Colección de citas famosas - Colección de consignas - Traducción al chino clásico de Bao Zheng Zi Xiren Luzhou Hefei Renye

Traducción al chino clásico de Bao Zheng Zi Xiren Luzhou Hefei Renye

Esta frase proviene de “La biografía de Bao Zheng en la historia de la dinastía Song” y se traduce de la siguiente manera:

Bao Zheng, nombre de cortesía Xiren, era nativo de Hefei , Luzhou (ahora Hefei, Anhui). Inicialmente aprobó el examen de Jinshi, obtuvo el título de juez de Dali y se desempeñó como magistrado del condado de Jianchang. Como sus padres eran mayores, Bao Zheng renunció y no asumió su cargo. Después de conseguir el puesto oficial de prisionero y recaudador de impuestos estatales, pero sus padres no querían que se fuera, Bao Zheng renunció al puesto oficial y regresó a casa para apoyar a sus ancianos. Unos años más tarde, sus padres murieron uno tras otro. Bao Zheng construyó una cabaña con techo de paja junto a las tumbas de sus padres. Hasta que terminó el período de luto, todavía dudaba y no podía soportar irse. consolarlo y animarlo muchas veces.

Después de mucho tiempo, Bao Zheng aceptó la asignación y se convirtió en magistrado del condado de Changxian. Un ladrón le cortó la lengua a la vaca de la granja de otra persona y el dueño de la vaca acudió al gobierno del condado para quejarse. Bao Zheng dijo: "(Tú) simplemente ve a casa, mata la vaca y véndela". Pronto, otra persona vino al (gobierno del condado) para despedirse de otros que sacrificaron el ganado en privado y dijo: "(Tú) por qué. ¿Mataste las vacas de otras personas? ¿La lengua de una vaca de granja vino a acusarlo de nuevo? El ladrón quedó estupefacto y convencido.

Texto original de "La biografía de Bao Zheng en la historia de la canción". Dinastía"

Bao Zheng Zixi. Ren nació en Hefei, Luzhou. Fue ascendido a Jinshi y llegó al condado de Jianchang. Sus padres eran ancianos y no podían renunciar, por lo que fueron encarcelados y pagaron impuestos estatales. Después de la muerte de su pariente, la tumba de Zheng Lu finalmente terminó y todavía no podía soportar irse. Después de un tiempo, fue al condado de Tianchang para encontrar a alguien que le había cortado la lengua a un hombre. ." Cuando Xunfu acusó a alguien de matar un buey en privado, Zheng preguntó: "¿Por qué cortarle la lengua al buey y luego denunciarlo?" El ladrón quedó estupefacto y convencido.

"Historia de la canción" es la Veinticuatro Historias Uno, incluido en la categoría de historia oficial del Departamento de Historia de Sikuquanshu, fue compilado por el Primer Ministro Tuotuo y Alutu sucesivamente desde el final de la dinastía Yuan hasta el tercer año de la dinastía Zheng (1343). al mismo tiempo y es el libro de historia oficial más grande entre las Veinticuatro Historias.