¿Qué hizo Bing Xin en su vida?
En el otoño de 1923, Bing Xin fue a la Escuela de Graduados de la Universidad de Mujeres de Wellesley en los Estados Unidos para estudiar literatura inglesa. Desde entonces hasta 1926, escribió sucesivamente sobre sus viajes y experiencias en países extranjeros. así como sus recuerdos del pasado. Se publicaron 29 cartas íntimas y sinceras a los niños en la columna "Children's World" del "Morning Post" y se compilaron en "To Little Readers" publicado en 1926. Esta es una obra representativa de la prosa temprana de Bing Xin y de la primera obra de literatura infantil en la China moderna. Su prosa tiene mayores logros que las novelas y los poemas, y en ese momento se la llamó el mágico "estilo Bing Xin".
En 1926, Bing Xin regresó a China después de obtener una Maestría en Artes en Estados Unidos y enseñó en la Universidad de Yenching, la Universidad de Tsinghua y la Facultad de Artes y Ciencias de Mujeres de Beijing. Hubo pocas obras creativas durante este período, pero algunas obras influyentes incluyen "Returning to the South", "Fate", "Dong'er Girl", "Our Wife's Living Room", etc. Estas obras tienen un contenido social más profundo y muestran la nueva comprensión de la vida de Bing Xin.
Durante las vacaciones de verano de 1936 viajó a Europa y Estados Unidos, pasando por Japón, Estados Unidos, la Unión Soviética, Italia, Gran Bretaña, Francia, Alemania y otros países. Después del estallido de la Guerra Antijaponesa, Bing Xin fue a Chongqing y organizó la "Cultura de la Mujer" bimensual.
De 1941 a 1947 ejerció como consejera política de la Conferencia por el Sufragio Político. En el verano de 1946 regresé a Peiping. En el invierno de ese año, mi familia se fue a Japón. En 1950, Bing Xin se convirtió en la primera profesora de la Universidad de Tokio y enseñó Nueva Literatura China en la escuela.
En 1951, Bing Xin regresó de Japón en la nueva China socialista, su vida y su creación abrieron una nueva página.
Después de 1958 y 1978, escribió "Re-Send to Little Readers" y "Three Posts to Little Readers" para niños, y también escribió los ensayos "After Returns" y "Into the Great Hall of the Personas" ”, “Alabanza de los cerezos en flor”, etc. Esta prosa no sólo mantiene su estilo artístico único, sino que también muestra coloridas imágenes de la vida sobre un amplio fondo rico en el sabor de la época, mostrando un tono brillante y optimista.
En 1980, su cuento "Empty Nest" ganó el Premio Nacional de Cuento Sobresaliente. Su selección de literatura infantil "Lampara naranja" y otras obras ganaron el premio honorífico en el Premio Nacional de Creación Literaria Infantil de 1980.
En 1982, la Editorial de Arte y Literatura de Shanghai comenzó a publicar las "Obras completas de Bing Xin" en cinco volúmenes y las "Obras seleccionadas de Bing Xin" en tres volúmenes en el mismo año.
Bing Xin también ha traducido y publicado colecciones de poesía, obras de teatro y obras de otros escritores extranjeros de Rabindranath Tagore. En su tiempo libre, se dedica a salvaguardar la paz mundial, la amistad exterior y los intercambios culturales, y ha visitado muchos países en el extranjero. Ha sido elegida representante del Congreso Nacional del Pueblo, miembro del Comité Permanente del Quinto Comité Nacional de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino y vicepresidenta de la Asociación China para la Promoción de la Democracia, directora de la Asociación de Escritores Chinos. Asociación, miembro, vicepresidente y presidente honorario de la Federación China de Círculos Literarios y Artísticos.
El 28 de julio de 1988, Ba Jin, en su prefacio al libro "La biografía de Bing Xin", la llamó "la última veterana de nuestra nueva literatura" al mismo tiempo, dijo también; que "su mente es más joven que la de los demás". Está más despierta, sus pensamientos son más agudos y siente un amor más profundo por su país y su gente.
Sus obras más importantes incluyen la colección de prosa "For Little Readers", las colecciones de poesía "Spring Water" y "Stars" y la colección de literatura infantil "Little Orange Lantern". También hay "Traducciones seleccionadas de las obras de Bing Xin" (tres volúmenes), "Obras completas de Bing Xin" (seis volúmenes), etc.
Las principales traducciones incluyen: (narrativa) "El profeta" de Kahlil Gibran (Editorial de literatura popular, 1957), "Colección de cuentos de hadas indios" de Mulla Anand (Editorial infantil de Shanghai, 1955) Año), ( India) "Gitanjali" de Rabindranath Tagore (Editorial de Literatura Popular, primera edición en 1955, reimpreso en 1983), "Obras seleccionadas de Rabindranath Tagore" (Editorial de Literatura Popular, 1958), "The Gardener's Collection" (Editorial de Literatura Popular, 1958) Editorial literaria, 1961), "Poemas recopilados" (cotraducción, Editorial de literatura popular, 1958), "Poemas seleccionados" (cotraducción, Editorial de literatura popular, 1980), "Poemas líricos seleccionados de Rabindranath Tagore " (Hong Kong Wanli) Bookstore, 1959), "Obras completas de Tagore" (China Drama Publishing House, 1959), "Novelas seleccionadas de Tagore" (cotraducción, Guizhou People's Publishing House, 1981), "Poemas seleccionados de Tagore " (Gitanja "Li", "Gardener's Collection", Hunan People's Publishing House, 1982), "Mahendra's Poems" de Mahendra (cotraducción, Writers Publishing House, 1966), "The Lamp Burner" de Anton Buttigieg (People's Literature Publishing House, 1981), etc.