¡Adiós, el ritmo de la poesía de Cambridge!
Fecha de publicación: 8 de junio de 2009 17:42:47
Una breve discusión sobre la rima de "Adiós a Cambridge"
Lectura "Adiós Cambridge" de Xu Zhimo, no es difícil encontrar que todo el poema está dividido en siete estrofas, cada estrofa tiene cuatro líneas. Básicamente, hay dos o cuatro líneas en cada estrofa que tienen la misma rima, como la rima lúgubre de "lai" en la primera estrofa y la rima de "cai" y niang en la segunda estrofa.
Ang rima con Yang en la tercera estrofa, Ao rima con Xiao y Qiao en la sexta estrofa, y Ai rima con Lai y Cai en la séptima estrofa.
La vocal de la última palabra "arcoíris" en la segunda línea de la cuarta estrofa es ong, y la vocal de la última palabra "sueño" en la cuarta línea es eng. A primera vista, parece un poco diferente, pero debido a que los dos tienen una pronunciación similar, también pueden contarse como rima, lo que equivale a la carga universal en métrica poética.
Pero
La vocal de la última palabra "trace" en la segunda línea del quinto párrafo es U, y la vocal de la última palabra "song" de la cuarta línea es e. La pronunciación de los caracteres puede ser muy diferente. Como primer líder de la Secta Creciente, Xu Zhimo reconoció mucho a sus colegas.
Las "Tres Bellezas" defendidas por el Sr. Wen Yiduo, junto con sus colegas de la Crescent School, están comprometidas con la escritura de "nueva poesía innovadora". Al analizar una gran cantidad de obras de la colección de poesía de Xu Zhimo, podemos encontrar que sus poemas están completamente en línea con la "belleza musical, la belleza pictórica y la belleza arquitectónica", casi sin excepción. Una de las características más llamativas es la rima rigurosa. /p>
Entonces, ¿cómo riman las palabras "Ji" y "Song" en la quinta sección de "Farewell to Cambridge"? Creo que el autor lo tomó como una rima porque hay dos posibilidades.
La primera es la posibilidad de una mala interpretación del dialecto
I
Sabemos que Xu Zhimo nació en la ciudad de Shixia, condado de Haining, provincia de Zhejiang, el 5 de junio de 1897. De una familia rica. familia, fue admitido en el Shanghai Baptist College, donde pasó 18 años de su juventud. También está Xia Shiyi, Haining, Zhejiang.
El idioma Dai pertenece al idioma Wu y las vocales U y E. Tiene pronunciaciones muy similares. Xu Zhimo solo vivió 34 años, y pasó los primeros 18 años allí, lo que tuvo el impacto más profundo en su carácter y hábitos.
Es posible que esté profundamente influenciado por. Wu Yu. Entre ellos, "Ji" y "Song" pueden rimar. Por ejemplo, se publicó en el número 1298 del Morning Post Suplement el 29 de octubre de 1925.
La tercera sección de "I". Ven a comprar un loto junto al río Yangtze" de Xu Zhimo. Las rimas de "ku" y "guo" también están influenciadas por las características de pronunciación del idioma Wu.
En segundo lugar, existe la posibilidad de una mala interpretación. por el autor. p> "Traces" y "Crescent Moon" de Yu son muy similares, por lo que muchas personas pueden confundirlos fácilmente. Como Xu Zhimo, que ha vivido en el área de habla Wu desde la infancia, probablemente sea más difícil para ellos. autor para distinguir la diferencia entre las dos pronunciaciones.
Neng siempre puede pronunciar mal "describir" como "dijo". En la tercera sección de "Go" en el número 138 del Morning Post de junio de 1924, el el autor cambió la palabra "descript"
( ⅱ) Se considera que "和(hè)" rima. Esto es consistente con que el autor malinterprete "Personaje" como "Shuo" y lo vea como rima con "Ge". " el 25 de octubre de 1924. p>
¿Publicado en "Morning News"? En el último párrafo de "Cubrir con papel al óleo" en el número 54 de la "Revista Literaria Xun", el autor utilizó "jiān" en el bosques y "yè" en sus sollozos solo como símbolos
La rima probablemente se debe a que el autor pronunció erróneamente la palabra "cara" aquí como "cara"