¿Muestra de contrato de alquiler?
BF——2008——0603 Contrato No.:
Contrato de arrendamiento de casa en Beijing
(versión de autotransacción)
Arrendador :
Arrendatario:
Comisión Municipal de Construcción de Beijing
Administración Municipal de Industria y Comercio de Beijing
Revisado en mayo de 2008
Este contrato se descarga del sitio web de la Comisión Municipal de Construcción de Beijing
Declaración de responsabilidad: el texto del contrato que Kanfang.com le proporcionó es un texto de referencia y Kanfang.com no es responsable de ninguna consecuencia legal. . responsabilidad.
Contrato de Arrendamiento de Casa en Beijing
(versión autotransacción)
Arrendador (Parte A): Tipo y número de certificado:
Arrendatario (Parte B): Tipo y número de certificado:
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, las Partes A y B alquilarán la casa en condiciones de igualdad. y voluntariedad Los asuntos relevantes se han llegado a lo siguiente:
Artículo 1. Información básica sobre la casa
(1) La casa está ubicada en el sub-condado urbano de Beijing. oficina distrital (municipio)
, superficie construida metros cuadrados.
(2) Estado de propiedad de la vivienda: la Parte A posee (□certificado de propiedad de la vivienda/□contrato de arrendamiento de vivienda pública/□contrato de compraventa de la vivienda/□otros documentos de certificación de fuente de vivienda), número de certificado de propiedad de la vivienda: o Nombre de certificado de origen de la casa:
, nombre del propietario de la casa (arrendatario de vivienda pública, comprador de la casa):, la casa (□sí/□no) ha sido hipotecada.
Artículo 2 Situación y Registro del Arrendamiento de Vivienda
(1) Objeto del arrendamiento: Si el arrendamiento tiene por objeto residencial, el número de residentes será:, y el número máximo será; no exceder de una persona.
(2) Si el propósito del alquiler es para residencia, la Parte A deberá acudir a la estación de servicio comunitario para visitantes y viviendas de alquiler donde se encuentra la casa para completar los procedimientos de registro de alquiler de la casa dentro de los 7 días a partir de la fecha de firmando este contrato con la Parte B. . Para residentes múltiples, la Parte B informará a la Parte A de la situación de los residentes, y la Parte A establecerá un libro de registro de residentes y lo presentará a la estación de servicio de acuerdo con la reglamentación. Si este contrato se modifica o rescinde, la Parte A deberá, dentro de los 5 días siguientes a la fecha del cambio o rescisión del contrato, acudir a la estación de servicio comunitario para visitantes y viviendas de alquiler donde se encuentra la casa para gestionar los procedimientos de cambio y cancelación de registro. Durante el período de validez de este contrato, si el personal residente cambia, la Parte B deberá notificar a la estación de servicio dentro de los 2 días siguientes a la fecha del cambio y seguir los procedimientos de registro de cambio.
Si hay personas que vienen a Beijing desde otros lugares entre los residentes, la Parte A deberá proporcionar los certificados pertinentes e instar y ayudar a la Parte B a solicitar un permiso de residencia temporal en la estación de seguridad pública local, si los hay; Las personas extranjeras entre los residentes (□ Parte A/□ Parte B) deben acudir a la comisaría de policía local para completar los trámites de registro de alojamiento dentro de las 24 horas siguientes al momento de la firma de este contrato.
Si el propósito del alquiler no es residencial, la Parte A deberá acudir al departamento administrativo de vivienda donde se encuentra la casa para completar los procedimientos de presentación del contrato de alquiler de la casa dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la firma del contrato de alquiler de la casa. .
Artículo 3 Período de arrendamiento
(1) El período de arrendamiento de la casa es desde el día del año hasta el día del año, ***año
meses. La Parte A entregará la casa a la Parte B según los términos acordados antes del mes y año. La "Lista de Entrega de la Casa" (ver Anexo 1) se considerará entregada una vez que la Parte A y la Parte B hayan firmado, sellado y entregado las llaves de la casa.
(2) Después de que expire el período de arrendamiento o se rescinda el contrato, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa, y la Parte B deberá devolver la casa y sus elementos auxiliares, equipos e instalaciones en su estado original. condición. La Parte A y la Parte B inspeccionarán y aceptarán la casa y sus accesorios, equipos e instalaciones, uso de agua y electricidad, etc., y liquidarán los gastos que cada parte deberá soportar.
Si la Parte B continúa alquilando, la Parte B deberá presentar (□escrita/□oral) una solicitud de renovación del contrato de arrendamiento a la Parte A por adelantado, y ambas partes volverán a firmar el contrato de alquiler de la casa después de llegar a un acuerdo. .
Artículo 4 Alquiler y depósito
(1) Alquiler estándar y método de pago: Yuan/(□mes/□trimestre/□semestral/□año), alquiler total: * * *Yuan (¥:).
Método de pago: (□efectivo/□transferencia cheque/□transferencia bancaria), depósito, fecha de pago del alquiler para cada periodo:,.
(2) Depósito: *** Yuan (¥:) Una vez vencido el plazo del arrendamiento o rescindido el contrato, el depósito de alquiler de la casa se deducirá de los gastos y alquileres que deba soportar la Parte B, como así como el incumplimiento de contrato que debe asumir la Parte B. Además de la responsabilidad de indemnización, la parte restante será devuelta a la Parte B en su totalidad.
Artículo 5 Cómo asumir otros gastos relacionados
De los siguientes gastos durante el período de arrendamiento, la Parte A correrá con ellos y la Parte B correrá con ellos: (1) Cargos de agua (2) ) Cargos de electricidad ( 3) Tarifa de teléfono (4) Tarifa de visualización de televisión (5) Tarifa de calefacción (6) Tarifa de gas (7) Tarifa de administración de la propiedad (8) Impuesto sobre el alquiler de la casa (9) Tarifa de saneamiento (10) Tarifa de Internet (11) Estacionamiento Tarifa de espacio (12) Tarifa de mantenimiento de instalaciones interiores (13).
Los demás gastos relacionados con la vivienda no incluidos en este contrato serán asumidos por la Parte A. Si la Parte B adelanta los honorarios que debe pagar la Parte A, la Parte A devolverá los honorarios correspondientes a la Parte B con base en los comprobantes de pago correspondientes presentados por la Parte B.
Artículo 6 Mantenimiento y reparación de la casa
(1) La Parte A garantizará que la estructura del edificio, los equipos y las instalaciones de la casa cumplan con las condiciones de seguridad de construcción, protección contra incendios, protección pública seguridad, saneamiento, etc., y no pondrá en peligro la seguridad personal; el arrendatario garantiza cumplir con las leyes y regulaciones del país y de Beijing, así como con las regulaciones de administración de la propiedad de la comunidad donde se encuentra la casa.
(2) Durante el período de arrendamiento, la Parte A y la Parte B se asegurarán conjuntamente de que la casa y sus elementos auxiliares, equipos e instalaciones se encuentren en condiciones adecuadas y seguras:
1 Para la casa y la Parte B notificarán prontamente a la Parte A para reparar cualquier daño causado a sus elementos auxiliares, equipos e instalaciones debido a propiedades naturales o uso razonable. La Parte A realizará el mantenimiento dentro de los días siguientes a la recepción de la notificación de la Parte B. Si las reparaciones no se realizan dentro del plazo, la Parte B puede repararlas en nombre de la Parte A a expensas de la Parte A. Si el mantenimiento de la casa afecta el uso de la Parte B, el alquiler debe reducirse en consecuencia o extenderse el plazo del arrendamiento.
2. Si la casa y sus elementos auxiliares, equipos e instalaciones resultan dañados o funcionan mal debido a un almacenamiento inadecuado o uso irrazonable por parte de la Parte B, la Parte B será responsable de las reparaciones o de la indemnización.
Artículo 7 Subarriendo
A menos que la Parte A y la Parte B acuerden lo contrario, la Parte B debe obtener el consentimiento previo por escrito de la Parte A antes de subarrendar parte o la totalidad de la casa durante el período de arrendamiento. . a otros, y será responsable ante la Parte A por los actos del subarrendatario.
Artículo 8 Rescisión del Contrato
(1) Este contrato puede rescindirse por consenso entre la Parte A y la Parte B.
(2) Si este contrato no puede continuar ejecutándose debido a fuerza mayor, este contrato se rescindirá automáticamente.
(3) Si la Parte A concurre alguna de las siguientes circunstancias, la Parte B tiene derecho a resolver unilateralmente el contrato:
1. La fecha de entrega de la vivienda se retrasa.
2. La casa entregada incumple gravemente el contrato o afecta la seguridad y salud de la Parte B.
3. El incumplimiento de las obligaciones de mantenimiento acordadas, provocando que la Parte B no pueda utilizar la vivienda con normalidad.
4.
(4) Si la Parte B concurre alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato y recuperar la vivienda:
1. según lo acordado.
2. Aquellos que adeudan diversos honorarios por valor de 10.000 RMB.
3. Cambiar el uso de la vivienda sin autorización.
4. Desmontar, cambiar o dañar no autorizado la estructura principal de la vivienda.
5. El almacenamiento inadecuado o el uso irrazonable causa daños a elementos auxiliares, equipos e instalaciones y se niega a compensar.
6. Utilizar la vivienda para realizar actividades ilícitas, perjudicar los intereses públicos o obstaculizar el normal trabajo y vida de otros.
7. Subarrendar la vivienda a un tercero sin autorización.
8.
(5) Otras circunstancias legales de resolución del contrato.
Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
(1) Si la Parte A se encuentra en cualquiera de las circunstancias estipuladas en el párrafo 3 del Artículo 8, la Parte B pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios basada en sobre el alquiler mensual Si ocurre cualquiera de las circunstancias estipuladas en el párrafo 4 del artículo 8, la Parte A pagará una indemnización por daños y perjuicios por el monto del alquiler mensual, y la Parte A también podrá exigir a la Parte B que restaure la casa a su estado original o compense; por las pérdidas correspondientes.
(2) Durante el período de arrendamiento, si la Parte A necesita recuperar la casa con anticipación, o si la Parte B necesita renunciar al contrato de arrendamiento con anticipación, la Parte A debe notificar a la otra parte con días de anticipación y pagar daños y perjuicios a la otra parte en función del alquiler mensual. Se debe reembolsar el alquiler correspondiente.
(3) Si el incumplimiento por parte de la Parte A de sus obligaciones de mantenimiento según lo acordado resulta en pérdidas personales o de propiedad para la Parte B, la Parte A será responsable de una compensación.
(4) Si la Parte A no entrega la casa según lo acordado, o la Parte B no paga el alquiler según lo acordado pero no cumple las condiciones para la rescisión del contrato, y si la Parte B no cumple con devolver la casa en el plazo acordado, la indemnización por daños y perjuicios se pagará de acuerdo con la norma.
(5).
Artículo 10 Resolución de Disputas Contractuales
Las disputas que surjan en virtud de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación; si la negociación fracasa, las partes presentarán una demanda de conformidad con la ley; al tribunal popular competente. O solicitar arbitraje de conformidad con la cláusula de arbitraje o el acuerdo de arbitraje alcanzado por separado.
Artículo 11 Otros Acuerdos