Poemas sobre el tono

1. Palabras que describen el acento de las personas.

Para conseguir el tono: tono: el tono de hablar. Ponga deliberadamente un acento especial y se dé aires.

Adoptar un acento especial: poner deliberadamente un acento especial.

Demostrar el acento: acento: el tono al hablar. Hacer posturas, darse aires.

Nanqiangbeidiao: originalmente hace referencia a los acentos del norte y del sur de la ópera. Ahora se describe como hablar con acento impuro, mezclado con dialectos.

Voz de monstruo: el tono de voz es demoníaco, y la postura es rara y frívola.

Para darse aires: Tune: Tono; Shi: Postura. Poner un acento o una postura deliberadamente artificial para llamar la atención o asustar a la gente. 2. Alusiones sobre el acento

Acento:

Explicación detallada

1. Se refiere a la melodía de música, ópera, canciones, etc.

Wang Yi, de la letra de "Moon on the River · He Xin Jiaxuan" de la dinastía Song: "Ning era una chica comerciante en ese momento, y más tarde su acento era aplaudir en la" Canción Tongtang ". " Li Yu de "Xianqing Ouji·Ci and Music·Music" de la dinastía Qing: "Yi Yang y Si Ping son los peores dramas de mi vida. Los evitaría cuando los vi, pero cuando escuché que actuaron "The. West Chamber", estaba optimista y temeroso. ¿Por qué? Aunque el tono es malvado pero el texto no ha sido cambiado, sigue siendo una obra maestra. "The West Chamber" que es completamente irrompible. "The Scholars" Capítulo 6: " Uno toca la flauta y el otro el tambor, y todos están afinados." Lao She's "Cuatro generaciones bajo un mismo techo" 24. : "A la edad de ocho años, ya podía cantar varias óperas completas de Laosheng, y su acento y encanto eran muy similares a los de Tan Jingtian."

2. Se refiere al ritmo y estilo de la poesía y los artículos.

Volumen 78 de "Zhu Zi Yu Lei": "Los antiguos sólo escribían poemas para expresar lo que había en sus corazones. Cuando hablaban, la gente cantaba sus poemas, y la calidad de sus voces dependía Según sus propias características, el lenguaje de la poesía se compone de ritmo y tono. Hoy en día, la gente primero organiza el tono y luego usa el lenguaje para que coincida con el tono. " de la dinastía Qing: "Creo que los poemas están escritos de la misma manera." La intención y el uso de la pluma son como el cabello, la piel y la sonrisa inteligente de una mujer hermosa, que son innatos; el uso de alusiones en poesía y la prosa es como la ropa y las joyas de una mujer hermosa; en cuanto al tono de voz, también es como atar los pies de una mujer hermosa y perforarle las orejas, y el trabajo vendrá más tarde "Discusión general sobre la reforma" de Liang Qichao. Imperial Examination": "Piensa en el tono y pronuncia un discurso."

3. Se refiere a la voz y el tono del habla; también se refiere a la apariencia de los movimientos de las personas.

"Green Peony · Charla de corazón a corazón" de Wu Shiqu de la dinastía Ming: "Er Cao, el de mayor rango, es vergonzoso. Qiao Zhuang hace muchos acentos de concubina ordinarios Capítulo 80". de "Un sueño de mansiones rojas": "Los acentos de dos personas. Todo es bastante bueno, no juzgues quién es un tonto". Capítulo 10 de "La danza del demonio" de Li Jieren: "Supo de inmediato que era Sra. Zhu Lexheng, especialmente el acento de Pengshan que atrajo la atención de la gente". "Blessing Direction" de Wei Wei. Living People": "La llamada seriedad, por favor no malinterpretes que cuando caminas, tienes que tomar ocho caracteres pasos, tus manos deben estar detrás de tu espalda, y cuando hablas, necesitas aprender un acento 'principal'." 3. Alusiones sobre el acento

Acento: Explicación detallada 1. Se refiere a la melodía de música, ópera, canciones, etc.

Wang Yi de la dinastía Song escribió el poema "La luna sobre el río · He Xin Jiaxuan": "Ning era una comerciante en ese momento, y más tarde su acento era aplaudir en la "Canción Tongtan ": "Yi Yang y Si Ping son los peores dramas de mi vida. Los evito cuando los veo, pero cuando escuché que interpretaron "The West Chamber", me sentí optimista y temeroso. es malvado pero el texto no ha sido cambiado, sigue siendo "The West Chamber" la que es completamente irrompible."

Capítulo 6 de "The Scholars": "Uno toca la flauta y el otro toca el tambor , pero no todas tienen la misma melodía." Cuatro generaciones bajo un mismo techo" 24: "A la edad de ocho años, ya podía cantar varias óperas completas de Laosheng, y su acento y encanto eran muy similares a los de Tan Jingtian".

2. Se refiere a la voz de la poesía y al ritmo. Volumen 78 de "Zhu Zi Yu Lei": "Los antiguos solo escribían poemas para expresar lo que había en sus corazones. Cuando hablaban, la gente cantaba sus poemas. Los sonidos claros y turbios, la duración y duración de sus sonidos, todo Depende del lenguaje de sus poemas, pero el ritmo Para armonizar el tono.

Hoy en día, la gente primero arregla el tono y luego usa el lenguaje para que coincida con el tono "Volumen 6. del "Suplemento Suiyuan Shihua" de Yuan Mei de la dinastía Qing: "Pensé que los poemas y ensayos eran los mismos. La intención y el uso de la pluma son como el cabello, la piel y la sonrisa inteligente de una mujer hermosa, que son innatos; el El uso de alusiones en poesía y prosa es como la ropa y las joyas de una mujer hermosa; en cuanto al tono de voz, también es como atar los pies de una mujer hermosa y perforarle las orejas, y el trabajo vendrá más tarde.

" Discusión general sobre la reforma·Sobre el examen imperial " de Liang Qichao: "Descubre el tono y habla como un actor de haiku. "

3. Se refiere a la voz y el tono del habla; también se refiere a la apariencia de los movimientos de las personas. "Green Peony·Talk" de Ming Wu Shiqu: "Er Cao, el más alto en la jerarquía, es vergonzoso Qiao Zhuang hace muchas cosas ordinarias. "

Capítulo 80 de "Dream of Red Mansions": "Ambos tienen buen acento, así que no juzgues quién es el tonto. "Capítulo 10 de" Tianmo Wu "de Li Jieren": "Inmediatamente reconoció que ella era la Sra. Zhu Lexheng, especialmente el acento de Pengshan que llamó la atención. "

"Bendiciones para las personas que van a la vida" de Wei Wei: "La llamada seriedad, no malinterpretes que significa caminar con pasos de ocho caracteres, las manos deben colocarse detrás de la espalda y hablando en tono de "jefe". ". 4. Modismos que describen muchos acentos

南典北典

nán qiāng běi diào

[Interpretación] Sur y Norte: se refiere al sur y al norte de un país; Tono: entonación. Describe el acento impuro; hablar mezclado con dialectos locales;

[Discurso] "The Scholars" de Wu Jingzi de la dinastía Qing: "A. copla en ambos lados; decía: Tres casas destartaladas; un hombre con acento sureño y acento norteño. "

[Pronunciación correcta] Tono; no se puede pronunciar como "tiáo".

[Antónimo] La palabra es recta y el acento redondo.

[ Uso] Hoy en día, se usa a menudo para describir el acento. Generalmente se usa como predicado y atributivo.

[Estructura] Forma combinada

[Ejemplo] En el ejército. hay soldados en varios lugares; sus acentos ~; llaman a la gente. Es difícil determinar su lugar de origen 5. ¿Cuáles son los poemas que alaban a Hua Dan? 1. La falda arrastra seis imágenes del río Xiangjiang, y los templos se elevan. Una sección de nubes. La auspiciosa lámpara de nieve brilla oblicuamente en el cofre, y el vino de flor de durazno está medio borracho en los ojos. Es fácil ver a Wenjun si no simpatiza con los invitados: Li Qunyu de la dinastía Tang. , "Bebiendo y jugando con la cantante"

Traducción: Mire la falda sedosa de la cantante como si estuviera arrastrando seis imágenes de las hermosas aguas del río Xiangjiang, y su moño alto es como sostener suavemente un Sección de humo y nubes de Wushan. Su elegante gracia solo debería aparecer en el cielo, entonces, ¿cómo puede escucharse su hermosa voz en el mundo?

Los músculos nevados de su pecho son particularmente encantadores bajo la inclinación. luz de la lámpara, y la mirada en sus ojos es aún más encantadora cuando está medio borracha. Me pregunto si no admiraría el talento literario de Xiang Ru. Le resultaría tan fácil ver el estilo de Wen Jun. >

2. Los hijos de Zhongshan se apoyan en su nuevo maquillaje, y la hija de Zheng, Yan Ji, canta al unísono en la mansión Chun Yue del rey Xian. La luna es como escarcha fuera del Puente Dorado Liang "Bianjing Yuanxi" de Li Mengyang. Dinastía Ming

Traducción: Los cantantes de ópera de Zhongshan tienen trajes brillantes y las concubinas de Zheng Yan tienen excelentes habilidades. Vienen a Bianjing desde diferentes lugares. Guión escrito por Zhou Xianwang. /p>

Cantaron y actuaron desde el día hasta la noche. Salió la luna y la luz plateada cayó, como si hubiera extendido una capa de escarcha humana sobre el suelo del Puente Dorado Liang. Las lunas en el cielo se complementan y la escena no tiene precedentes.

3. El agua corta los ojos y la niebla corta la ropa, y la fiesta está llena de gloria primaveral ". Regalo para la cantante"

Sus ojos y cejas son tan hermosos como si los hubieran lavado con agua, y su ropa también revolotea mucho. Cantar una canción en el banquete agrega mucho esplendor primaveral.

4. El humo está en el agua fría, la luna está en la arena y me quedo en Qinhuai por la noche cerca del restaurante. La comerciante no conocía el odio de la subyugación de su país, pero ella. todavía cantaba "Flowers in the Back Garden" al otro lado del río - "Bo Qinhuai" de Tang Du Mu

Traducción: El vasto río frío está lleno de humo brumoso y el brillo claro de la luna brillante se salpica el blanco Arriba Shazhu Por la noche, estacioné mi bote en la orilla del río Qinhuai, cerca del restaurante.

La cantante de Jinling parecía no entender el dolor del sometimiento del país, pero aún así estaba. cantando la canción obscena "Yushu" en el otro lado. "Flores en el jardín trasero".

5. Las coloridas mangas sostenían la campana de jade con diligencia, pero la belleza estaba tan borracha que bailé en el sauce. Torre y cantó en el viento bajo el abanico de flores de durazno Después de vernos de nuevo, nos volvimos a encontrar. El sueño de volver al alma está contigo. Solo me quedan unas pocas fotos plateadas, y me temo que el encuentro. está en un sueño ——"Partridge Sky·Colorful Sleeves Holding the Jade Bell Diligent" de Song Yan Jidao

Traducción: Agitas las coloridas mangas Sosteniendo una copa de vino en la mano, ella la persuade diligentemente para que beba. , recordando el momento en que estaba dispuesta a emborracharse con Yan Hong. Bailó con gracia hasta que la luna brillante que colgaba de lo alto del sauce brilló en el centro del edificio. La cantante cantó suavemente hasta que el viento amainó bajo el ventilador. .

Desde esa separación, siempre extraño ese maravilloso reencuentro y cuantas veces me he reencontrado contigo en mis sueños. Esta noche levanto mi lámpara de plata para mirarte más de cerca, no sea que te vuelva a encontrar en un sueño.