Poesía sobre ladrillos azules y tejas verdes
1. Poemas que describen paredes rojas y azulejos verdes
1. "El hombre bodhisattva · El muro verde rodea el patio de musgo" Dinastía Song: Chen Ke
El muro verde Alrededor del patio de musgo, el atrio está cubierto de panecillos de plátano. Las mariposas vuelan por los escalones y la cortina cuelga libremente. El anzuelo de jade es bilingüe y el tesoro es como un álamo. Se oyen ruidos de dinero aventado aquí y allá, y el sueño primaveral es ligero bajo la ventana verde.
Traducción vernácula:
Un muro cubierto de hierba rodea un patio cubierto de musgo. En el patio, el sol brilla intensamente y las hojas de plátano están enrolladas. Las mariposas revoloteaban en los escalones y las cortinas ondeaban libremente con la brisa.
Un par de golondrinas susurran en el gancho de la cortina de jade blanco, y álamos y amentos vuelan alrededor de la pared del pozo. Se oían sonidos de gente jugando con dinero en varios lugares y en la ventana verde ocurría un leve sueño de erotismo.
2. "Llorando en la noche: Dejando el odio y atormentando a los sauces" Dinastía Jin: Liu Ying
Dejando el odio y atormentando a los sauces, Dream Soul persiste alrededor de las flores de pera. Qingshan recuerda a Zhang Taiyue, el látigo de jade está inclinado en el camino de regreso. Las marcas de cuervo están impresas en las mangas del espejo verde y la gasa está cubierta con tinta en la pared roja. Encontrarse trae un sinfín de recuerdos, los pensamientos primaverales entran en la pipa.
Traducción vernácula:
El odio a la separación a menudo persiste frente a los sauces que se rompieron. El alma de los sueños nunca puede olvidar las flores de pera blancas como la nieve en el patio de la belleza. Recuerdo el momento en que yo estaba en una posición oficial baja. Con una camisa verde en el burdel, ella una vez lo admiraba. Jugó hasta que la luz de la luna se puso en el oeste antes de montarse en su caballo y regresar a casa por el camino.
La Bella miraba a menudo su rostro demacrado en el espejo verde, sus mangas manchadas de lágrimas de mal de amor. En aquel entonces, cuando estaba borracha, bailaba con tinta y escribía poemas en la pared roja. Siguiendo el ejemplo de sus predecesores, escribió poemas en la pared roja. La pared del poema está cubierta con una gasa verde. Nos volvemos a encontrar hoy y no puedo contarte todas las preocupaciones de mi vida. Todas mis infinitas emociones están condensadas en la pipa transportadora.
3. "Qihuai" Dinastía Qing: Huang Jingren
Varias veces me senté bajo las flores y toqué la flauta, y miré a lo lejos contra la pared roja con flores plateadas. Parece que no son estas estrellas de anoche, para quienes el viento y el rocío pusieron el sol de medianoche. Los pensamientos persistentes se agotan, se extraen los capullos restantes y se quita el dolor del corazón. Era marzo o mayo de 1935, pero aún quedaba la copa de vino.
Traducción vernácula:
Cuántas veces me he sentado bajo las flores y tocado la flauta, pero la pared roja de la Vía Láctea me parece tan lejana. Las estrellas frente a mí ya no son las estrellas de anoche. ¿Por quién estuve toda la noche en el viento y el rocío?
Los sentimientos persistentes son como capullos de gusanos de seda y el corazón persistente es como plátanos pelados. Recordando la escena de la noche de luna llena cuando ella tenía quince años, lamenté que la copa de vino que tenía en la mano ya no podía eliminar la tristeza de mi corazón.
4. "Linjiang Immortal: ¿Dónde está el paso del tiempo" Tiempos modernos y contemporáneos: Wang Guowei
¿Dónde está el paso del tiempo? Xiaoxiao vuelve a ser el sonido del otoño. El cielo está declinando, la hierba se está desvaneciendo y las nubes se vuelven planas al anochecer. Por donde se cuela el sol poniente, una torre almohada la ciudad solitaria. Quién dijo algo sobre ser independiente y desolado, pero de repente, mirando hacia atrás, el palacio es majestuoso. La pared roja no se distingue a través de la niebla. Yiyi sigue brillando y él solo tiene el nivel más alto.
Traducción vernácula:
La juventud se va en un abrir y cerrar de ojos, y las hojas que caen significan la llegada del otoño. La hierba en el horizonte se ha secado y se ha vuelto amarilla, incluso con las nubes en el horizonte. A medida que se pone el sol, el sol brilla a través de los huecos y la sombra alargada de la torre se apoya contra la torre en la distancia.
Parado solo en el viento frío en el desierto, tenía algo que decir pero no sabía a quién decírselo. De repente miré hacia atrás y vi el palacio imperial majestuoso en la distancia. Los muros rojos del palacio estaban borrosos en la niebla. De pie en el atardecer, no podía ver con claridad porque estaba en un lugar alto.
5. Dinastía Tang "Dai Ying": Li Shangyin
Originalmente, Yinhan estaba separado por una pared roja, que separaba el salón de jade blanco de la familia Lu. Quien le informó la noticia a Wang Chang conocía a los treinta y seis patos mandarines.
Traducción vernácula:
Deberíamos estar separados por la Vía Láctea como el pastor de vacas y la tejedora, pero solo hay una pared roja entre Wang Chang y yo. La pared roja nos separa. él de la rica familia Lu. Quién le dará la noticia y le hará saber que he estado pensando en él.