía más antigua registrada es el poema del Libro de los Cantares.
Por ejemplo, “Feng Jiaozi” (Libro de las Canciones).
Es un chico astuto, pero no me habla.
No puedo comer por culpa de Victoria.
Ese tipo astuto, ¿por qué no comes conmigo?
No puedo descansar por culpa de Victoria. [2]
Nota: ① Niño travieso: niño hermoso. 2 dimensiones: Porque. 3 Descanso: Duerme plácidamente.
En lengua vernácula, "Handsome Feng"
Ese chico guapo no me habla.
Por tu culpa no puedo comer.
Ese chico guapo no quiere comer conmigo.
No puedo dormir bien por tu culpa.
Otro ejemplo es "Zheng Guofeng·Feng Jian·Shang" (Libro de los Cantares).
Durante el reinado de Zihuisi①, miles de comerciantes ingresaron a la dinastía Qin②.
Si no me quieres, ¿no habrá nadie más? ¡La locura de un niño loco también lo es (4)!
Pensé en ti y me involucré.
Si ya no me extrañas, ¿no tendrás otro niño? ¡Eres un hermano tan estúpido!
Nota: ① Hui: Conoce el amor. ②Quítate la ropa. Qin: El nombre de Zheng Guoshui se originó en la parte noreste del condado de Mi, provincia de Henan. ③No, pienso: no me extrañes. (4) Chico loco: Es broma, sigue siendo un "chico tonto". Locura: locura. Además: ayuda con el lenguaje. ⑤Yan: El nombre Zheng Guoshui se originó en la montaña Yangshan en el condado de Dengfeng, provincia de Henan, que ahora es el río Shuanglei en la provincia de Henan. Las dos rondas de agua de Qin y Yan se llevaron a cabo en el condado de Mi.
Vernáculo, "Zheng Guofeng·Feng·Shangqi"
Si realmente me amas y me extrañas, usa tu falda para cruzar el ahogamiento.
Si no me extrañas, ¿no seré amado? ¡Chico tonto, tonto!
Si realmente me amas y me extrañas, solo usa tu falda para cruzar el agua.
Si no me extrañas, ¿no seré amado? ¡Chico tonto, tonto!
Segundo, poesía humorística de mitad de período
Tenemos una larga historia y hay muchas personas humorísticas en cada dinastía, como Dongfang Shuo, Ji Kang, Lu Ji, Ge Hong. , Tao Yuanming, Su Shi y Wang Anshi. Todos son divertidos, por lo que hay muchos poemas humorísticos en la antigüedad.
El siguiente es un poema escrito por el gran escritor Su Shi, que dice que su amigo Qiu Longju tenía miedo de su esposa:
El hombre común Qiu Long también es lamentable, y él pasa noches sin dormir hablando de ello.
De repente, escuché el rugido de un león de Hedong y mi muleta cayó en mi palma.
Nota: ① Hedong, la actual Shanxi, es la ciudad natal de la Sra. Chen Nian. (2) Rugido del León, este es un lenguaje budista, lo que significa que Buda habla frente a todos los seres vivos sin miedo, como el rugido de un león.
El amigo de Su Shi es Yao Chen y su nombre es Qiu Longju. Es un hombre generoso y competente en el Zen. La esposa de la Sra. Chen Nian, Liu Shi, es una arpía. A veces, cuando los invitados vienen de visita, ella ignora el rostro de su marido y continúa maldiciendo, lo que asusta mucho a Chen Nian. Su Shi escribió este poema basado en la relación entre Yao Chen y su esposa.
Los poemas escritos por Su Shi y Su Xiaomei se divierten mutuamente.
Su Xiaomei tiene una frente grande y cuencas oculares profundas, por lo que Su Dongpo escribió un poema para burlarse de ella:
Tercero o cinco pasos antes de salir del museo, ve al estudio de arte con tu frente primero.
Hubo varios momentos en los que no pude secarme las lágrimas, pero lloré durante dos primaveras.
Su Dongpo tiene una cara alargada y su barba le cubre la boca. Su Xiaomei respondió con una canción:
Las lágrimas del mal de amor del año pasado no corrieron por mis mejillas hoy.
No pude encontrar la posición en mi boca varias veces. La exuberante hierba cubría la entrada del hoyo.
Ji Xiaolan, alto funcionario de la dinastía Qing. Se dice que Ji Xiaolan una vez celebró el cumpleaños de la madre de un amigo. Durante la cena, empezó a recitar un poema: "Esta anciana no es un ser humano". Los cuatro invitados quedaron atónitos. Ji Xiaolan dijo con calma: "Nueve hadas descienden a la tierra". Todos se sintieron aliviados y aplaudieron. Ji Xiaolan continuó leyendo: "Di a luz a un hijo pero era un ladrón". El rostro del anfitrión cambió de color inmediatamente, mientras los cuatro asientos quedaron conmocionados y sin palabras. Finalmente, Ji Xiaolan dijo con calma: "Roba un melocotón plano para mamá", y todos volvieron a reír.
Todo el poema está organizado de la siguiente manera:
Esta anciana no es un ser humano, es un hada que descendió a la tierra durante nueve días;
Dio a luz a un hijo, pero se convirtió en ladrona y robó un melocotón plano para tu madre.
Los autores de los poemas anteriores deberían ser Tang Yin en la dinastía Ming y Su Dongpo en la dinastía Song Ji Xiaolan es la historia humorística más popular. La gente suele tener versiones diferentes, algunas con palabras ligeramente diferentes.
Zheng Banqiao fue un funcionario, calígrafo y escritor de la dinastía Qing. Cuando Zheng Banqiao era prefecto del condado de Wei, un prefecto pasó por el condado de Wei, pero Zheng Banqiao no salió a saludarlo. El prefecto llegó a la cocina del gobierno del condado y no estaba satisfecho porque Zheng Banqiao no salió de la ciudad para saludarlo. En el banquete, el prefecto señaló al cangrejo con palillos y dijo: "Esta cosa está desbordada de ríos y es arrogante. Hace mucho que escuché que el Sr. Zheng tiene mucho talento. ¿Por qué no le cantas un poema para ayudar?" ¿animar el vino?" Zheng Banqiao hizo una pausa. Después de pensarlo, cantó:
Las ocho garras corren salvajemente con miedo y las dos garras bailan poderosamente.
Quién sabe si en ayunas moja vino en vinagre de jengibre.
Mai es una figura afanti en Guangdong durante la dinastía Qing. Un día, Mai Wei fue al río a pastorear gansos. Cuando cuatro escuderos lo conocieron, le escribieron poemas. Uno de ellos dijo: "Hay un grupo de gansos nadando en medio del río". El otro continuó: "Los gansos machos y las gansas cantan el canto de los gansos. Los dos restantes pensaron durante mucho tiempo y no pudieron". continuar. Cuando Mai Wei lo vio, dijo: "¡Señor, déjeme terminar de escribir este poema!" Los cuatro escuderos miraron al viejo pastor y dijeron: "Tonterías... ¡adelante, grítele el trasero de ganso!" Yi dijo:
"Jiang Xin nadó hacia un grupo de gansos, y los gansos macho y hembra cantaron una canción de ganso.
¡Dos escuderos tienen mierda, dos no! "
La poesía humorística mixta clásica y moderna es poesía en la que la gente moderna mezcla hábilmente poesía clásica con poesía moderna o escenas de la vida moderna, o modifica palabras y expresiones individuales de la poesía clásica para hacer que la poesía tenga sentido del humor.
Por ejemplo, "Antes del matrimonio" (el contenido está tomado de Internet, el título lo determina este artículo. Las diferentes reimpresiones de Internet tienen nombres diferentes y el autor es desconocido)
Antes del matrimonio-
Mujer: ¿Has tenido novia antes?
Hombre: Después de diez años de vida o muerte, lo olvidé sin siquiera pensarlo.
¿Cómo moriste? >
Hombre: Las montañas están áridas y el agua está seca, el invierno truena y el verano llueve y nieva.
Mujer: Oh. , ¿cómo llegó aquí estos años?
Señor. La cara está polvorienta y llena de humo, las manos son grises y los dedos son negros.
Oh, no es fácil.
Hombre: Es como la noche. La brisa primaveral abrió los pétalos de miles de perales.
Mujer: (sonrojada) ¿Es tan bueno? m: La esencia de la belleza no es la escoria.
p>
Mujer: Adulador, ¿tienes ideales?
Hombre: Si se convierte en Ling a los 20 años. , se atrevería a reírse de Huang Chao por no ser su marido.
w: Entonces, ¿y tú... piensa en el amor?
Hombre: Pero a través de estas nubes, ¿Cómo puedo saber a qué rincón de la montaña estoy frente?
Mujer: ¿Te gusta leer?
Hombre: Hay doce volúmenes de libros militares y el nombre del maestro. está en ellos!
Mujer: ¿Estás fanfarroneando demasiado? ¿Por qué sigues soltero cuando tienes tanto talento?
Hombre: ¿Mi cuñada no está casada? Lianzi sabe lo difícil que es
w: (riendo) Si, quiero decir, si acepto casarme contigo, ¿qué me vas a hacer?
Hombre: ¡Un trozo de hielo en una olla de jade!
Mujer: ¿Puedes garantizar que no te atraerán otras mujeres?
Hombre: Cualquier problema te provocará. Preocúpate, mi concubina tiene un corazón profundo.
w: Confío en ti por el momento, pero planeo ir a Estados Unidos a estudiar.
Hombre: Después de tantos. años, debería ser un hermoso día sólo de nombre.
Mujer: Pero...
Hombre: No hay límite si te apoyas solo en la cerca.
¡Es más fácil verlo cuando no lo es!
Mujer: Pero...
Hombre: ¡Mira a tu marido, el río es largo, se convierte en piedra y nunca mires atrás!
Mujer; Está bien, está bien, te tengo miedo...
Después del matrimonio-
Mujer: He estado casada durante tanto tiempo y ¿Todavía te extraño?
Macho: Alguna vez fue difícil hacer entrar agua al mar, pero siempre será de color ámbar.
Mujer: ¿Entonces por qué te casaste conmigo?
Hombre: No conozco a los invitados de mi sueño, estoy ávido de placer por la tarde.
Mujer: Demasiados. Al menos somos pareja.
Macho: Marido y mujer son pájaros del mismo bosque, y vuelan por separado cuando ocurre un desastre.
¿Qué opinas de nuestro matrimonio?
Hombre: Vi a Chu Jin varias veces cuando me desperté, ¡pero todavía sentí frío en mi sueño!
Mujer: ¿Tan malo es? ¿No me dijiste tu primera impresión de mí?
Hombre: Una mujer hermosa es como una flor en el salón de primavera, con sólo perdices volando a su alrededor.
Mujer: Eso no es cierto, ¿verdad? Deberías...
Hombre: No era sorprendente estar sucio antes, pero ahora soy disoluto.
Mujer: Todo este tiempo, mis amigos me escribieron y me dijeron, ¡pero no lo creía! ¡No esperaba que fuera verdad!
Hombre: Lo que obtengo del papel parece muy superficial y nunca sé si es necesario hacerlo.
w: ¿Dónde se han ido tus ideales originales?
Hombre: Cambiemos el nombre de flotar a cantar en voz baja.
Mujer: (con lágrimas en los ojos) Tú, ¿no prometiste un trozo de corazón de hielo?
Hombre: No puedo soportar mirar esto. Fue reducido a cenizas.
Mujer: ¿No tienes miedo de que familiares y amigos se rían de ti y de que las generaciones futuras te vilipendien?
Hombre: Preferiría morir sosteniendo una rama fragante que ser arrastrado por el viento del norte.
Mujer: ¿Debería aceptar romper?
Hombre: Seguimos siendo hermanos después de nuestra ruptura, ¿por qué tenemos que ser parientes cercanos?
Mujer: Está bien, por supuesto...