Colección de citas famosas - Colección de consignas - ¿Cuál es la siguiente frase en el funeral de Leng Yue? ¿Quien lo escribió? ¿En qué libro antiguo aparece? Gracias a todos por sus preguntas. La sombra de la grulla se cruza en el estanque frío, y el alma de la flor enterrada en la fría luna está dispuesta a tomar alas bajo la coerción de los esclavos y volar con las flores hasta el fin del mundo. el cielo; después de todo, ¿dónde está la Montaña Fragante? Si no cosechas tus hermosos huesos, un pedazo de tierra pura puede protegerte del viento en lugar de quedar atrapado en una zanja, ¡es mejor estar limpio! El poema "Lengtang" es el siguiente: La primera línea está extraída de "Las cigarras se reúnen en el templo antiguo, los pájaros vuelan sobre el Lengtang" de Du Fu y "Hay una grulla solitaria y el río fluye desde el este". Está bien usar "sombra de grulla" para ocultar la forma solitaria de Xiangyun en el futuro. La autora describió una vez su larga "gladiadora con forma de grulla". La siguiente oración "Buried Flower Soul" pertenece a Daiyu, por lo que "Flower Soul" y "Crane Shadow" son naturalmente un par. Burying the Flower Soul se basa en una historia de la "Colección Afternoon Dream Hall: Continuación" de Ye de la dinastía Ming. La hija menor de Ye (una niña talentosa de corta duración) fue advertida por un fantasma y su maestra le preguntó: ¿Alguna vez has estado? ¿loco? La mujer dijo: Se sentía culpable; se resistía a renunciar a sus perlas y anillos para aceptar el jade chino y donaba cajas de polvos para enterrar las almas de las flores. Grandes elogios del profesor. Chen Geng de tres caracteres fue escrito originalmente como "Enterrando las almas de los muertos", lo cual es incorrecto. Las generaciones posteriores pensaron que la pronunciación era incorrecta, por lo que la cambiaron por "Enterrar el alma de la poesía".
¿Cuál es la siguiente frase en el funeral de Leng Yue? ¿Quien lo escribió? ¿En qué libro antiguo aparece? Gracias a todos por sus preguntas. La sombra de la grulla se cruza en el estanque frío, y el alma de la flor enterrada en la fría luna está dispuesta a tomar alas bajo la coerción de los esclavos y volar con las flores hasta el fin del mundo. el cielo; después de todo, ¿dónde está la Montaña Fragante? Si no cosechas tus hermosos huesos, un pedazo de tierra pura puede protegerte del viento en lugar de quedar atrapado en una zanja, ¡es mejor estar limpio! El poema "Lengtang" es el siguiente: La primera línea está extraída de "Las cigarras se reúnen en el templo antiguo, los pájaros vuelan sobre el Lengtang" de Du Fu y "Hay una grulla solitaria y el río fluye desde el este". Está bien usar "sombra de grulla" para ocultar la forma solitaria de Xiangyun en el futuro. La autora describió una vez su larga "gladiadora con forma de grulla". La siguiente oración "Buried Flower Soul" pertenece a Daiyu, por lo que "Flower Soul" y "Crane Shadow" son naturalmente un par. Burying the Flower Soul se basa en una historia de la "Colección Afternoon Dream Hall: Continuación" de Ye de la dinastía Ming. La hija menor de Ye (una niña talentosa de corta duración) fue advertida por un fantasma y su maestra le preguntó: ¿Alguna vez has estado? ¿loco? La mujer dijo: Se sentía culpable; se resistía a renunciar a sus perlas y anillos para aceptar el jade chino y donaba cajas de polvos para enterrar las almas de las flores. Grandes elogios del profesor. Chen Geng de tres caracteres fue escrito originalmente como "Enterrando las almas de los muertos", lo cual es incorrecto. Las generaciones posteriores pensaron que la pronunciación era incorrecta, por lo que la cambiaron por "Enterrar el alma de la poesía".
”