El texto chino clásico del primer volumen de la escuela secundaria es invisible con hojas
1. Tomemos el artículo chino clásico y su traducción de Ye Jianjiang.
Traducción: Había un hombre muy pobre en el estado de Chu. Después de leer "Huainan", supo eso cuando. una mantis atrapa una cigarra, usa una hoja para atraparla. Al cubrirte, puedes volverte invisible para que la cigarra no pueda verte. Entonces se paró debajo del árbol y recogió las hojas, boca arriba. Cuando vio una mantis religiosa trepando a una hoja para detectar cigarras, arrancó la hoja. Como resultado, la hoja cayó al suelo. Había muchas hojas debajo del árbol y ya no podía decir qué hoja quería. ser invisible. Así que barrió varios cubos de hojas y los usó uno por uno para cubrirse. También le preguntaba a su esposa de vez en cuando: "¿Puedes verme?". Su esposa siempre decía al principio: "Sí. "Después de haber sido molestada por él todo el día, ella estaba muy cansada. El marido todavía la molestaba, así que la esposa simplemente lo persuadió y le dijo: "No puedo verlo". El hombre se rió y parecía extremadamente feliz. Todavía conservaba la hoja. Salió a la calle, robó cosas delante de los demás y los funcionarios lo atraparon y lo enviaron a la oficina del gobierno del condado. Cuando el magistrado lo interrogó, le contó toda la historia exactamente. El magistrado del condado se rió a carcajadas y lo dejó ir sin ningún castigo. 2. Traducción del texto antiguo "Invisible con hojas"
Invisible con hojas
La gente de Chu vivía en la pobreza Después de leer "Huainan", aprendieron que "la mantis espera. para que la cigarra se quite las hojas y pueda volverse invisible", luego levantó la cabeza para recoger hojas debajo del árbol: la mantis sostuvo las hojas mientras esperaba que la cigarra las recogiera, y las hojas cayeron debajo del árbol. Primero había hojas caídas debajo del árbol y ya no podía distinguirlas. Retiré varios cubos y usé las hojas una por una para cubrirme. Le preguntó a su esposa: "¿Me has visto?". "Sí". Después de días, se cansó de eso. Insoportable, Feiyun dijo: "No te veo". Estaba muy feliz en silencio y fue al mercado con Ye Ye. Recogió a la gente de enfrente. lado, y los funcionarios lo ataron al condado de Yi. El magistrado del condado acepta su dimisión y habla de sí mismo. El magistrado se ríe y lo deja pasar, pero no se pronuncia.
Traducción:
Había un hombre muy pobre en el estado de Chu. Después de leer "Huainan", supo que cuando una mantis atrapa una cigarra. , se cubre con una hoja, puedes volverte invisible, haciendo que la cigarra no pueda verse a ti misma. Entonces se paró debajo del árbol y recogió las hojas, boca arriba. Cuando vio una mantis religiosa trepando a una hoja para detectar cigarras, arrancó la hoja. Como resultado, la hoja cayó al suelo. Había muchas hojas debajo del árbol y ya no podía decir qué hoja quería. ser invisible. Así que barrió varios cubos de hojas y los usó uno por uno para cubrirse. También le preguntaba a su esposa de vez en cuando: "¿Puedes verme?". Su esposa siempre decía al principio: "Puedes". Me molestó todo un día. Dios mío, estaba tan harta que el marido seguía molestándome, así que la esposa simplemente lo convenció y le dijo: "Ya no puedo verte". Feliz, tomó la hoja y corrió hacia la calle, delante de los demás. Robó cosas delante de los demás y fue atrapado por los funcionarios y enviado a la oficina del gobierno del condado. Cuando el magistrado lo interrogó, le contó toda la historia exactamente. El magistrado del condado se rió a carcajadas y lo dejó ir sin ningún castigo. 3. Análisis de textos antiguos: Invisibilidad con hojas
Traducción:
Había un hombre muy pobre en el estado de Chu Después de leer "Huainan", aprendió que cuando una mantis atrapa. una cigarra, usa una hoja para cubrirse. Cuando te levantas, puedes volverte invisible, haciendo que la cigarra no pueda verse a ti misma. Entonces se paró debajo del árbol y recogió las hojas, boca arriba. Cuando vio una mantis religiosa trepando a una hoja para detectar cigarras, arrancó la hoja. Como resultado, la hoja cayó al suelo. Había muchas hojas debajo del árbol y ya no podía decir qué hoja quería. ser invisible. Así que barrió varios cubos de hojas y los usó uno por uno para cubrirse. También le preguntaba a su esposa de vez en cuando: "¿Puedes verme?". Su esposa siempre decía al principio: "Puedes". Me molestó todo un día. Dios mío, estaba tan harta que el marido seguía molestándome, así que la esposa simplemente lo convenció y le dijo: "Ya no puedo verte". Feliz, tomó la hoja y corrió hacia la calle, delante de los demás. Robó cosas delante de los demás y fue atrapado por los funcionarios y enviado a la oficina del gobierno del condado. Cuando el magistrado lo interrogó, le contó toda la historia exactamente. El magistrado del condado se rió a carcajadas y lo dejó ir sin ningún castigo.
2. (pueblo Chu) (enviados)
3. No sé esto 4. Traducción del texto antiguo "Invisible con hojas"
> Texto original El pueblo Chu vivía en la pobreza Después de leer "Huainan", aprendieron que "la mantis espera a que la cigarra arranque las hojas y puede volverse invisible. Entonces miró hacia arriba para recoger hojas: la mantis". Sostuvo la hoja y esperó a que la cigarra la cogiera, y las hojas cayeron debajo del árbol.
Había hojas caídas debajo del árbol. Ya no podía distinguirlas. Retiré algunos cubos y usé las hojas una por una para cocinar. Le preguntó a su esposa: "¿Me has visto? ?" Su esposa continuó respondiendo: " Nos vemos ". Después de mucho tiempo, estaba cansado y dijo: "No".
Estaba muy feliz en silencio y fue al mercado con Ye Ye. El magistrado del condado acepta su dimisión y habla de sí mismo. El magistrado se ríe y lo deja pasar, pero no se pronuncia.
Engañarse a uno mismo y a los demás es similar a “esconder los oídos y robar el timbre”. Traducción: Había un hombre muy pobre en el estado de Chu. Después de leer "Huainan", aprendió que cuando una mantis atrapa una cigarra, se cubre con una hoja y se vuelve invisible, de modo que la cigarra no puede verse a sí misma.
Entonces, se paró debajo del árbol, boca arriba, y recogió las hojas. Cuando vio una mantis religiosa trepando a una hoja para detectar cigarras, arrancó la hoja. Como resultado, la hoja cayó al suelo. Había muchas hojas debajo del árbol y ya no podía decir qué hoja quería. ser invisible.
Así que barría varios cubos de hojas y los usaba uno por uno para cubrirse. También preguntaba de vez en cuando a su esposa: "¿Puedes verme?". "Sí. "Después de haber sido molestada por él todo el día, ella estaba muy cansada. El marido todavía la molestaba, así que la esposa simplemente lo convenció y le dijo: "Ya no puedo verte". El hombre se rió en secreto y parecía muy feliz con él. También corrió a la calle con esta hoja, robó cosas delante de los demás y fue atrapado por los funcionarios y enviado a la oficina del gobierno del condado. Cuando el magistrado lo interrogó, le contó toda la historia exactamente.
El magistrado del condado se rió a carcajadas y lo dejó ir sin ningún castigo. 5. Traducción del artículo clásico chino "Invisible con hojas"
Había un hombre muy pobre en el estado de Chu. Después de leer "Huainan", supo que cuando una mantis atrapa una cigarra, puede convertirse en. invisible cubriéndose con una hoja, haciendo que las cigarras no puedan verse a sí mismas.
Entonces, se paró debajo del árbol, boca arriba, y recogió las hojas. Cuando vio una mantis religiosa trepando a una hoja para detectar cigarras, arrancó la hoja. Como resultado, la hoja cayó al suelo. Había muchas hojas debajo del árbol y ya no podía decir qué hoja quería. ser invisible.
Así que barría varios cubos de hojas y los usaba uno por uno para cubrirse. También preguntaba de vez en cuando a su esposa: "¿Puedes verme?". "Sí. "Después de haber sido molestada por él todo el día, ella estaba muy cansada. El marido todavía la molestaba, así que la esposa simplemente lo convenció y le dijo: "Ya no puedo verte". El hombre se rió y parecía extremadamente feliz. Tomó la hoja y corrió hacia la calle, robando cosas delante de los demás, y los funcionarios lo atraparon y lo enviaron a la oficina del gobierno del condado. Cuando el magistrado lo interrogó, le contó toda la historia exactamente.
El magistrado del condado se rió a carcajadas y lo dejó ir sin ningún castigo. 6. Basado en la respuesta de lectura de Ye Jianjiang
La respuesta es la siguiente:
1,
El funcionario luego se dirigió al condado de Yi
Obtuve "La mantis espera a que la cigarra se quite las hojas y puede volverse invisible"
El magistrado del condado aceptó (sus) palabras
(Él) estaba encantado , y las hojas se pusieron en el mercado
2,
Bai Ma
3. Según la ley actual, es porque el magistrado del condado cree que Esta persona es un loco. Si un loco o un ciudadano mentalmente anormal comete un delito, no será responsable ~~
n Traducción
Había un hombre pobre del estado de Chu que leía. las palabras de "Huainan" (el legendario libro de alquimia): "Cuando una mantis embosca a una cigarra, esconde tus propias hojas y vuélvete invisible". Se paró debajo del árbol y buscó una hoja, la hoja que la mantis usa para esconderse. y tendió una emboscada a la cigarra, y luego arrancó esa hoja. Las hojas cayeron debajo del árbol. Ya había hojas caídas debajo del árbol. No pudieron distinguirlas, así que barrieron algunas fanegas de hojas hasta casa. Usó las hojas una por una para esconderse y le preguntó a su esposa: "¿Me ves?". La esposa seguía diciendo: "Sí". Después de un día, se cansó y la persuadió: "No puedo verme". (La gente de Chu) estaba secretamente muy feliz y llevó a Ye Zi al mercado y tomó las cosas de otras personas cara a cara. El chico de los recados lo ató y lo llevó al magistrado del condado. El magistrado escuchó su confesión y (. el hombre) contó toda la historia él mismo, y el magistrado del condado. El funcionario se rió y el magistrado lo puso en libertad sin castigarlo.
n Apreciaciones y Comentarios
Cuando una persona está demasiado obsesionada con la búsqueda de un objetivo determinado, fácilmente se ve tentada a tener trastornos psicológicos y hacer cosas inesperadas o divertidas. El hombre Chu de la fábula captó este mensaje cuando leyó "Huainan": la hoja que se esconde cuando la mantis embosca a la cigarra puede hacerla invisible. Ser invisible te permite hacer lo que quieras. Entonces encontró una mantis para esconder sus hojas mientras emboscaba a la cigarra, y soñó con ser invisible a plena luz del día. Después de repetidos ejercicios, finalmente tuvo "éxito", tomó las hojas "invisibles" y salió a la calle. hacer el "robo a la luz del día". Afortunadamente, después de que el magistrado del condado se enteró de las circunstancias que rodearon su crimen, se dio cuenta de que padecía delirios paranoicos y era un enfermo mental en lugar de un matón, por lo que quedó exento de castigo penal. Esta fábula nos dice: Una persona que está ávida de ganancias, quiere obtener algo a cambio de nada y toma inteligentemente el dinero de otras personas, hará cosas estúpidas como este hombre Chu, que se engaña a sí mismo y a los demás. 7. El pueblo Chu es invisible
El pueblo Chu es invisible. El pueblo Chu vive en la pobreza. Después de leer "Huainanzi", aprendí que "la mantis espera a que la cigarra bloquee las hojas y pueda convertirse". invisible", así que levantó la cabeza debajo del árbol para recoger las hojas. ——La mantis espera que la cigarra arranque la hoja.
Las hojas caen debajo del árbol. Primero hay hojas caídas debajo del árbol y no se pueden volver a separar. Después de barrer varios fanegas, se cubrió con hojas una por una y le preguntó a su esposa: "¿Me has visto?". Al principio su esposa seguía respondiendo "Sí", pero a medida que pasaba el tiempo, se cansó y se agotó. , persuadir) la nube "desaparece".
Hei (igual que "mo") se llenó de alegría y llevó a Ye (jī, llevando) a Ye al mercado. Recogió a la gente del lado opuesto y los funcionarios se dirigieron al condado de Yi. 10. Las siguientes notaciones fonéticas y explicaciones resaltadas son todas correctas: ( ) A. La mantis sostuvo la hoja para esperar a la cigarra (sì, esperando) y luego levantó la cabeza para recoger las hojas debajo del árbol (zhú, sólo) B. Barrer varios cubos hacia atrás (shǔ, Varios) ¿Me ves (fǒu, lo mismo que "no")? C. Nai estaba tan cansado (kān, puedo soportarlo) que la esposa siempre respondía "ver" (héng, siempre) D. El funcionario luego se dirigió al condado de Yi (fù, atado) (zhǐ, para... ir) 11. Escribe lo siguiente El significado de la palabra "a".
⑴La mantis espera a que la cigarra bloquee las hojas, haciéndola invisible: ⑵La mantis espera a que la cigarra arranque las hojas: ⑶El sol está lejos al comienzo del día y está cerca al medio día: 12. Traduce la oración. ⑴La mantis espera a la cigarra y bloquea sus propias hojas, para que pueda volverse invisible: ⑵Elige un personaje en el lado opuesto 13. ¿Puede el "pueblo Chu" realmente volverse invisible? ¿Qué clase de persona es él? Respuesta: 14. Respuesta en el texto original: ¿En qué circunstancias la esposa del "Chu man" dijo que estaba desaparecida? Respuesta: 15. ¿Qué tipo de mentalidad expresa "Heiran Daxi" en el "pueblo Chu"? Respuesta: 16. Utilice un modismo para resumir el contenido de este artículo: 10.C 11. (1) En virtud de.
(2) Ven, conjunción. (3) Piensa.
12. (1) La mantis se esconde detrás de las hojas para observar a la cigarra en secreto. Las hojas que esconde pueden usarse para hacerla invisible. (2) Tomar personalmente las cosas de otras personas.
13. No. Es un hombre codicioso y estúpido que quiere usar una hoja para encubrir su comportamiento inadecuado.
14. “A medida que pasa el tiempo, me siento agotado, y las nubes 'desaparecen'” 15. Expresa la mentalidad satisfecha de sí mismo de que cree haber encontrado la manera de conseguir algo a cambio de nada. 16. Una hoja ciega los ojos.
¿Es esto? 1. El pueblo Chu vivía en la pobreza② y, después de leer "Huainan"③, aprendieron que "la mantis está esperando que la cigarra recoja la hoja". Las hojas caen debajo del árbol. Primero hay hojas caídas debajo del árbol y no se pueden volver a separar.
Después de barrer varios cubos, uno de ellos se ató con una hoja y le preguntó a su esposa: "¿Me has visto?". Su esposa siempre respondía "Sí" al principio, pero después de varios días, se volvió. cansado de eso, Qingyun "extraña". Hola, ⑾ Ran está muy feliz, ⑿ 荿叶 ha entrado al mercado y el personaje ⒀ es tomado del lado opuesto.
Los funcionarios obligaron entonces al condado. ① Seleccionado de "Bosque de la risa".
Handan Chun, cuyo apellido es Handan y cuyo nombre de pila es Chun, era un nativo del período de los Tres Reinos y se desempeñaba como funcionario en los asuntos gubernamentales. Pueblo Chu, gente del estado de Chu.
Estado de Chu, actual provincia de Hubei y sus alrededores. ②Vive en la pobreza y vive en la pobreza.
③ "Huainan" es un libro sobre medicina, que puede que no haya sido transmitido de generación en generación. ④ Espere el reconocimiento.
⑤Hojas autosombreantes. Zhang, lo mismo que "barrera".
⑥La invisibilidad oculta el formulario y otros no pueden verlo. ⑦ Diferente "no".
⑧Siempre lo es, siempre. ⑨Pasa un día entero (lo que indica un tiempo muy largo).
⑩绐(dài) engañar. ⑾ Igual que "mo".
⑿赍(jī) llevar. ⒀Toma a la persona de enfrente y toma las cosas de otras personas frente a ella.
⒁ Oficial se refiere a la tolerancia del condado. ⒂忣(yì) para...ir.
⒃ Condado se refiere a la oficina de gobierno del condado. Había un hombre de Chu que vivía en la pobreza. Un día leyó "Huainan" y leyó que "la mantis espera en secreto la llegada de la cigarra, cubriéndose con hojas para esconder su cuerpo". Levantó la cabeza para recogerla. La hoja, la hoja en la que se esconde la mantis cuando caza la cigarra, la arrancó, pero cayó al fondo del árbol.
Había hojas caídas debajo del árbol. Ya no sabía cuáles había recogido, así que barrió algunos cubos y se los llevó a casa. Se cubrió con hojas una por una y le preguntó a su esposa: "¿Me has visto?". La esposa siempre respondía al principio: "Sí". La gente Chu preguntaba esto todo el día, y su esposa. Estaba tan aburrido que no podía aceptarlo más, así que le mintió y le dijo: "¡No te vi!". El hombre Chu se quedó en silencio y muy feliz, y llevó las hojas al mercado. Tome las cosas de otras personas directamente frente a ellas.
Los funcionarios inmediatamente se acercaron y lo ataron al gobierno del condado para interrogarlo. El magistrado del condado lo interrogó en el tribunal y el propio Chu contó la historia de principio a fin. El magistrado se rió y lo liberó sin ningún castigo.