Colección de citas famosas - Colección de consignas - Bellos poemas sobre la lluvia de principios de otoño

Bellos poemas sobre la lluvia de principios de otoño

Los bellos poemas de la lluvia de principios de otoño son los siguientes:

1. Una hoja y el sonido del otoño, un poco de plátano y un poco de tristeza, después de la tercera noche de ensueño. _ _ _ _"Lluvia nocturna de hadas del agua" de Xu Zaisi

Traducción:

Cada gota de lluvia sobre las hojas del avión hace que la gente sienta la fuerte sensación del otoño. El sonido de las gotas de lluvia cayendo sobre las hojas de plátano hizo que la tristeza fuera aún más intensa. El sueño de volver a casa duró hasta altas horas de la noche.

2. La montaña vacía después de la lluvia, en pie en la tarde de otoño. "Noche de otoño en las montañas" de Wang Wei

Traducción:

Después de la nueva lluvia, el valle está vacío y fresco, y el clima es particularmente fresco a principios de la tarde de otoño.

3. Enredaderas marchitas y árboles viejos, cuervos apagados, pequeños puentes y agua corriente, casas de personas y caminos antiguos con caballos delgados. _ _ _ _"Pensamientos de otoño de Tianjingsha·de Ma Zhiyuan

Traducción:

Al anochecer, un grupo de cuervos aterrizó en un árbol viejo con enredaderas marchitas, emitiendo un grito estridente. Debajo del puente, el agua corriente tintineaba y humo se elevaba desde la granja al lado del puente. Un caballo delgado avanzaba penosamente por el antiguo camino de cara al viento del oeste.

4. El 8 de septiembre quedará en Qiulai y mataré todas las flores después de que florezcan. _ _ _ _"El último crisantemo" de Huang Chao

Traducción:

Cuando llega el Festival Doble Noveno en otoño y septiembre, después de que florecen los crisantemos, otras flores se marchitan.

5. Me negué a casarme con Feng Chun, pero Qiu Feng me malinterpretó sin ningún motivo. _ _ _ _El corazón de He Zhu está amargo, Liu Guitang

Traducción:

La primavera se negó a florecer en aquel entonces, y ahora solo puede sufrir con el viento otoñal.

6. El sol poniente y la soledad vuelan juntos, el agua del otoño* * *el cielo es el mismo. _ _ _ _"Prefacio al pabellón Wang Teng" de Wang Bo

Traducción:

Las coloridas nubes bajo el atardecer vuelan junto con los solitarios patos salvajes, y el río otoñal está conectado con el vasto cielo.