Colección de citas famosas - Colección de consignas - Poesía para amigos visitantes

Poesía para amigos visitantes

1. Solicite 6 poemas sobre visitar amigos y despedirse de Li Bai.

El agua está lejos y el cielo está alto, y el barco está vacío. Es bueno tocar el corazón de la gente. La visita de mi hijo fue tranquila.

Al observar a los pájaros regresar al atardecer, el estanque se llena de peces envidiosos y saltadores. Sheng Chao pensó en Jia Yi y debería darle un libro de arcilla púrpura.

Beiluo Qingli Shangyin

Donde el sol ha entrado en las montañas occidentales, busco a un monje en su pequeña cabaña.

Pero en casa sólo hay hojas caídas, y camino entre las nubes heladas.

Escuché el sonido de gongs de piedra en el crepúsculo y apoyé todo mi peso en mi delgado bastón.

¿Cómo puede haber lugar para la pasión humana en este mundo, en esta mota de polvo? .

Visita Yuan y conoce a Meng Haoran.

Vine a Luoyang para conocer al talentoso Yuan, pero no esperaba que se exiliara en Jiangling.

Escuché que las flores de ciruelo florecen temprano, ¿cómo puede ser mejor que la primavera en Luoyang?

Bai Juyi visitó a su amigo cuando estaba enfermo.

No recordaba el sol después de estar allí durante mucho tiempo y la ventana sur estaba oscura nuevamente.

Bajo los sombríos aleros de hierba, los pájaros fríos lo huelen por la mañana y por la tarde.

Sostén el bastón frente a la cama y camina hacia la cancha.

De vez en cuando viene un viejo amigo y es fácil verlo.

Cuando mueves el sofá, el sol se está poniendo, te pones las pieles y te inclinas hacia delante.

La pequeña charla es mejor que las drogas y estarás de buen humor.

Bajo la lluvia, visité Yu Bai Juyi en el octavo período de la dinastía Yuan con poemas de la dinastía Nueve Yuan

Los micropoemas y el pergamino deben abrirse juntos para Evite las vacaciones.

Nadie puede recitar una buena frase como * * *, simplemente te lanzas al barro y juegas con agua.

Entrevista a Chen Er·Bai Juyi

Xiao viste una cinta roja y un pañuelo de seda blanco y negro por la noche.

Sal como peregrino y vuelve como salvaje.

Un sofá es suficiente para acomodar dos comidas y charlas.

Además, son entrometidos y siempre acuden al señor Chen.

2. ¿Cuáles son los poemas antiguos sobre "Visitar amigos en las montañas"? 1. Li Bai se sentó solo en la montaña Jingting.

Los pájaros volaron sin dejar rastro, dejando a las nubes solitarias a sus anchas.

Tú me miras y yo te miro. Entre nosotros, solo estamos los ojos de Jingting Shanshan y yo.

Traducción:

Los pájaros vuelan alto sin sombra, y las nubes solitarias van a descansar solas.

Tú me miras, yo te miro, no se odian. Solo estábamos Jingtingshan y yo al frente.

2. Wu Jun, Poemas varios en las montañas

La montaña y el cielo están conectados por nubes, y el resplandor del atardecer se puede ver a través de los claros del bosque de bambú. .

Los pájaros volaban felices hacia los aleros y nubes blancas salían por la ventana.

Traducción:

Donde las montañas y el cielo se encuentran, las nubes y la niebla llenan el aire.

Observa el atardecer a través de los huecos del bosque de bambú.

Los pájaros volaban felices bajo los aleros,

Las nubes blancas flotaban suavemente por la ventana.

3. En primavera, Pei Di y yo visitamos a Yilu en Xinchang, pero no vimos a Wang Wei.

Taoyuan siempre ha sido un lugar de polvo y el extremo sur de la piedra del sauce es un lugar tranquilo.

No me atreví a preguntarle al pájaro cuando llegué a la puerta. ¿Por qué es necesario preguntarle al propietario cuando mira bambú?

Las verdes colinas sobre la ciudad parecen casas y sus propietarios fluyen hacia el oeste.

Llevo muchos años escribiendo libros y plantar pinos me ha convertido en un viejo bosque de dragones.

Traducción:

Lv Yiren vive recluido, aislado del mundo. Hice un viaje especial al sur de Liushi para visitar a Lu Yiren.

Si no conoce al propietario cuando lo visita, ¿por qué no le pregunta sobre el entorno de vida del propietario cuando lo visita?

Las verdes colinas de la ciudad parecen interiores, con agua corriente que fluye de este a oeste.

El dueño de la tienda ha dicho que escribiría un libro aquí durante mucho tiempo. Los pinos que plantó eran tan viejos que su corteza se parecía a la de Longlin.

4. Jia Dao, una nota por ausencia

Cuando le pregunté a su alumno debajo de un pino: "Mi maestro", respondió: "Ve a recolectar hierbas".

Pero a través de estas nubes, ¿cómo puedo saber hacia qué rincón de la montaña estoy frente? .

Traducción:

Bajo el pino, le pregunté al joven colegial; me dijo que el maestro había ido a la montaña a recoger medicinas.

También me dijo que estaba en la montaña, pero que la niebla era muy espesa y no sabía su paradero.

5. Wang Wei en una noche de otoño en las Montañas Profundas

De pie en la tarde de otoño después de la nueva lluvia.

La luna brillante arroja una luz clara desde el hueco, haciendo brillar la fuente sobre las rocas.

El bosque de bambú suena, la lavandera regresa y las hojas de loto se balancean suavemente mientras se preparan para abordar el barco.

También puedes darle un descanso en primavera. El sol de otoño puede permanecer en las colinas durante mucho tiempo.

Las montañas vacías están bañadas por una nueva lluvia, y se puede sentir el comienzo del otoño por la noche.

Traducción:

La montaña vacía está bañada por una nueva lluvia, y la caída de la noche hace que la gente sienta que ya es principios de otoño.

La luna brillante brilla con luz clara a través de los huecos de los pinos, y los manantiales claros y las piedras de agua que fluyen.

El bosque de bambú hace ruido cuando sé que la lavandera ha vuelto y las hojas de loto se balancean como un barco.

Dejemos que la hierba de trigo descanse en primavera y que el príncipe y su nieto en las montañas se queden mucho tiempo en otoño.

3.1 ¿Cuáles son algunos poemas sobre "Visitar amigos en las montañas"? Sentado solo en la montaña Jingting, Li Bai vuela alto y vuela alto, y la nube solitaria viene sola.

Tú me miras y yo te miro. Entre nosotros, solo estamos los ojos de Jingting Shanshan y yo. Los pájaros vuelan alto sin sombra, y las nubes solitarias van a descansar solas.

Tú me miras, yo te miro, no se odian. Solo estábamos Jingtingshan y yo al frente. 2. Poemas varios en las montañas Wujun ve humo en las montañas y puesta de sol entre los bambúes.

Los pájaros volaban felices hacia los aleros y nubes blancas salían por la ventana. Donde las montañas y el cielo se encuentran, hay nubes y niebla, y puedes contemplar la puesta de sol a través de los claros del bosque de bambú.

Los pájaros volaban felices hacia los aleros y nubes blancas salían suavemente por la ventana. 3. En primavera, Pei Di y yo visitamos a Lu Yi en Xinchang, pero nunca conocimos el Taoyuan de Wang Wei y visitamos Yinlun en el extremo sur de Liushi.

No me atreví a preguntarle al pájaro cuando llegué a la puerta. ¿Por qué es necesario preguntarle al propietario cuando mira bambú? Las verdes colinas sobre la ciudad parecen casas y sus propietarios fluyen hacia el oeste.

Llevo muchos años escribiendo libros y plantar pinos me ha convertido en un viejo bosque de dragones. El lugar donde Lu Yi vive recluido está aislado del mundo.

Hice un viaje especial al sur de Liushi para visitar a Lu Yiren. Si no conoce al propietario cuando lo visita, ¿por qué no le pregunta sobre el entorno de vida del propietario cuando lo visita?

Las verdes colinas de la ciudad parecen interiores, con agua corriente que fluye de este a oeste. El propietario lleva mucho tiempo hablando de escribir un libro aquí. Los pinos que plantó eran tan viejos que su corteza se parecía a la de Longlin.

4. Jia Dao, le pregunté a su alumno debajo de un pino y me dijo: "Mi maestro fue a recoger medicinas". Pero a través de estas nubes, ¿cómo podría saber hacia qué rincón de la montaña me dirigía? .

Bajo el pino, le pregunté al joven colegial; me dijo que el maestro había ido a la montaña a recoger medicinas. También me dijo que estaba en la montaña, pero había mucha niebla y no sabía su paradero.

5. Montaña Wangshan después de la nueva lluvia, una noche de otoño en lo profundo de las montañas, de pie en la tarde de otoño. La luna brillante arroja una luz clara desde el hueco, haciendo brillar la fuente sobre las rocas.

El bosque de bambú suena, la lavandera regresa y las hojas de loto se balancean suavemente mientras se preparan para abordar el barco. Príncipe de los amigos, ¿qué importa si ya pasó la primavera y tú sigues aquí? .

Las montañas vacías están bañadas por una nueva lluvia, y se puede sentir el comienzo del otoño por la noche. Kongshan ha sido bañado por una nueva lluvia y la llegada de la noche hace que la gente sienta que ya estamos a principios de otoño.

La luna brillante brilla con luz clara a través de los huecos de los pinos, y los manantiales claros y las piedras de agua que fluyen. El bosque de bambú hace ruido cuando sé que la lavandera ha regresado y las hojas de loto se balancean como un barco.

Dejemos que la hierba de trigo descanse en primavera y que el príncipe y su nieto en las montañas se queden mucho tiempo en otoño.

4. El antiguo poema "Visitando amigos en las montañas" 1 poema del "Libro de visitas"/"Visitando al maestro con Yang" de Sun Ge.

Dinastía Tang: Jia Dao

Cuando le pregunté a su alumno debajo de un pino: "Mi maestro", respondió, "fue a recolectar hierbas".

Pero a través de estas nubes, ¿cómo puedo saber hacia qué rincón de la montaña estoy frente? .

Traducción

Bajo el pino, le pregunté al joven colegial; me dijo que el maestro había ido a la montaña a recoger medicinas. También me dijo que estaba en la montaña, pero había mucha niebla y no sabía su paradero.

2. Li Ning vivió en reclusión

Dinastía Tang: Isla Jia

Viviendo aquí tranquilamente, vienen pocos vecinos y los senderos cubiertos de maleza conducen al desierto.

Los pájaros se posaban libremente en los árboles junto al estanque y los monjes llamaban a la puerta.

Al cruzar este puente, se puede ver el encantador paisaje de Yeyuan, y los pies de las nubes parecen moverse sobre las rocas revoloteando.

Estoy fuera de aquí por un tiempo, pero volveré y me retiraré con mis amigos en la fecha señalada.

Traducción

Vive aquí tranquilamente, con pocos vecinos y un camino cubierto de maleza que conduce a un pequeño jardín desierto. Los pájaros posaban libremente en los árboles junto al estanque y el monje llamó a la puerta bajo la brillante luz de la luna. Cruza el puente para ver el hermoso paisaje salvaje, con nubes revoloteando y rocas en movimiento. Me iré de aquí por un tiempo, pero regresaré el día señalado para vivir en reclusión con mis amigos.

3. Lu Hongxian no fue encontrado en casa

Dinastía Tang: Jiaoran

Mostró su casa a la muralla de la ciudad y trasladó el camino rural a la casa de Sang Ma. residencia. Los crisantemos cerca de la valla aún no han florecido en otoño.

No había ningún perro ladrando en la puerta, así que le pregunté al vecino del oeste. Su vecino informó que iba a las montañas y siempre quiso reflejar la puesta de sol en las montañas occidentales cuando regresaba.

Traducción

Se mudó con su familia a la muralla de la ciudad, donde el camino rural conduce a Sangma. Hay crisantemos plantados cerca de la pared, que aún no han florecido en otoño.

Ni siquiera llamé a la puerta, así que fui a preguntar a mis vecinos cómo estaban. Los vecinos informaron que subió a la montaña, y cuando regresaba el sol poniente siempre se reflejaba en la montaña del oeste.

4. Entrevista al sacerdote taoísta Dai Tianshan

Dinastía Tang: Li Bai

En medio de los ladridos de los perros, las flores de durazno están en plena floración.

Ves ciervos cuando los árboles son profundos, pero no escuchas campanas al mediodía.

Los bambúes silvestres son verdes y los manantiales voladores están adornados con picos azules.

Nadie sabe adónde ir, estoy preocupado por Li Sansong.

Traducción

Los débiles ladridos de los perros se mezclan con el gorgoteo del agua corriente, y las flores de durazno son como gotas de rocío. A menudo se pueden ver alces en lo profundo del bosque. Cuando llegué al arroyo al mediodía, no podía oír las campanas del templo de la montaña. Bambúes silvestres verdes atraviesan el cielo azul y cascadas blancas cuelgan en lo alto de los picos verdes. Nadie sabía dónde estaban los sacerdotes taoístas, así que no pude evitar preocuparme por algunos pinos antiguos.

5. Tres días para encontrar a Li Jiuzhuang

Dinastía Tang: Changjian

La lluvia paró y el bosque de álamos pasó, y Yonghe navegó en bote durante tres días.

Este viejo amigo vive en la orilla de un arroyo, y hay un huerto de duraznos en la orilla del río.

Traducción

El 3 de marzo, tomé un bote para visitar a un amigo que vivía junto al arroyo porque tomé un bote para visitar a un amigo el 3 de marzo. En este día, así como en un hermoso festival, el hermoso paisaje recuerda fácilmente a la antigua reunión del Pabellón de Orquídeas Yinshan. La casa del viejo amigo vive a orillas de este arroyo, y hay un melocotón en la orilla del pueblo.