¿Cuál es el significado poético de los poemas antiguos de Chusai?
Traducción de "Salir de la fortaleza": Todavía es la luna brillante de la dinastía Qin y la frontera de la dinastía Han. El ejército que ha viajado miles de kilómetros aún no ha regresado. Mientras el general volador Li Guang esté protegiendo Longcheng (fortaleza fronteriza), los caballos de los bárbaros no se atreverán a cruzar la montaña Yinshan.
Artículo
"Fuera de la Fortaleza" (Dinastía Tang) Wang Changling
Primera Parte
La luna brillante de la Dinastía Qin y En el paso de la dinastía Han, las personas que marcharon miles de kilómetros no han regresado.
Pero los generales voladores de Dragon City están aquí, y a Huma no se le enseña a cruzar las montañas Yin.
Segundo
El caballo recién montado en la silla de jade blanco Después de la batalla, la luna está fría en el campo de batalla.
El sonido de los tambores de hierro en lo alto de la ciudad todavía suena y la sangre de la espada dorada en la caja aún está húmeda.
2 Traducción
Primera
Desde las dinastías Qin y Han, la luna brillante ha brillado así en la frontera, pero los soldados que eran miles de A kilómetros de distancia de casa no han podido regresar. Si hay generales como Wei Qing y Li Guang parados frente a la formación, no permitirán que los cascos de hierro del enemigo atraviesen Yinshan.
Segundo
El general acababa de montar su BMW con una silla de jade blanca y entró en batalla. Después de la batalla, la desolada luz de la luna permaneció en el campo de batalla.
Los tambores de guerra en lo alto de la ciudad todavía vibran y reverberan en el desierto, y la sangre de la espada en la funda del general todavía está húmeda.