¿Cuáles son algunos poemas militares?
Los poemas militares incluyen:
1. Unirse al ejército en la expedición al norte
Li Yi [Dinastía Tang]
Después de la nieve En las montañas Tianshan, el viento del mar es frío y la flauta se desplaza. El camino es difícil.
Qili reclutó a trescientas mil personas, mirando hacia atrás a mediados de mes
Traducción:
Hubo una fuerte nevada en las montañas Tianshan, y el El viento soplaba desde el lago Qinghai, lo que aumentaba el frío. Durante la marcha, los soldados tocaron la canción de flauta "El viaje es difícil".
Al escuchar esta triste canción de despedida, los trescientos mil soldados estacionados en la frontera levantaron la cabeza y miraron la luna creciente.
2. Filmó la siguiente canción con Zhang Pu·Parte 2
Lulu Lun [Dinastía Tang]
La hierba en el bosque se asusta con el viento. , y el general tensa su arco por la noche.
Busqué la pluma blanca a plena vista, pero faltaba entre los bordes de la piedra.
Traducción:
En el bosque oscuro, la hierba repentinamente se movió con el viento, y el general rápidamente abrió su arco y disparó flechas en la oscuridad.
Al amanecer, busqué la flecha de plumas blancas disparada anoche. La punta de la flecha estaba profundamente incrustada en la enorme piedra.
3. El viaje del prefecto de Yanmen
Li He [Dinastía Tang]
Nubes oscuras presionaban la ciudad, a punto de destruirla, y la luz de la armadura. abierto hacia las escamas doradas del sol.
El sonido de la trompeta llena el cielo otoñal, y la noche se vuelve púrpura cuando se rellena de grasa de golondrina.
Una bandera roja a medio enrollar está cerca del río Yishui, y no se puede escuchar el sonido de fuertes heladas y tambores fríos.
Reporta tu favor en el escenario dorado y guía al Dragón de Jade para que muera por ti.
Traducción:
Los soldados enemigos rodaron como nubes negras, tratando de destruir la muralla de la ciudad; las armaduras de los soldados brillaban doradas a la luz del sol.
El sonido del cuerno resonó en el cielo nocturno otoñal y las manchas de sangre de los soldados en la frontera se volvieron púrpuras en la fría noche.
La bandera roja está medio enrollada y los refuerzos corren hacia Yishui; la noche es fría y helada, y los tambores suenan sordos y bajos.
Para poder pagar la recompensa y el amor del rey, éste estuvo dispuesto a luchar hasta la muerte por su país con una espada en la mano.
4. Una de las seis canciones bajo el enchufe
Li Bai [Dinastía Tang]
En mayo, hay nieve en las montañas, no hay flores, solo frio.
Escuché sauces rotos en la flauta, pero nunca he visto el paisaje primaveral.
Observa la batalla al amanecer con el tambor dorado, duerme con la silla de jade en tus brazos por la noche.
Estoy dispuesto a bajar la espada de mi cintura para matar a Loulan.
Traducción:
En mayo todavía nieva intensamente en las montañas Tianshan, solo hay un viento frío y cortante y no hay flores en flor.
Cuando escuché a alguien tocar "The Willow Song" con la flauta, pensé que el jardín de mi ciudad natal ya estaba lleno de paisajes primaverales, pero aquí, aún no he visto el paisaje primaveral.
Durante el día libraba una batalla desesperada con el enemigo en medio del sonido de tambores dorados, y por la noche dormía con la cabeza en la silla.
Espero que con la espada colgada en mi cintura pueda pacificar la frontera lo antes posible y hacer aportes al país.
5. Observando la caza
Wang Wei [Dinastía Tang]
El viento es fuerte y los cuernos suenan, y el general está cazando en Weicheng.
La hierba está seca y los ojos del halcón están débiles, y la nieve ha desaparecido y los cascos del caballo son ligeros.
De repente pasó por la ciudad de Xinfeng y regresó al campamento Xiliu.
Mirando hacia atrás, al lugar donde le dispararon al águila, las nubes estaban planas al anochecer a lo largo de miles de kilómetros.
Traducción:
Soplaba un fuerte viento y la tensa cuerda del arco emitía un sonido agudo y tembloroso. El general estaba cazando en las afueras de Weicheng.
La hierba del otoño está marchita y amarilla, y los ojos del águila son más agudos; el hielo y la nieve se derriten, y los cascos de los caballos al galope son especialmente rápidos.
En un abrir y cerrar de ojos, pasamos por la ciudad de Xinfeng y pronto estábamos de regreso al campamento Xiliu.
Mirando hacia el lugar donde estábamos galopando hace un momento, podemos ver que las nubes de la tarde se han vuelto una con la tierra.