Poesía Zhongnan
Después de la mediana edad, tuve un corazón fuerte y bueno, y no fue hasta mis últimos años que me instalé en la ladera de la montaña Zhongnan. Los intereses a menudo se centran en cosas únicas para jugar y disfrutar y apreciarse a sí mismo.
A veces voy al final del agua para buscar la fuente, o me siento y observo cómo se elevan las nubes en constante cambio. De vez en cuando me encontraba con un anciano del pueblo en el bosque y charlaba con él hasta que a menudo me olvidaba de ir a casa.
Anotar...
① Sur, la montaña del sur. ② Osmio: límite; Nanshan Huang se refiere a la ubicación del mapa de Wangchuan. ③ Valor: Encontrado.
Sobre el autor
Wang Wei, también conocido como "Mo", su padre murió joven y su madre creía en el budismo. Desde el año veintiocho de Kaiyuan (740) hasta el tercer año de Tianbao (743), Wang Weixian vivió una vida medio oficial y medio oculta en Lantian, Shaanxi, en sus últimos años. En sus últimos años, el estatus de Wang Wei no era pequeño. De hecho, debido a los repetidos cambios en la situación política, ha visto los peligros de la carrera oficial y quiere escapar de este mundo inquietante. Ayunó y adoró a Buda, sin ninguna preocupación. Después de unos cuarenta años, comenzó a vivir una vida solitaria. Este poema describe el estado de ánimo pausado de disfrutar.
2. "Poesía antigua en el pico Nanxue" 1, el poema completo
Mirando hacia el sur, la Montaña del Norte es extremadamente hermosa, con nieve blanca cubierta como nubes flotantes.
Está despejando después de la nieve y el resplandor del sol brilla a través del bosque. Es tarde y en la ciudad de Chang'an hace aún más frío.
2. Traducción
Al norte de la montaña Zhongnan, las montañas son tan hermosas;
La nieve en la cima parece flotar en las nubes.
Después de que la lluvia y la nieve desaparecieron, la superficie del bosque estaba brillante;
El crepúsculo se hacía más denso y la ciudad se sentía cada vez más fría.
⑴Zhongnan: El nombre de la montaña se encuentra a 60 millas al sur de Chang'an (ahora Xi'an, Shaanxi), la capital de la dinastía Tang. Nieve residual: se refiere a nieve no derretida.
⑵ Yin Ridge: La montaña del norte mira hacia el sol, por eso se llama Yin.
(3) Superficie del bosque: fuera del bosque, cima del bosque. Ji: El clima se volvió soleado después de la lluvia y la nieve.
3. "Mirando el pico nevado del sur" es un poema sobre la nieve escrito por Zu Yong, un poeta de la dinastía Tang.
4. Antecedentes de la creación
Este es un poema de examen. Según la "Cronología de los poemas Tang", Zu Yong fue a Chang'an para tomar el examen cuando era joven. El tema era "Sobre ver los picos nevados en el centro y sur de China", y tuvo que escribir un cinco. rima de carácter con seis rimas y doce versos. Zu Yong lo pensó después de leerlo, escribió cuatro oraciones y luego las descartó. Sintió que estas cuatro oraciones estaban completamente expresadas. Si las escribiera en cinco fuentes con seis rimas y doce oraciones como lo exigía el examinador, sentiría que era superfluo. Cuando el examinador le pidió que volviera a escribir, él todavía insistió en su opinión y el examinador se sintió muy descontento. Como resultado, Zu Yong no aprobó el examen.
3. El poema "Zhong Nanshan" que describe a Zhong Nanshan
Autor: Wang Wei
Su enorme altura está cerca de la ciudad del cielo, desde la montaña. al mar.
Las nubes blancas se fusionaron en una detrás, y la niebla azul se mezcló con las montañas y desapareció.
Un pico central separa el suroeste, con distintos valles.
Queriendo encontrar una casa para vivir en la montaña, el guía del agua preguntó al leñador si sería conveniente.
Creo que el collar es bueno. El interrogador puede referirse a la siguiente apreciación: La creación artística de la poesía utiliza lo individual para expresar lo general y busca la perfección a través de lo incompleto. Esto es lo que dijo Liu Xie "menos es más" y lo que dijeron los teóricos de la pintura antigua "la idea es mayor que la imagen". Como poeta y pintor, Wang Wei es muy consciente de los misterios, por lo que puede representar vívidamente la vasta montaña Zhongnan en un poema de cinco caracteres con sólo 40 palabras.
El primer pareado "su enorme altura está cerca de la ciudad del cielo, conectando miles de montañas con la esquina del mar" primero describe exageradamente el contorno general de Zhong Nanshan. Este contorno aproximado sólo puede obtenerse desde la distancia, no con una luz brillante. Así que este pareado trata obviamente de escribir una visión.
"Taiyi" es el apodo de Zhong Nanshan. Aunque Zhongnan está alto, está muy lejos del horizonte. Decir que está "cerca del cielo" es, por supuesto, una exageración artística. Pero se trata de escribir una visión a largo plazo. Mirando hacia el sur desde el terreno llano, su cumbre está conectada con el cielo. Así que decir que está "cerca del cielo" es exagerar la verdad. Lo mismo ocurre con un rincón del mar donde convergen miles de montañas y ríos. Zhongnanshan comienza en Tianshui, provincia de Gansu en el oeste y llega al condado de Shanxian, provincia de Henan en el este, lejos del Cabo. No es cierto decir que "se encuentra con el Cabo del Mar", ni es cierto que "se conecta con otras montañas hasta el Cabo del Mar". Sin embargo, esta es una perspectiva a largo plazo. Mirando hacia el sur desde Chang'an, no hay fin hacia el oeste ni hacia el este. Utilizar "un rincón que conecta miles de montañas con el mar" para escribir la visión final del Sur es una exageración pero se vuelve cada vez más real. Para apreciar mejor la poesía Tang, preste atención a los Trescientos poemas Tang de Guo Xuexi Gutang. com.
En el segundo pareado, escribí una escena en primer plano, "Las nubes, cuando miro hacia atrás, están muy cerca detrás de mí". "Mirando hacia atrás" es dual a la siguiente oración "Mirando hacia atrás", que significa "Mirando hacia atrás". Wang Wei escribió "Mirando hacia atrás" cuando entró en Zhong Nanshan, mirando el camino que acababa de recorrer. El poeta estaba en medio de la montaña Zhongnan y miraba hacia adelante. Había nubes blancas por todas partes y no se veía ningún camino ni otro paisaje. Parecía que si daba unos pasos más, estaría flotando en el mar blanco. Nubes Sin embargo, mientras avanzaba, las nubes blancas continuaron dividiéndose en dos lados, y estábamos fuera de nuestro alcance. Mirando hacia atrás, las nubes blancas de ambos lados se cerraron nuevamente, formando un vasto mar de nubes. Este maravilloso reino resultará familiar para cualquier persona con experiencia en turismo de montaña, pero excepto Wang Wei, ¿quién puede expresarlo tan vívidamente en sólo cinco palabras?
La frase “La niebla, cuando entro en ellas, desaparece” y la frase anterior “Las nubes, cuando miro hacia atrás, están detrás de mí” son intertextuales, se entrelazan, se complementan. El poeta salió del vasto mar de nubes y vio una niebla verde brumosa frente a él. Como si estuviera avanzando, podía tocar la niebla azul. Sin embargo, cuando entró, yo no solo era invisible. , pero también intangible. Mirando hacia atrás, la niebla verde se cerró de nuevo. Está arriba, brumosa y larga, pero no puedo alcanzarla.
Esta copla está llena de embarazo, y está escrito que desaparece en el aire y cambia de forma. Es decir, la montaña Zhongnan tiene miles de rocas y valles, pinos y cipreses, rocas extrañas y manantiales claros, flores y plantas exóticas y muchos paisajes dignos de contemplar. Todo está envuelto en "nubes blancas" y brumosas "nieblas verdes", invisibles e irreales. Sólo así será más fascinante y tendrá más ganas de "ver" más allá. Por otro lado, el hermoso paisaje que vimos todavía hace que la gente se sienta nostálgica y no puede evitar mirar hacia atrás. La combinación de nubes blancas y niebla verde hace que el paisaje frente a las pestañas de color ciruela de jade esté cubierto con una gasa verde o una gasa de hielo. , cambiando de claro a brumoso y oculto, lo que es aún más inolvidable. El poeta no dijo todo esto, pero nos dejó un vasto mundo imaginario en la "imagen" que ha esbozado.
El tercer verso es muy resumido y tiene una escala enorme. El primer pareado describe la altura de la montaña Zhongnan y la distancia de oeste a este. Esta es la escena vista desde el norte de la montaña. En cuanto a la anchura del Sur de norte a sur, se expresa con la frase "un pico central divide el desierto". Si se sabe que "un pico central divide el desierto" cuando se viaja a través de las montañas, el poeta puede pararse en el "pico central" y mirar a su alrededor. El este y el oeste de la montaña Zhongnan están muy separados, mientras que el norte y el sur son muy vastos. Sólo estando en la "cima" "cerca del cielo" se puede tener una vista panorámica, mientras que "el viento suave se convierte en muchos valles" es la vista panorámica; La llamada "lluvia soleada sigue al valle" no significa "salir por el este y ponerse por el oeste", sino utilizar la fuerza o ausencia de la luz solar para expresar miles de montañas y valles.
Siempre ha habido diferentes interpretaciones y valoraciones sobre las conexiones de cola. Algunas personas piensan que es incompatible con el anterior tres en uno y tienen una actitud negativa. Wang Euzhi discutió duramente: "Necesitaba un lugar para pasar la noche, así que llamé a un leñador que estaba cruzando el río. La inmensidad de la montaña es desconocida. Esto es lo mismo que las primeras seis oraciones. El sujeto y el objeto son claramente distinguido, y también describe la conciencia del no monopolio "(Volumen 2 de" Jiang Zhai Poems ") Shen Deqian también dijo: "Las dos últimas oraciones no son adecuadas para todo el cuerpo. Ahora juego con su semántica. Veo que las montañas están lejos y hay poca gente, lo cual es extraordinario." ("Biecai Tang Poetry", Volumen 9. )
Estas opiniones son todas buenas, pero parece que se pueden hacer más. entenderse "jugando con su semántica". En primer lugar, la frase "Necesito un lugar para pasar la noche" claramente tiene el sujeto "I" omitido. Entonces, con esta oración, vemos "yo" viajando por las montañas y "yo" por todas partes. Miramos las cosas como "yo" y expresamos nuestras emociones debido al paisaje. En segundo lugar, "necesito un lugar para pasar la noche", "llamo a un leñador que cruza el río", luego "yo" me quedaré en las montañas y viajaré nuevamente mañana. El paisaje montañoso es agradable a la vista y no lo es. Difícil para el poeta evitar el ajetreo y el bullicio. En tercer lugar, el "agua" en "Llamo a un leñador cruzando el río" del poeta es en realidad una zanja profunda y un gran arroyo, entonces, ¿cómo encontró al "leñador"? Un "leñador" necesita leña y un estéreo para cortar leña. No es difícil imaginar que el poeta encontró felizmente al leñador en el bosque "al otro lado del agua". Si hay un "leñador", sabemos que debe haber un "lugar del hombre" no muy lejos. Así que no es difícil imaginar la escena en la que, cuando se le pregunta dónde vive, el "leñador" responde y el poeta mira hacia otra parte.
En general, las principales características y ventajas de este poema son que es bueno para "buscar la perfección desde lo incompleto", logrando así el efecto artístico de "hacer el doble de resultado con la mitad de esfuerzo" y "significado". es mayor que la imagen".
4. Poemas sobre Zhong Nanshan 1. [Dinastía Song] "Dos poemas sobre la casa del monje en Piling" de He Zhu.
Extracto del texto original:
Si no hay un mapa del mundo colgado en el templo antiguo, ¿dónde está Nanshan Weng?
Explicación:
No hay ningún mapa nacional colgado en el templo antiguo. ¿De dónde es el anciano Zhong Nanshan?
2. [Dinastía Tang] "Veintidós rimas para Wei Zuocheng" de Du Fu
Extracto del texto original:
Todavía lamento el final de Montaña Nanshan y mire hacia Qing Weibin.
Explicación:
Extraño la majestuosa montaña Zhongnan y miro hacia atrás a las claras orillas del río Wei.
3.[Dinastía Tang] "La concubina imperial vigila a Nanshan" de Wu Yun
Extracto del texto original:
Estoy muy feliz de ver el final de Nanshan, pero está demasiado vacío.
Explicación:
Afortunadamente, puedo ver la montaña Zhongnan, que está muy cerca del cielo.
4. [Dinastía Song] Cuatro poemas varios
Extractos del texto original:
Soy codicioso de la belleza de la montaña Zhongnan y no la deseo. No conozco el pico frente a la montaña cuando se pone el sol rojo.
Explicación:
Estaba tan enamorado del paisaje de la montaña Zhongnan que el sol estaba a punto de ponerse antes de que me diera cuenta.
5. "Ermita de Zhong Nanshan" de la [Dinastía Tang]
Extracto del texto original:
Al norte de Zhong Nanshan, de frente está Chang 'una ciudad.
Explicación:
Al norte de la montaña Zhongnan, la ciudad de Chang'an está directamente debajo.
5. ¿Qué significa el poema "El olvido sureño en la nieve"? ¿Cuál es el poema sobre el olvido de la nieve en el sur? "Mirando el pico nevado de Zhongnan"
Autor: Zu Yong
Mira cómo despega la montaña Zhongnan,
La cima blanca está cubierta de nubes flotantes.
El cielo es cálido en la línea de nieve,
mientras que los pueblos del valle son cada vez más fríos.
Anotar...
1. Centro Sur: Mingshan, al sur de la ciudad de Xi, provincia de Shaanxi.
2. Mesa bosque: punta bosque.
3.ⅵ Color: sol después de la lluvia.
Traducción en rima
Al norte de la montaña Zhongnan, las montañas son tan hermosas;
La nieve en la cima parece flotar en las nubes.
Después de que la lluvia y la nieve desaparecieron, la superficie del bosque estaba brillante;
El crepúsculo se hacía más denso y la ciudad se sentía cada vez más fría.
Comentarios y análisis
Apreciación de "Mirando el pico nevado del sur" de Zu Yong
Mirando hacia el sur, la Montaña del Norte es extremadamente hermosa, con nieve blanca. como nubes flotantes.
Está despejando después de la nieve y el resplandor del sol brilla a través del bosque. Es tarde y en la ciudad de Chang'an hace aún más frío.
Zu Yong (¿699-746?), nativo de Luoyang (ahora Henan) en la dinastía Tang, se mudó al norte del río Ru en el año duodécimo de Kaiyuan y se convirtió en un erudito. Después de que Zhang lo recomendara, trabajó como conductor por un tiempo. La poesía elogia las cosas de diversas formas y promueve la vida solitaria. Sus poemas enfatizan la confrontación, pero también hay colores pictóricos en ellos. Eran amigables con Wang Wei bajo el pretexto de "pájaros del mismo plumaje se juntan" o "los que están cerca del bermellón son rojos y los que están cerca de la tinta son negros". Las obras representativas incluyen "Mirando la nieve en el sur", "Wang Jimen", "Festival Qixi", "Ru Fen Wang Chang Han Wen Kuzu", "Pabellón Lu Hunshui", "Sentado en casa por la noche para despedir a Guo Wei". ", "Envío al pie de la colina" y dos poemas antiguos, dos de los cuales son "Mirando la nieve en el sur" y "Wang Jimen". El poema "Wang Jimen" describe el campo de batalla, que es majestuoso e impactante. Entre ellos, "A la fría luz de la nieve interminable, las altas banderas de tres lados se alzaban como el amanecer" es una frase famosa. Una colección de poemas.
Según el volumen 20 de "Cronología de los poemas Tang", este poema fue escrito por Zu Yong mientras se apresuraba a tomar exámenes en Chang'an. Según las regulaciones, se le exigía que escribiera un ensayo de paralelismo de cinco caracteres con seis rimas y doce oraciones, pero solo escribió estas cuatro oraciones antes de entregar el trabajo. Alguien le preguntó por qué y él dijo: "El significado es completo". Esta es realmente una historia muy corta y no es necesario agregar ningún detalle superfluo.
Cuando escribo poesía, miro la nieve y siento que después de la nieve, el frío de repente aumenta; aunque el paisaje es hermoso, no sé cuántas personas se han helado. El canto, el significado sentimental, está más allá de las palabras; es fresco y claro, simple y hermoso.
El título significa mirar al final de la nieve en el sur. Cuando miras la montaña Zhongnan desde la ciudad de Chang'an, lo que ves es, naturalmente, su "Yin Ridge" (el lado norte de la montaña se llama "Yin" y sólo en "Yin" puede haber "remanentes de nieve"). La palabra "yin" es muy precisa. "Mostrar" es la impresión que se obtiene al mirarlo. No solo elogia la montaña Zhongnan, sino que también conduce a la siguiente oración. "Con su cima blanca, puede elevarse por encima de las nubes flotantes" es el contenido específico de "Mira cómo despega la montaña Zhongnan". ¡Qué vívida es la palabra "flotar"! Naturalmente, la nieve no puede flotar en las nubes. Esto significa: La Cordillera Plateada de la Montaña Zhongnan es más alta que las nubes y la nieve aún no se ha derretido.
Las nubes siempre fluyen; y la nieve sobre las nubes brilla bajo el sol, ¿no le da a la gente una sensación de "flotar"? Los lectores pueden decir: "¡Aquí no se menciona la luz del sol!" Sí, no se menciona aquí. El "color" en "La línea de nieve se calienta y se abre en el cielo" se refiere al color que pinta el sol en la "mesa del bosque" cuando llueve y nieva.
Por supuesto que la palabra "明" es buena, pero la palabra "吉" es más importante. El autor escribe sobre la escena nevada desde Chang'an hacia el sur. La montaña Zhongnan está a unas 60 millas al sur de la ciudad de Chang'an. Mirando la montaña Zhongnan desde el centro de la ciudad de Chang'an, es difícil ver con claridad en un día nublado. Incluso en un día despejado, normalmente se puede ver la niebla que cubre el monte Zhongnan. Sólo cuando la lluvia y la nieve sean claras podremos ver sus verdaderos colores. El poema de Jia Dao "Mirando a Nanshan" dice: "Llueve todos los días y la gente que mira las montañas está triste. Los buenos tiempos no durarán mucho y se avecinan fuertes vientos. Tan pronto como la neblina desaparece, la gloria y la riqueza saldrá del país. Hay millones de familias en Chang'an, y cada familia tiene una nueva pantalla "Después de una larga lluvia y un sol fresco, hay millones de familias en Chang'an y una nueva pantalla. se abre frente a cada familia. ¡Qué hermoso! Este fue el caso en la dinastía Tang, y sigue siendo así ahora. Cualquiera que haya vivido en Xi'an durante mucho tiempo tiene esta experiencia. Por lo tanto, no es objetivo ni verdadero escribir sobre ver los restos de nieve en el sur desde la ciudad de Chang'an sin utilizar la palabra "afortunado". En cambio, se trata de cómo ver los restos de nieve en las montañas Nanyin.
Zu Yong no solo usó "Ji", sino que también eligió "Ji" al atardecer. ¿Cómo puedo verlo? Dice "y cielos cálidos que se abren en la línea de nieve" en lugar de "colores brillantes" al pie de una montaña, en la ladera de una montaña o bajo un bosque, lo cual es muy duro. "Lin Biao" proviene de la "cordillera yin del sur", por lo que, naturalmente, está en lo alto del sur. Sólo la superficie del bosque en las alturas central y sur es brillante, lo que indica que la Montaña Occidental ha estado ocupada durante mucho tiempo. El resplandor del sol poniente brillaba horizontalmente, tiñendo de rojo la superficie del bosque, sin mencionar la iluminación de los copos de nieve que flotaban en las nubes. La palabra "crepúsculo" en la oración también está lista para salir.
En las primeras tres oraciones, escribe lo que ves en "King"; en la última oración, escribe sobre mis sentimientos al escribir "King". Como dice el refrán: "La nieve no hace frío, la nieve hace frío"; otro refrán: "El atardecer hace frío". Después de una nevada, solo queda la nieve en Yinling. La nieve en otros lugares se está derritiendo y absorbiendo mucho calor, lo que naturalmente la hace más fría. Al anochecer hace más frío que durante el día; al mirar la nieve en el sur, la luz fría brilla y hace que la gente sienta aún más frío. El tema trata sobre mirar la nieve residual en el sur y escribir sobre la sensación de frío que causa la nieve residual, el significado es realmente perfecto, ¿por qué molestarse en seguir las reglas e inventar algunas oraciones más?
En el volumen "Charla de poesía de Yang Yu", Wang Shizhen comparó este poema con "No quiero escuchar nada, pero mis ojos están limpios" de Tao Qian y "Estoy tranquilo en "The Deep Alley", "I Have a Guangting" está yuxtapuesto, y no es exagerado llamarlo el "mejor" trabajo de Yongxue.