Sobre las costumbres en la poesía
Xu Hun de la dinastía Tang
El anciano desató el barco con una canción,
Hojas rojas y montañas verdes, corriendo valientemente por el rápidos.
Aún estamos lejos de despertarnos al atardecer,
Está lloviendo por todo el cielo.
Traducción:
Dejar los problemas de la dinastía Song desató el barco,
Hojas rojas, montañas verdes y agua corriendo.
Al anochecer, el vino ha calmado la sobriedad y la gente está lejos.
Hacía viento y llovía, pero caminé solo por el edificio oeste.
Costumbres de despedida en poesía:
1. Cantar (o poesía) apagado. 2. Saludos.
Motivo:
1. "To Wang Lun" de Li Bai también describe la escena de una despedida con cantos y bailes: "Li Bai estaba a punto de partir en barco cuando de repente escuchó cantando en la orilla." Debido a que las canciones y bailes de despedida aparecen con frecuencia en la poesía Tang, personalmente entiendo que las canciones y bailes de despedida pueden haber sido una costumbre en esa época.
2. En "Veinte aniversario de la dinastía Yuan" de Wang Wei, escribió: "Te aconsejo que bebas más vino y salgas de Yangguan en vano". Debido a que el brindis de despedida aparece repetidamente en la poesía Tang, Puede ser que también fuera una costumbre en aquella época.
Conjetura puramente personal - "Este argumento es puramente ficticio, y cualquier similitud es pura coincidencia Jajajajaja