Poemas antiguos seleccionados recitados por estudiantes de secundaria[10]
1. Poemas antiguos seleccionados recitados en la escuela secundaria
Wang Yue
Du Fu [Dinastía Tang]
Qué paisaje tan majestuoso ¡El monte Tai lo es! Al salir de Qilu, todavía se pueden ver los picos verdes.
La asombrosa naturaleza reúne miles de bellezas, separadas entre las montañas en el sur y la mañana y el atardecer en el norte.
Capas de nubes blancas lavaron los barrancos de mi pecho; pájaros planos volaron hacia mis ojos. (Zeng Tong: Piso)
Logra llegar a la cima de la montaña: eclipsa a todas las montañas debajo de nosotros.
Traducción
¿Qué tal el Monte Tai, la primera de las cinco montañas? La tierra de Qilu es exuberante y verde, con hermosas montañas y aguas cristalinas, y no tiene fin.
La naturaleza reúne todos los paisajes mágicos y hermosos. El límite entre el yin y el yang en el sur y el norte de la montaña es muy diferente por la mañana y por la noche.
Mirando las nubes que se elevan, mi corazón late con fuerza; abre los ojos y observa a los pájaros dando vueltas hacia las montañas en su camino de regreso, como si las esquinas de tus ojos estuvieran a punto de estallar.
Debemos escalar ese pico de montaña y contemplar las montañas que parecen pequeñas frente al Monte Tai.
Anotar...
Daizong: Taishan, también conocida como Daishan o Daiyue, es la primera de las cinco montañas y está situada al norte de la ciudad de Tai'an, provincia de Shandong. . En la antigüedad, el Monte Tai fue la primera de las Cinco Montañas, y todas las montañas vivían aquí, por lo que también se le llamaba "Daizong". Todos los emperadores que celebraron ceremonias de retiro en las dinastías pasadas visitaron esta montaña, que hace referencia al título honorífico de Monte Tai. f: pronunciado "fú". La primera oración de la oración es una partícula modal sin sentido, que enfatiza el tono interrogativo.
Cómo: Cómo.
Qilu: En la antigüedad, Qilu estaba delimitado por el monte Tai, con Qi al norte y Lu al sur. Resultó ser el nombre de dos países en los períodos de primavera y otoño y de los Estados en Guerra. En el actual Shandong, más tarde se refirió a Shandong en la generación Qilu.
Inacabado: Significa que la montaña lúgubre no tiene límites y es difícil decir algo. Verde: se refiere a las hermosas montañas verdes. Inacabado: interminable, continuo.
Naturales: naturales. Campana: Reúnanse. Shen Xiu: El aura del cielo y la tierra es mágica y hermosa.
Yin y Yang: Yin se refiere al norte de Yangshan y al sur de Yangshan. Esto se refiere al norte y al sur del monte Tai.
Cortar: dividir. Una exageración. El monte Tai es muy alto. Al mismo tiempo, el sur de la montaña es diferente del norte por la mañana y por la tarde.
Anochecer: anochecer y mañana. Se dice que el monte Tai es tan alto que el sur y el norte de la montaña se pueden juzgar con tanta claridad como el amanecer y el anochecer, con una gran diferencia de luz y sombra.
Balancea tu pecho: Balancea tu corazón. Zeng: Igual que "capa", superpuesta.
Jueshu(子): rabillo del ojo. Las esquinas de mis ojos están (casi) a punto de estallar. Esto se debe a que estás intentando abrir los ojos y contemplar las montañas.
Sí: puntos. Entrante: Ingresos, ver inmediatamente.
Será: eventualmente, definitivamente.
Ling: La junta directiva. Si llegas a la cima de la montaña, llegarás a la cima.
Pequeño: Uso intencionado del adjetivo, que significa "tomar... como pequeño, pensar... como pequeño".
2. Poemas antiguos seleccionados recitados por alumnos de secundaria.
Tianjin Sha Qiusi
Ma Zhiyuan [Dinastía Yuan]
Enredaderas marchitas, árboles viejos y cuervos oscuros, pequeños puentes y agua corriente, y viejos caminos con delgadas caballos. El sol se pone por el oeste y la gente desconsolada se encuentra en el fin del mundo.
Traducción
Al anochecer, un grupo de cuervos se posó en un árbol viejo con enredaderas marchitas y lanzó un grito estridente. Debajo del puente, el agua corriente tintineaba y humo se elevaba desde la granja al lado del puente. Un caballo delgado avanzaba penosamente por el antiguo camino contra el viento del oeste. La puesta de sol pierde gradualmente su brillo y se pone por el oeste. En la fría noche, sólo el viajero solitario deambula en la distancia.
Anotar...
Tianjingsha: El nombre de Qupai pertenece a Yue Diao. También conocido como "Seriqiu".
Vid Muerta: Ramas y enredaderas marchitas. Black Crow: Cuervo que regresa a su nido al anochecer. Anochecer: tarde.
Personas: Un granjero. Esta frase expresa el anhelo del poeta por una familia cálida.
Camino antiguo: antiguo camino de correos (camino) que ha sido abandonado y ya no se puede utilizar. Viento del oeste: viento otoñal frío y sombrío. Caballo flaco: Un caballo flaco.
Con el corazón roto: Describe a una persona que se encuentra extremadamente triste. Esto se refiere a un viajero errante y extremadamente triste.
Tianya: un lugar lejos de casa.
3. Los estudiantes de secundaria recitaron poemas antiguos seleccionados.
Salga de Xiamen y mire el mar.
Cao Cao [Dinastía Han]
En la orilla este, sube la montaña Jieshi para ver el vasto mar.
El mar es tan vasto y las islas se encuentran en lo alto del mar.
Los árboles y parathas son muy exuberantes. El viento otoñal hace que los árboles emitan sonidos tristes y el mar se agita con enormes olas.
Los movimientos del sol y la luna parecen provenir del vasto océano.
En el viaje del sol y la luna, si es inesperado;
Han es una estrella talentosa, si es inesperado.
Estoy muy feliz de utilizar este poema para expresar mi deseo interior.
Traducción
Ve hacia el este, sube la alta montaña Jieshi y disfruta del mar sin límites.
El mar es tan vasto, con islas imponentes en el mar.
Los alrededores son exuberantes con árboles y flores.
Sonó un viento sombrío, la vegetación se balanceó y enormes olas surgieron en el mar.
El sol y la luna salen y se ponen como desde el vasto océano.
Las estrellas brillantes de la Vía Láctea también parecen surgir del abrazo del mar.
¡Qué bendición! Simplemente usa la poesía para expresar tus sentimientos.
Anotar...
Profesor: Abordar significa hacer turismo.
Piedra Jié: el nombre de la montaña. Montaña Jieshi, Montaña Jieshi en Changli, provincia de Hebei. En el otoño de 207 d.C., Cao Cao pasó por Wuhuan cuando obtuvo la victoria y regresó a Li.
Cang: Tong "Cang", turquesa.
Mar: Bohai
Sr. Hu: Cómo hacerlo
Dàn dàn: La forma en que se balancean las olas del agua.
Sang Zhi: De pie. Mao, alto.
Desolado: El sonido de los árboles arrastrados por el viento otoñal.
Hongbo: olas turbulentas
Sol y Luna: el sol y la luna.
Si: Me gusta. Eso parece.
Xinghan: Vía Láctea, Tianhe.
Afortunadamente estoy feliz.
Muy: muy, adverbio de grado.
Para: Polo.
Afortunadamente, incluso, como canta la canción: ¡Tengo tanta suerte! Simplemente usa la poesía para expresar tus sentimientos. Las dos últimas frases están en cada capítulo y no están directamente relacionadas con el contenido del poema. )
4. Los estudiantes de secundaria recitaron poemas antiguos seleccionados.
Escuché que Wang Changling se había ido, así que me mudé a Longbiaoyao para enviar esto.
Li Bai [Dinastía Tang]
Después del fácil otoño, reloj de cuco, te escucho pasar cinco arroyos.
Mi corazón está lleno de tristeza, y la luna brillante está llena de tristeza. Te seguiré hasta Yelang Creek. (一与君: Sui Feng)
Traducción
Cuando los amentos están terminados y el gallo canta en Zigui, escuché que te han degradado a la Guardia Longbiao y tienes que pasar. a través de Wuxi.
Pongo mis pensamientos tristes en la luna brillante, esperando acompañarte hasta el oeste de Yelang con el viento.
Anotar...
Wang Changling: Un poeta de la dinastía Tang, Tianbao (Tang Xuanzong, 742 ~ 756) fue degradado a teniente del condado de Longbiao.
Mover a la izquierda: bajar de categoría. Los antiguos respetaban más la derecha que la izquierda, por lo que la degradación se llamaba moverse hacia la izquierda.
Longbiao: topónimo antiguo, situado en la sede del condado de la dinastía Tang, en la actual ciudad de Huaihua, provincia de Hunan.
Huayang: amentos.
Zigui: El cuco, según la leyenda, su grito es triste.
Flores cayendo en Yangzhou: Una obra "Flores cayendo en Yangzhou".
Longbiao: El poema hace referencia a Wang Changling. Los antiguos a menudo llamaban a una persona por el nombre del estado o condado donde era funcionario.
Wuxi: Es el nombre general de Wuxi, Wuxi, Youxi, Yuanxi y Chenxi, situadas en el oeste de la provincia de Hunan. A qué se refieren las cinco corrientes principales sigue siendo controvertido.
También: aquí.
Suifeng: Una obra de "Persiguiendo al Rey"
Yelang: Durante la dinastía Han, las minorías étnicas del suroeste establecieron el poder político en partes del oeste y norte de Guizhou, el noreste de Yunnan y el sur. Sichuan. Conocido como Yelang en la historia. En la dinastía Tang, el condado de Yelang se estableció en Tongzi, Guizhou y Yuanling, Hunan. Esto se refiere a Yelang, Hunan (en el actual condado autónomo de Xinhuang Dong, adyacente a Qianyang). Li Bai estaba en el sureste en ese momento, por lo que dijo que "el viento llegará hasta el río Yelang".
5. Poemas antiguos seleccionados recitados por estudiantes de secundaria
Un amarre al pie de la montaña Gubei
Wang Wan [Dinastía Tang]
En Bajo las montañas azules, mi barco y yo deambulamos por el agua verde. (Más allá de Qingshan: Bajo Qingshan)
Hasta que la orilla del río se ensancha durante la marea baja, no hay viento que sople mi vela solitaria.
...La noche da paso a un mar de sol, y el año viejo se funde en frescura.
Finalmente puedo enviar a mi ganso salvaje mensajero de regreso a Luoyang.
Traducción
Más allá de las exuberantes montañas hay carreteras turísticas y los barcos navegan en las aguas verdes.
La marea está alta, la orilla del río está al ras del agua, todo el río está muy abierto y las velas cuelgan directamente al viento.
La noche aún no se ha desvanecido y el sol naciente ya ha salido lentamente sobre el río. Ya hay un soplo de primavera en Jiangnan en el año viejo.
¿Dónde debo enviar mis libros a casa? Ve al norte para devolver el ganso salvaje, ¡llévalo de regreso a Luoyang!
Anotar...
Tiempo: Parar un rato durante el trayecto significa parar.
Montaña Beigu: Situada al norte de la actual Zhenjiang, provincia de Jiangsu, está rodeada por el río Yangtze por tres lados.
g: Viaje.
El terraplén se vuelve más ancho durante la marea baja: durante la marea alta, el terraplén queda al ras del agua del río y todo el río está muy abierto.
Fengzheng: viento favorable.
Colgar: colgar.
Sea Sun: El sol naciente sobre el mar.
Remnant Night: Cuando la noche está llegando a su fin.
Jiang Chun: Primavera en Jiangnan.
Guiyan: Un ganso salvaje que regresa al norte. Los gansos salvajes vuelan hacia el sur cada otoño y hacia el norte en primavera. En la antigüedad, los gansos se utilizaban para entregar mensajes.
Qingshan: hace referencia a la montaña Beigu.
Carta desde casa: Carta desde casa.
6. Los estudiantes de secundaria recitaron poemas antiguos seleccionados
Ir a la frontera para realizar tareas
Wang Wei [Dinastía Tang]
Ir en bicicleta Visitar el paso fronterizo y pasar por el condado de Juyan.
También salieron flotando bocanadas de Han, y los gansos que se dirigían hacia el norte también volaron hacia el cielo.
Hay humo solitario en el vasto desierto, y el sol se pone sobre el río Amarillo.
Cuando llegué al pequeño paso, me encontré con un espía esperando al caballero y me dijo que Dou Hu ya estaba en Yan.
Traducción
Quiero ir a la frontera a ver Juyan, que está muy lejos en el noroeste.
Como un pequeño trozo de hierba movido por el viento, los gansos salvajes del norte vuelan en el cielo.
El humo solitario se eleva hacia el cielo en el vasto desierto, y el atardecer rodea el río Amarillo.
Cuando llegué a Xiaoguan, me encontré con la caballería exploradora y supe que el comandante en jefe todavía estaba en la línea del frente.
Anotar...
Enviado a la fortaleza fronteriza: Se ordenó que lo enviaran a la fortaleza fronteriza. Despacho: envía un enviado.
Bicicleta: Un coche, un pequeño medio de transporte, la descripción aquí es ligera y sencilla. Pregunte por la fortaleza fronteriza: visitar la fortaleza fronteriza es expresar sus condolencias a los oficiales y soldados que custodian la frontera.
País dependiente: Hay varias explicaciones: una se refiere a las minorías étnicas que dependen de la dinastía Han y conservan el nombre del país. Durante las dinastías Han y Tang, hubo algunos príncipes. El segundo se refiere al nombre oficial. Durante las dinastías Qin y Han, había un puesto oficial llamado Cai Guo, que fue otorgado a Su Wu después de su regreso a Han. La gente de la dinastía Tang a veces llamaba a los enviados fronterizos de "estados vasallos".
Juyan: El topónimo se llamaba Juyanze en la dinastía Han y Juyanhai en la dinastía Tang. Actualmente se encuentra en la frontera norte de Ejina Banner en Mongolia Interior. En la dinastía Han Occidental, existía el condado de Juyan en el condado de Zhangye (consulte "Geografía Hanshu"), por lo que la ciudad antigua está ubicada en el sureste de la actual bandera de Ejina. Además, el gobernador de Liangzhou en la dinastía Han del Este clasificó a Zhangye como un estado vasallo en Juyan, y su jurisdicción estaba en el área de Juyanze. Esta frase generalmente dice que Wang Wei pasó por Juyan. Sin embargo, la misión de Wang Wei en realidad no necesitaba pasar por Juyan. Por lo tanto, "Poemas, canciones y fusibles seleccionados de las dinastías chinas" de Feng cree que esta frase fue escrita en la dinastía Tang, "la frontera es vasta y todos los estados vasallos están fuera de Juyan".
Sign Peng: La hierba esponjosa vuela con el viento, esta es la metáfora del poeta aquí.
Guiyan: Los gansos son aves migratorias, que vuelan hacia el norte en primavera y hacia el sur en otoño. Aquí los gansos salvajes vuelan hacia el norte. Hu Tian: el espacio aéreo del pueblo Hu. Se refiere a la parte norte ocupada por el ejército Tang.
Desierto: Gran desierto, aquí se refiere al desierto al norte de Liangzhou. Humo solitario: Hay dos interpretaciones de la nota de Zhao Diancheng: una es que se quemó estiércol de lobo durante la antigua alerta fronteriza, "el humo es recto y acumulado, aunque el viento lo arrastra y la segunda nube es un ciclón afuera". la Gran Muralla, "esperando humo y arena". Según las investigaciones sobre el terreno de generaciones posteriores en Gansu y Xinjiang, de hecho hay torbellinos como "humo solitario que se eleva hacia arriba". Además: Guyan también puede ser un fuego de seguridad utilizado por los guardias fronterizos en la dinastía Tang. Changhe: se refiere a un río interior que fluye a través del desierto al norte de Liangzhou (ahora Wuwei, Gansu). Este río se llamaba río Macheng en la dinastía Tang y se sospecha que es el actual río Shiyang.
Xiaoguan: El nombre del antiguo paso, también conocido como Paso Longshan, está situado en el sureste de Guyuan, Ningxia. En espera: Caballería responsable del reconocimiento y las comunicaciones. El enviado de Wang Wei a Hexi no pasó por el paso de Xiao. Aquí probablemente usó el significado del poema de He Xun "Esperando salir a caballo de Xiaoguan y perseguir tropas hasta Mayi", lo cual no es cierto.
Duhu: Había seis capitales en la frontera noroeste de la dinastía Tang, entre ellas Anxi y Anbei. Su principal funcionario se llama Duhu, y cada facción gubernamental tiene un tutor y dos diputados que son responsables de todos los asuntos dentro de su jurisdicción. Esto se refiere a los comandantes de primera línea. Ran Yan: Ran Yan es hoy la montaña Hangai en Mongolia. Dou Xianbei de la dinastía Han del Este derrotó a los Xiongnu y sus logros quedaron registrados con piedras en este momento. Esto representa la primera línea.
Hay dos frases en "Bicicleta": una es "He renunciado a mi destino, pero quiero preguntar por la bicicleta".
Exploración a caballo.
7. Selecciones de poemas antiguos recitados en las escuelas secundarias
Torre de la Grulla Amarilla
Cui Hao [Dinastía Tang]
Las hadas del pasado se han aprovechado de que La Grulla Amarilla se fue volando, dejando solo una Torre de la Grulla Amarilla vacía.
La grulla amarilla desapareció para siempre y las nubes blancas no se han visto en miles de años.
Cada árbol en Hanyang se aclara gracias a la luz del sol, y la isla Parrot está cubierta de dulce hierba verde.
Pero cuando miré a casa, el crepúsculo se hacía más oscuro. Una capa de niebla se cierne sobre el río, provocando una profunda melancolía en la gente.
Traducción
Los dioses del pasado se han ido volando con la Grulla Amarilla, dejando solo la Torre de la Grulla Amarilla vacía.
Huang He nunca regresó. Durante miles de años, la gente sólo veía nubes blancas flotando en el cielo.
Los árboles de Hanyang bajo la luz del sol son claramente visibles, y la verde hierba de la isla Nautilus también es claramente visible.
El crepúsculo se va extendiendo poco a poco. ¿Dónde está mi ciudad natal? Las olas brumosas en el río preocuparon aún más a la gente.
Anotar...
Torre de la Grulla Amarilla: ubicada en el distrito de Wuchang, ciudad de Wuhan, provincia de Hubei. Fue incendiado en los primeros años de la República de China y reconstruido en 1985. En leyenda.
En la antigüedad, había un hada llamada Fei Yi que montaba una grúa para ascender aquí a la inmortalidad.
Vida anterior: hace referencia al legendario hada Zi'an. Porque una vez montó una grúa y voló sobre Yellow Crane Mountain (también conocida como Snake Mountain) y construyó un edificio.
Pasear: conducir.
Ir: marcharse.
Vacío: sólo.
Regreso: regreso, regreso.
Kong Youyou: profundo y grande.
Yuyou: Parece que está flotando.
Qingchuan: A lo largo del río durante el Festival Qingming.
Chuan: llano.
Vívido: claro y contable.
Hanyang: Nombre del lugar, actual distrito de Hanyang, ciudad de Wuhan, provincia de Hubei, al otro lado del río desde la Torre de la Grulla Amarilla.
Exuberante y exuberante: descripción de una vegetación exuberante.
Isla Loro: Está situada en el suroeste del distrito de Wuchang, ciudad de Wuhan, provincia de Hubei. Según registros de la dinastía Han posterior, cuando el antepasado era prefecto de Jiangxia, celebraba aquí un gran banquete. .
Se llamó Isla de los Loros por el loro. En la dinastía Tang, fue arrastrado gradualmente por el agua del río Yangtze al suroeste de Hanyang.
Xiangguan: ciudad natal.
8. Poemas antiguos seleccionados recitados por la escuela secundaria
Excursión de primavera al lago Qiantang
Bai Juyi [Dinastía Tang]
De Desde el lado norte del templo Gushan hasta el lado oeste de Jiating, el lago está justo al nivel del terraplén, las nubes están bajas y las olas en el lago están conectadas.
Varias oropéndolas tempranas volaron hacia los árboles calentados por el sol, y sus nuevas golondrinas llevaron barro al nido.
Las coloridas flores primaverales poco a poco encantarán los ojos de las personas, mientras que la hierba primaveral poco profunda apenas puede cubrir los cascos de los caballos.
Lo que más me gusta es la belleza de la orilla este del Lago del Oeste. No me canso de ella, especialmente el terraplén de arena blanca bajo los álamos verdes.
Traducción
Desde el norte del templo Gushan hasta el oeste de Jiating, el agua de manantial del lago está justo al nivel del terraplén y las nubes blancas cuelgan bajas, conectadas con el lago.
Algunas oropéndolas que se levantaron temprano volaron hacia los árboles soleados, y las golondrinas recién llegadas estaban ocupadas construyendo nidos y sosteniendo barro.
Las flores florecen gradualmente, lo cual es deslumbrante. La hierba poco profunda apenas puede cubrir los cascos del caballo.
Me gusta el hermoso paisaje del lado este del lago. No me canso de visitarlo. Los sauces cruzan franjas de terraplenes de arena blanca bajo la sombra de hileras de árboles.
Anotar...
Lago Qiantang: Lago del Oeste en Hangzhou.
Templo Gushan: Construido en los primeros años del emperador Chen Wen de las dinastías del Sur y del Norte (522 ~ 565), pasó a llamarse Chengfu en la dinastía Song. Gushan: Ubicado entre el lago interior y el lago exterior del Lago del Oeste, se llama Gushan porque no está conectado con otras montañas. Hay un Pabellón Gushan con vista al Lago del Oeste.
Jia Ting: también llamado Jia Gongting. Uno de los lugares escénicos del Lago del Oeste fue construido por Jia Quan en la dinastía Tang. Durante el período Zhenyuan de la dinastía Tang (año Tang Dezong, 785 ~ 805), Jia Quan sirvió como gobernador de Hangzhou y construyó un pabellón junto al río Qiantang. Este pabellón era conocido como "Jia Ting" o "Pabellón Jia Gong" y duró hasta el final de la dinastía Tang.
La superficie del agua es inicialmente plana: el agua del lago está al nivel del terraplén, es decir, el agua del manantial comienza a subir. Chu: Usado como adverbio en chino antiguo, a menudo usado para expresar tiempo y muy pronto.
Pie de nubes bajas: Las nubes blancas se superponen y conectan con las olas del lago. Parece que las nubes están muy bajas, por eso se dice que la base de las nubes es baja. Señale el punto de partida y el método de la excursión de primavera y concéntrese en describir el paisaje del lago. Es más común cuando llueve o justo después de que deja de llover.
Nubes: nubes cercanas al suelo, que se ven sobre todo cuando empieza a llover o cuando deja de llover. El significado original de "pie" se refiere al órgano que camina de humanos y animales. Esto se refiere a las nubes bajas.
Reinita de principios de primavera: Oropéndola que aparece a principios de primavera. Oriole: Oriole, la canción es eufemística y hermosa. Competir por calentar el árbol: competir por volar hacia las ramas soleadas. Árbol cálido: Un árbol que mira hacia el sol.
Xin Yan: Una golondrina que acaba de regresar volando del sur. Tómalo. Las golondrinas construyen nidos con barro en la boca. Mira hacia arriba y mira lo que puedes ver en primavera, llena de cantos y bailes, llena de vida. Centrarse en las aves.
Flores varias: flores florecientes. Poco a poco: adverbio, poco a poco. Deseo: adverbio, voluntad, voluntad. Ojos encantadores: deslumbrantes.
Asakusa: Asakusa.
Talento: Perfecto.
No (mà): tapado, tapado.
Hudong: Tomando como referencia Gushan, Baisha Di (es decir, Baidi) está en el noreste de Gushan. Rutas insuficientes: No me canso de viajar. Suficiente, satisfecho.
Yin: igual que “Yin” se refiere a la sombra de los árboles. Terraplén de Baisha: el actual terraplén de Baisha, también conocido como terraplén de arena y terraplén del puente roto, está ubicado en la orilla este del Lago del Oeste y existía antes de la dinastía Tang. Baidi fue construido por Bai Juyi cuando era gobernador de Hangzhou. Es otro lugar fuera de la Puerta Qiantang.
9. Poemas antiguos seleccionados recitados por la escuela secundaria
Pescador Tian Aoyunjie Taolian Xiaowu
Li Qingzhao [Dinastía Song]
Sky Al encontrarse con nubes y niebla, la Vía Láctea quiere recurrir a la danza de miles de velas. Es como si el alma del sueño perteneciera al emperador. Huele el cielo y pregunta a dónde pertenezco.
Me reporté una larga noche para estudiar poesía. Hay frases sorprendentes. Noventa mil Li Fengpeng es un movimiento positivo. ¡Que el viento se calme y el barco se llevará tres montañas!
Traducción
El agua se encuentra con el cielo y la mañana está brumosa y sombría. La Vía Láctea gira como innumerables barcos agitando sus velas. El alma del sueño parecía haber regresado al cielo y escuchó al Emperador del Cielo hablarme. Me preguntó cálida y sinceramente adónde iba.
Todavía estoy lejos de pagarle al Emperador del Cielo. Se acerca el anochecer, pero todavía no. Incluso si aprendo poesía y escribo frases asombrosas, ¿de qué sirve? A noventa mil millas en el cielo, el roc vuela alto. ¡viento! No pares, toma mi canoa directamente a la isla Penglai Sanxian.
Anotar...
Galaxia: Vía Láctea.
Repost: "Poesía de las dinastías pasadas" lo llama "Shu".
Casa del Emperador: El lugar donde vive el Emperador del Cielo.
Tianyu: Las palabras del Emperador del Cielo.
Oh: Ay.
Reportero: Conteste.
Sí: Sí. Hombre: Vacío, en vano.
Frase asombrosa, traducida como "En el río, el agua es tan preciosa como el mar". Hay un poema que dice "Si no dices que es increíble, morirás".
Wanli : "Zhuangzi Xiaoyaoyou" dijo que el roc vuela con el viento a miles de millas.
Peng: El gran pájaro de los mitos y leyendas antiguas.
Pengzhou: Como un barco volcado por el viento. Los antiguos usaban la raíz de peng para dejarse llevar por el viento, lo que significa volar.
Golpe: golpe.
Tres Montañas: Según "Registros Históricos", hay tres montañas de hadas en el Mar de Bohai: Penglai, Fangzhang y Yingzhou. Se dice que allí viven dioses y puedes verlo, pero cuando vas en barco, el viento se lo lleva tan pronto como te acercas y nadie puede alcanzarlo.
10. Poemas antiguos seleccionados recitados en las escuelas secundarias
¿Cuándo habrá una luna brillante?
Su Shi [Dinastía Song]
Chen Bing bebió felizmente hasta la mañana siguiente durante el Festival del Medio Otoño. Cuando estaba borracho, escribió este poema y extrañaba a su hermano Su Zhe. .
¿Cuándo empezó a aparecer la luna? Tomo la copa de vino desde lejos. No sé el palacio en el cielo, ni el mes ni la hora. Me gustaría montar en el viento y regresar al cielo, pero me temo que en el pabellón de jade fino no podré soportar el frío de nueve días. Baila para descubrir cómo se ven las sombras en la Tierra. (Cómo se ve: Cuándo; Miedo de otra obra: Sólo/Miedo)
La luna se convirtió en un pabellón escarlata, colgando bajo de la ventana tallada, iluminando mi yo somnoliento. La luna no debería tener ningún resentimiento hacia la gente. ¿Por qué es redonda cuando la gente se va? Las personas tienen tristeza y alegría, están separadas y reunidas. La luna se oscurecerá o brillará, se volverá cada vez más redonda. Nada es perfecto, ni siquiera en el pasado. Les deseo una larga vida y buenos paisajes por miles de kilómetros. (Trabajo a largo plazo: parcial)
Traducción
Durante el Festival del Medio Otoño de Chen Bingnian (1076 d. C.), bebí toda la noche hasta el amanecer y me emborraché. Escribí este artículo estando feliz y al mismo tiempo expresé mi nostalgia por mi hermano menor Ziyou.
¿Cuándo habrá una luna brillante como la del Festival del Medio Otoño? Cogí mi copa de vino y le pregunté al cielo a lo lejos. No sé a qué hora estuvo Gao Yao en el palacio. Quería seguir el viento y volver al cielo para echar un vistazo, pero me preocupaba que los edificios hechos de hermoso jade fueran demasiado altos y no pudiera soportar el frío. Levántate y baila, disfrutando de tu clara sombra a la luz de la luna. El palacio de la luna no es tan cálido como los fuegos artificiales en la tierra.
La luna se movía, girando alrededor del pabellón bermellón, colgándose bajo de las ventanas talladas, brillando sobre aquellos que no tenían sueño. La luna brillante no debería tener ningún resentimiento hacia la gente, pero ¿por qué siempre está redonda cuando la gente no está? Hay alegrías y tristezas en la vida, y la luna siempre está llena y creciente. (La luna es perfecta cuando la gente quiere reunirse). Cosas tan buenas nunca han sido como se esperaba desde la antigüedad. Sólo espero que todos mis parientes en este mundo puedan vivir mucho tiempo y con salud, y que puedan disfrutar de la luna incluso si están a miles de kilómetros de distancia.
Anotar...
Chen Bing: se refiere al año 1076 d.C. (el noveno año de Xining, Shenzong de la dinastía Song). En este año, Su Shi fue nombrado prefecto de Mizhou (ahora ciudad de Zhucheng, provincia de Shandong).
Antes del amanecer.
Ziyou: La letra del hermano menor de Su Shi, Su Che.
Poner el vino: coger la copa de vino. Espera, espera, espera.
Qu: hace referencia al Palacio de la Luna. Que, la plataforma de piedra detrás de la antigua muralla de la ciudad.
Go home: Go back, es decir, regresar al Palacio de la Luna.
Qióng Yuyu: Un edificio hecho de hermoso jade, en referencia a un palacio de hadas imaginario.
Shèng (老书shēng): No puedo soportarlo más.
Victoria: Oso, Oso.
Aclarar sombra: Significa que la sombra bajo la luz de la luna también realiza diversas danzas. Obtener: Disfrutar.
He Xiang: He Ru, nada parecido.
Gira hacia Zhuge, baja (qǐ) la puerta, iluminando a los desvelados: la luna se mueve, rodeando el pabellón bermellón, ventanas bajas talladas, iluminando a los desvelados (en referencia al propio poeta).
Zhuge: Pabellón Zhuding. Qihu: Las puertas y ventanas ornamentadas están talladas con patrones.
No debería haber ningún odio, ¿por qué las personas deberían volverse redondas cuando están separadas? (Luna) No debería haber ningún resentimiento (hacia las personas), ¿por qué las personas deberían ser redondas cuando están separadas?
Qué: ¿Por qué?
Esta cosa: hace referencia a la felicidad y armonía de las personas, la claridad y redondez de la luna.
Pero: sólo.
Chán y juān: Sólo espero que estén a salvo cada año y que puedan disfrutar juntos de la hermosa luz de la luna incluso si están a miles de kilómetros de distancia.
* * *: Disfrutémoslo juntos.
Chanjuan: hace referencia a la luna.