Colección de citas famosas - Colección de consignas - Poema sobre una pareja pobre

Poema sobre una pareja pobre

1. Pero no es que aquellos que han sido pobres juntos sepan el significado detrás del poema similar "Enviando tristeza" 2

Viejo chiste (1), pero de repente, frente a mí, desapareciste.

Casi toda tu ropa ha sido regalada (2), y toda tu costura ha sido sellada. No me atrevo a mirarla.

Continúo tu generosidad con nuestros hombres y nuestras doncellas (3) A veces, en sueños, te traigo regalos.

Éste es un dolor que toda la humanidad debe conocer, pero no de la manera que lo conocen quienes han sido pobres juntos. (1) Broma: una broma. El significado detrás: Pensamientos después de la muerte.

(2) Lee todas las líneas: Ya casi termina.

(3) Lástima: lástima y arrepentimiento.

(4) Realmente saber: Realmente saber. En aquel entonces bromeábamos sobre lo que pasó detrás de nosotros;

Hoy se ha convertido en un recuerdo doloroso. La ropa que usaste durante tu vida casi se está acabando de la caridad; sólo quedan los bordados y el hilo, que no se pueden abrir. Todavía aprecio la antigua relación y amo aún más a tu sirviente; también sueño contigo y te envío dinero. Sinceramente sé que todo el mundo odia la muerte, pero nuestra miserable pareja no se sentirá demasiado triste si muere.

2. Pero no como el poema similar "Enviando tristeza" a quienes lo saben, que han sido pobres juntos 2. El significado detrás del viejo chiste (1), pero de repente, frente a mis ojos , desapareciste .

Casi toda tu ropa ha sido regalada (2), y toda tu costura ha sido sellada. No me atrevo a mirarla. Continúo tu generosidad con nuestros hombres y nuestras doncellas (3) A veces, en sueños, te traigo regalos.

Éste es un dolor que toda la humanidad debe conocer, pero no de la manera que lo conocen quienes han sido pobres juntos. (1) Broma: una broma.

El significado detrás: Pensamientos después de la muerte. (2) Lea todas las líneas: Ya casi termina.

(3) Lástima: lástima y arrepentimiento. (4) Realmente saber: Realmente saber.

En aquel entonces, bromeábamos sobre lo que pasó detrás de nosotros; hoy se ha convertido en un recuerdo doloroso. La ropa que usaste durante tu vida casi se está acabando de la caridad; sólo quedan los bordados y el hilo, que no se pueden abrir.

Aún aprecio la antigua relación y amo aún más a tu sirviente; también sueño contigo y te envío dinero. Sinceramente sé que todo el mundo odia la muerte, pero nuestra miserable pareja no se sentirá demasiado triste si muere.

3. ¿Quién es el autor de este poema, pero no como lo conocen quienes han sido pobres juntos? Yuan Zhen, poeta de la dinastía Tang.

"Quienes comparten la misma pobreza no saben" proviene del segundo poema de "Tres Elegías" de Yuan Zhen, poeta de la dinastía Tang. El poema completo es el siguiente:

Tres poemas tristes, segunda parte

Autor: Yuan Zhen

Hace mucho tiempo, bromeábamos diciendo que uno de nosotros Muere, pero de repente, ante mis ojos, ya no estás.

La ropa que llevabas ha sido regalada y no soporto abrir tu costurero.

Porque te extraño, amo especialmente a las chicas, y muchos de tus sueños, quemaré papel por ti.

Nadie sabía que la pareja estaría triste, y muchos recuerdos pasados ​​eran extremadamente tristes.

El poema es más o menos como, cuando bromeamos sobre cosas que hay detrás de nosotros; hoy se convierte en un recuerdo doloroso. El vestido que llevabas antes de morir está casi terminado; sólo quedan la costura y el hilo, que no se pueden abrir. Todavía aprecio la antigua relación y amo aún más a tu sirviente; también sueño contigo y te envío dinero. Sinceramente sé que todo el mundo odia la muerte, pero nuestra miserable pareja no se sentirá demasiado triste si muere.

Yuan Zhen (779-831), natural de Henan (actualmente Luoyang, Henan), fue el primer ministro de la dinastía Tang y un famoso poeta. Yuan Zhen era inteligente e ingenioso y se había hecho famoso cuando era joven. Él y Bai Juyi compartieron el mismo título y se hicieron amigos de poesía para toda la vida. Ambos abogaron por el Nuevo Movimiento Yuefu y fueron aclamados como "Bai Yuan" por el mundo. Sus poemas se titulaban "Yuan He Ti", dejando al mundo con el eterno dicho: "Una vez que es difícil convertir un mar en agua, lo hará". sea ​​siempre ámbar". Sin embargo, no estaba orgulloso políticamente. Aunque Yuan Zhen fue una vez primer ministro, fue degradado a otro lugar bajo la planificación de Li, quien codiciaba el puesto. En sus últimos años, se desempeñó como funcionario en Wuchang. Después de su muerte, se le concedió póstumamente el título de Servidor de Derecho del Ministro.

El día en que seas demasiado vago para discutir significará el divorcio. Ahora pregúntale a algunas chicas, el amor es noble y sagrado. Sin condiciones materiales básicas, ¿cómo podrías traicionar a tu familia por amor y huir con un niño pobre y sin dinero? Algunas chicas pueden asentir como una gallina picoteando arroz y darte una respuesta clara. Es difícil garantizar que cuando sus hijos tengan que preocuparse por el dinero de la leche en polvo en el futuro, ella no gritará que su marido es un completo perdedor. La gente siempre despierta a la realidad. La realidad es cruel. Por supuesto, los ideales también son hermosos. Los castillos en el aire y los espejismos se ven hermosos.

5. El autor de este famoso poema, pero no sé quién es, una vez vivieron juntos en la pobreza y enviaron tres panegíricos. La Segunda Dinastía: Dinastía Tang Autor: Yuan Zhen Texto original: Hace mucho tiempo, bromeábamos diciendo que uno de nosotros iba a morir, pero de repente, ante mis ojos, ya no estabas.

La ropa que llevabas ha sido regalada y no soporto abrir tu costurero. Porque te extraño, amo a las chicas y te amo mucho, y quemaré papel por ti por tus muchos sueños.

Nadie sabía que la pareja estaría triste, y muchos recuerdos pasados ​​eran extremadamente tristes. Yuan Zhen (779-831), natural de Henan (ahora Luoyang, Henan), fue el primer ministro de la dinastía Tang y un famoso poeta.

Tuoba Shiyi, el décimo nieto del emperador Zhaocheng de la dinastía Wei del Norte, nació de padre Yuan Kuan y madre Zheng. Yuan Zhen era inteligente e ingenioso y se había hecho famoso cuando era joven. Él y Bai Juyi compartieron el mismo título y se hicieron amigos de poesía para toda la vida. Ambos abogaron por el Nuevo Movimiento Yuefu y fueron aclamados como "Bai Yuan" por el mundo. Sus poemas se titulaban "Yuan He Ti", dejando al mundo con el eterno dicho: "Una vez que es difícil convertir un mar en agua, lo hará". sea ​​siempre ámbar".

Sin embargo, políticamente no estaba orgulloso. Aunque Yuan Zhen fue una vez primer ministro, fue degradado a otro lugar bajo la planificación de Li, quien codiciaba el puesto. En sus últimos años, se desempeñó como funcionario en Wuchang.

Tras su muerte, se le concedió póstumamente el título de Servidor de Derecho del Ministro. Los poemas de Yuan Zhen son un poco tristes, como un fénix solitario que gime tristemente, lo cual es extremadamente conmovedor y conmovedor.

En la creación de Yuan Zhen, la poesía es el mayor logro. Sus poemas de Yuefu fueron influenciados principalmente por Zhang Ji y Wang Jian, mientras que sus poemas del "nuevo Yuefu" se atribuyeron directamente a Shen Li.

Las obras representativas incluyen "La historia de Yingying", "Crisantemo", "Cinco poemas sobre pensamientos de despedida" y "Tres poemas sobre la tristeza y la muerte". Hay más de 830 poemas existentes, incluidos 100 volúmenes de poemas, poemas, edictos y amonestaciones, que se conservan en la "Colección Changqing del condado de Yuanshi".

6. ¿Cuáles son los poemas que expresan “discordia entre marido y mujer”? ¿Cuáles son los poemas que expresan “discordia entre marido y mujer”?

1. "Tres Dolores, Parte 2"

Dinastía Tang: Yuan Zhen

En el pasado, solía bromear diciendo que lo arreglaría detrás de nosotros. , pero ahora hago lo que dices. Los que están por delante de nosotros.

La ropa que llevabas ha sido regalada y no soporto abrir tu costurero.

Porque te extraño, amo especialmente a las chicas, y muchos de tus sueños, quemaré papel por ti.

Nadie sabía que la pareja estaría triste, y muchos recuerdos pasados ​​eran extremadamente tristes.

2. Ma Wei

Dinastía Qing: Yuan Mei

Deja de cantar canciones de arrepentimiento eterno, el mundo también tiene su propia galaxia.

En Shihao Village, marido y mujer se despidieron con más lágrimas que en el Palacio de la Vida Eterna.

3. Viaje a Jiangxia

Dinastía Tang: Li Bai

Quién diría que sería triste casarse con un hombre de negocios.

Nunca he estado en el campo desde que nos convertimos en marido y mujer.

4. "Enviar esposa"

Dinastía Tang: Yang Zhijian

He dedicado mi vida a la poesía para piano y ahora tengo dos hilos en la cabeza. .

El pescador también sabía que el valle estaba oscuro, y la esposa del monte no creía que había nacido tarde.

Chai Jing construyó nuevos templos a su antojo, y Spiegel no aceptó ningún consejo de él.

Hoy caminaré con los transeúntes. Cuando te encuentre, bajaré del monte.

5. Poema de las siete heridas

Dinastías Wei y Jin: Cao Zhi

La luna brilla sobre el edificio alto y las luces de arriba se balancean.

Hay una mujer triste suspirando arriba.

¿Quién suspira arriba? La respuesta es mi esposa en otro lugar.

Mi marido ha estado ausente durante más de diez años y, a menudo, soy tímida sola.

Mi marido es como polvo ligero en el camino, como barro en agua sucia.

El polvo y el barro flotantes son diferentes. ¿Cuándo podremos encontrarnos en armonía?

¡Sí, quiero girar hacia el viento del suroeste y desaparecer en los brazos de mi marido!

El corazón de mi marido ya no está abierto para mí, ¿en qué más puedo confiar?