Poema sobre rosas silvestres
1. "Song and Bai Yutang" Año: Tang Autor: Meng Jiao.
El hada teje un fénix con dos hileras de flores a los setenta. Cuando el cielo cae, recoge una luz roja, y cuando las ramas del viento se enrollan, es vergonzoso y vuela por el cielo. De repente, Jin Lang quedó descolorido con un nuevo color y parecía una doncella de palacio. Después de todo, es mejor plantar melocotones en el cielo que mover las raíces de las flores.
2. Dinastía Shen: Han Wo
Pluma y gardenia, el fénix tiene la cintura de color rosa claro. En el patio profundo, la gente duerme durante el día y las rosas rojas están cubiertas de plátanos verdes. Los gansos abrieron sus picos amarillos parecidos a las gardenias y emitieron sonidos de alimentación, mientras las mariposas retorcían sus cinturas rosadas y volaban ligeramente en el aire. El jardín se volvió más silencioso porque el dueño cerró las cortinas para dormir, y las rosas rojas y las hojas verdes de plátano se complementaban maravillosamente.
3. Dinastía Song del "Día de la Primavera": Qin Guan
Cayó un trueno durante toda la noche y las baldosas estaban frívolas y desiguales. Las peonías apasionadas contienen lágrimas primaverales y rosas débiles yacen en las ramas. Interpretación: Sonó un ligero trueno y resonó una lluvia primaveral. Después de la lluvia, al principio aclara y la luz del sol parece flotar entre las baldosas recién lavadas. Después de la lluvia primaveral, las peonías están llorosas y afectuosas; las rosas yacen boca arriba, encantadoras y hermosas.
4. "El sol brilla" Dinastía Tang: Li Shangyin
El sol brilla en la ventana mosquitera y el viento hace girar la puerta contra el resorte. El claustro cubre la soledad, y el loro saluda a la rosa roja. Definición: El sol brilla en la ventana mosquitera, la brisa primaveral golpea la puerta, froto el incienso por aburrimiento y la tristeza de la primavera corre como el agua. El pasillo del patio vacío es cuatro en uno, encerrando un jardín solitario, con solo un loro verde frente a las rosas rojas en flor.