Colección de citas famosas - Colección de consignas - Escribe "Escuchando el sonido de la flauta en el búnker" de Gao Shi y anótalo en pinyin.

Escribe "Escuchando el sonido de la flauta en el búnker" de Gao Shi y anótalo en pinyin.

"Escuchando la flauta en la fortaleza" texto completo y pinyin;

sāI shàng tōng chudígāo shì

Es genial escuchar el sonido de la flauta en el enchufe

Xu, hola, bueno, hola.

En los días de nieve, los caballos comen hierba y, a la luz de la luna, las flautas Qiang protegen el edificio.

Esta es la primera vez que te veo.

¿Dónde cayeron las flores del ciruelo? El viento sopló por toda la montaña durante la noche.

El hielo y la nieve se derritieron y los soldados invasores de Hu regresaron silenciosamente. La luz de la luna era brillante y clara, y el melodioso sonido de la flauta resonó en la guarnición. ¿Hacia dónde flota la sentimental "melodía de la flor del ciruelo"? Parecen flores de ciruelo cayendo sobre la montaña con el viento.

Autor: Gao Shi fue un famoso poeta fronterizo de la dinastía Tang de mi país, conocido en el mundo como "Gao Changshi". Sus obras fueron incluidas en la "Colección Gao Changshi". Gao Shi y Cen Shen fueron llamados "Gao Cen". Sus poemas eran vigorosos y poderosos, llenos del espíritu único de la época de la próspera dinastía Tang.

Apreciación: este poema trata sobre la nostalgia que provoca el sonido de una flauta, pero primero muestra el vasto hutiano cubierto de hielo y nieve, y luego el sonido de la flauta de Aqiang entre la luna brillante y la guarnición. edificio, revelando la sensación de nostalgia en el fuerte contraste entre el desierto fuera de la Gran Muralla y el paisaje primaveral en mi ciudad natal. Pero este tipo de nostalgia no es nada triste, sino que impregna toda la montaña con el viento nocturno, mostrando una gran expresión interior y magnanimidad artística con el magnífico paisaje visible. Las dos primeras frases tratan de escenas reales: en la parte norte del campo del lago, el hielo y la nieve se están derritiendo y es hora de soltar a los caballos. Por la tarde, los soldados regresaron con sus caballos y la luz de la luna brillante brilló en el cielo. El comienzo crea una atmósfera tranquila y pacífica que es poco común en los poemas fronterizos, lo que tiene mucho que ver con la naturaleza literal de "Snow is Clean" y "Herding Horses". La noticia del deshielo primaveral y la escena del regreso a casa para pastorear caballos por la noche recuerdan a la gente un pasaje de la "Dinastía Qin": "Meng Tian construyó la Gran Muralla al norte y custodiaba la cerca. Los hunos estaban a más de 700 millas de distancia, y el pueblo Hu no se atrevió a ir al sur a pastorear caballos ". Entonces la palabra "regresa el pastoreo de caballos" parece tener otro significado, es decir, Huma regresó al norte y el fuego de balizas en la frontera se detuvo por un tiempo. , por lo que "la nieve está limpia" también tiene un significado. Este comienzo establece un tono alegre y majestuoso para todo el poema.