Modismos de las Analectas de Confucio en el décimo día del mes lunar
Aprende primero y luego escribe.
Esta cita
Xueer es el título del primer capítulo de "Las Analectas de Confucio". En "Las Analectas de Confucio", las dos o tres primeras palabras del primer capítulo se utilizan generalmente como título del artículo. Cher incluye 16 capítulos que cubren muchos aspectos. Entre ellos, los puntos clave son “Me ahorro tres veces al día”; “Ahorro dinero, cuido a los demás y dejo que la gente use su tiempo”; “La armonía es lo más importante en el uso de la etiqueta” y categorías morales como como benevolencia, piedad filial y confiabilidad.
Texto original
1.1 Confucio dijo (1): "Aprende (2) y aprende (3), ¿por qué no decir (4)?" amigos de lejos? La gente no lo sabe (7) y no le importa (8). ¿No es un caballero (9)? "
Anotar...
(1) Zi: En la antigua China, era un título honorífico para una persona con estatus y conocimiento, a veces también llamado hombre. En "El Analectas" "Zi dijo" se refiere a Confucio.
(2) Aprendizaje: El "aprendizaje" mencionado por Confucio se refiere principalmente al estudio de clásicos culturales tradicionales como rituales, música, poesía y libros de la Dinastía Zhou Occidental.
(3) Hábitos de tiempo: durante las dinastías Zhou y Qin, la palabra "tiempo" se usaba como adverbio para significar "en un momento determinado" o "en el momento apropiado". Sin embargo, Zhu usó "tiempo" en su libro "Las Analectas de Confucio". "Explicado como "a menudo". "Xi" se refiere a ejercicios, rituales y música; reseñas de poesía y libros. También significa revisión, pasantía, práctica.
(4) Diga: El significado del sonido yuè Es alegría, alegría, alegría.
(5) Hay un libro llamado "Amigos y Amigos", que significa "amigos de". la misma escuela", es decir, bajo el mismo maestro. Los amigos que estudian son personas de ideas afines.
(6) Música: Es diferente a hablar. La nota antigua dice, la alegría está en el corazón , la alegría está afuera.
(7) La gente no lo sabe: esta oración está incompleta y no dice nada que la gente no sepa. En términos generales, saber significa comprender. p>(8) Yan: Ira, resentimiento.
(9) Caballero: El caballero en "Las Analectas" a veces se refiere a una persona virtuosa, a veces se refiere a una persona con personalidad noble en el ideal de Confucio. . >Traducción
Confucio dijo: “¿No es agradable repasar y practicar a menudo después de estudiar? "¿No es genial tener amigos de lejos? No me da asco ni me enojo cuando la gente no me entiende. ¿No eres tú también un caballero virtuoso?"
Texto original p>
1.2 Wanderer (1) Dijo: "Él también es filial con su hermano menor (2), pero es fácil de ofender (3) y de piel dura (4); no es fácil cometer errores, pero es fácil para hacer un desastre, lo cual no es suficiente (5). Junzi Shang Shu (6) Tao (7) es la base de una persona y (8)? para...
(1) Youzi: alumno de Confucio, de apellido You, nombre de pila Ruo es 13 años menor que Confucio y 33 años menor. Esto último es más creíble. En "Las Analectas", los estudiantes registrados de Confucio generalmente se llaman "Zi", y sólo Zeng Shen y You Ruo se llaman "Zi". Por lo tanto, mucha gente cree que Las Analectas de Confucio fueron escritas por Zeng Shen y You Ruo.
(2) Piedad filial: La piedad filial, la actitud correcta de los niños hacia sus padres durante la sociedad esclavista, cuya pronunciación y significado son los mismos que "Ti", es la actitud correcta de los hermanos menores; hacia los hermanos mayores. La piedad filial y la hermandad son dos normas morales básicas especialmente defendidas por Confucio y el confucianismo. Dice una vieja nota: Los padres que hacen el bien son piedad filial, los hermanos que hacen el bien son hermanos.
(3) Ataque: ataque, ataque, ataque. Arriba se refiere a una persona en una posición superior.
(4) Xian: El sonido es Xi m:n, y el significado es menor. Así se utiliza la palabra "fresco" en Las Analectas de Confucio.
(5) Nada es cierto: Este es el tipo de oración invertida de "Nada es cierto". Hay un patrón en la sintaxis del chino antiguo. Si el objeto de una oración negativa es un pronombre, generalmente se coloca antes del verbo.
(6) Servicio: servicio, enfoque, compromiso. Para nada Ben.
(7) Tao: En el pensamiento chino antiguo, Tao tiene muchos significados. El Tao aquí se refiere a la benevolencia defendida por Confucio, es decir, todo el sistema ideológico moral con la benevolencia como núcleo y su encarnación en la vida real. En pocas palabras, es el principio básico de gobernar un país y ser un ser humano.
(8) Ren: Ren es la categoría más alta del pensamiento filosófico de Confucio y también un principio moral. Ser fundamento de la benevolencia significa tomar la piedad filial como fundamento de la benevolencia. Hay otra explicación. La antigua palabra "benevolencia" es la palabra "humano", y la base de la benevolencia es la base del ser humano.
Traducción
Un hijo dijo: "La gente rara vez obedece a sus padres, obedece a sus hermanos mayores y le gusta ofender a los gobernantes de nivel superior". No le gusta ofender a los gobernantes de la clase alta, pero tampoco le gusta rebelarse. Cuando un caballero se dedica a asuntos fundamentales, quedan establecidos los principios de gobernar un país y de ser un ser humano. ¡Ser filial con tus hermanos mayores es la esencia de la benevolencia! "
Texto original
1.3 Confucio dijo: Las palabras inteligentes crean color (1), frescura (2) benevolencia."
Anotación para... p>
(1) Palabras inteligentes y buena apariencia: nota de Zhu: "Las buenas palabras y la buena apariencia hacen que la apariencia se vea bien, y tanto Qiao como Ling se refieren a mujeres hermosas". Pero aquí debería interpretarse como pretender ser feliz.
(2) Fresco: significa menos.
Traducción
Confucio dijo: "Hablas bien y finges ser adorable, pero este tipo de personas no tienen buenas intenciones".
Texto original
p>
1.4 Zengzi (1) dijo: “Mis tres provincias en Japón② son mi cuerpo.
¿Engañar a otra persona (3)? ¿No tienes confianza en hacer amigos (4)? ¿No puedes aprender? "
Anotar...
(1): Zengzi nació en el año 505 a.C., con el apellido Zeng (pronunciado shēn). Nació en el Estado de Lu, que era destruido por el Estado de Lu. El descendiente de los nobles del Reino Shan era un discípulo favorito de Confucio y se decía que escribió el "Libro de la piedad filial". desde tres aspectos; el tercero son las inspecciones múltiples. De hecho, en la antigüedad, agregar números antes de los verbos con acciones significaba que había muchas acciones, y no necesariamente se consideraba tres veces. : La nota antigua dice: Sea leal.
(4) Fe: La nota antigua dice: Cree en la honestidad con los demás para regular la relación entre las personas.
( 5) Pasar sin aprender: Chuan, la nota antigua decía: "Maestro Chuan". Autodidacta por un maestro. Aprender es lo mismo que la palabra “aprender aprendiendo”, que se refiere a repaso, práctica, ejercicio, etc.
Traducción
Zengzi dijo: "Tengo que reflexionar sobre mí mismo muchas veces al día. ¿He hecho todo lo posible para hacer cosas por los demás? ¿Soy honesto y digno de confianza en mis interacciones con ¿Amigos? Revisa lo que te enseñó el maestro”.
Texto original
Confucio dijo: “El Tao (1) es mil veces más beneficioso para el país (2). respetar las cosas (3), ahorrar dinero y amar a las personas (4) Hacer que las personas sean oportunas (5) "
Anotar...
(1) Tao: Un libro se utiliza como. una "guía" y como verbo. Esto significa gobernanza.
(2) El Reino de los Miles de Jinetes: Montar, con el sonido de sheng, significa un coche. Esto se refiere a la unidad básica del antiguo ejército. Cada carro de cuatro caballos lleva a bordo 3 militares, 72 personas al lado del vehículo y 25 miembros del personal de apoyo, para un total de 100 personas. Un país con mil carros se refiere a un país con 1.000 carros, es decir, un estado vasallo. La guerra era frecuente durante el período de primavera y otoño, por lo que la fuerza de un país se calculaba en función del número de vehículos. En la época de Confucio, el país de los miles de caballos ya no era un país grande.
(3) Respeto por las cosas: La palabra respeto se utiliza generalmente para expresar una actitud personal, especialmente la de ser cauteloso, dedicado y responsable con lo que haces.
(4) Amante: En la antigüedad, el significado de "persona" se podía dividir en sentidos amplio y restringido. "Pueblo" en sentido amplio se refiere a todas las personas; "pueblo" en sentido estricto sólo se refiere a personas de todos los ámbitos de la vida, por encima de los eruditos-burócratas. "人" y "人" aquí son términos relativos, lo que muestra que su uso es en un sentido estricto.
(5) Hacer que la gente aproveche el tiempo: El tiempo se refiere al tiempo de cultivo. En la antigüedad, la agricultura era la columna vertebral de la gente, lo que significaba que la gente se veía obligada a cultivar y cosechar según la temporada agrícola.
Traducción
Confucio dijo: "Para gobernar un país durante mil años, la máxima prioridad es manejar los asuntos estatales con seriedad, cumplir las promesas, ser honesto y honesto, economizar en los gastos financieros. , y cuidar bien de los funcionarios y sirvientes, para que la gente no se pierda la temporada agrícola "
Comentarios y análisis
Este capítulo de Confucio está dirigido principalmente a los gobernantes de. el país y habla sobre los principios básicos de gobernar el país. Habló de tres aspectos: exigió a los gobernantes que manejaran con seriedad todos los aspectos de los asuntos del país y cumplieran sus promesas; ahorraran gastos y cuidaran a los funcionarios y tuvieran cuidado de no retrasar la temporada agrícola al servir al pueblo; Este es el punto básico para gobernar el país y garantizar la paz.
Kang Youwei dijo que la enseñanza de Confucio es "amor" y amor por todos. Pero eso no es lo que queremos decir con “amante” en este capítulo. El "pueblo" que mencionó no era gente corriente, sino funcionarios y personas con estatus; el "pueblo" era el pueblo, los súbditos del gobierno; Se puede ver que el "amante" no ama a todos, sino sólo a los del grupo gobernante. La idea de "ayudar a los demás, amar a los demás y ayudar a los demás en el momento adecuado" es razonable y encarna el pensamiento social de Confucio. Pero esto no tiene nada que ver con el "amor" o no. Por otro lado, Confucio estuvo aquí para asesorar a los gobernantes sobre cómo gobernar el país y llevar la paz al pueblo.
El Sr. Lu Xun señaló una vez: "Confucio planeó una vez un método excelente para gobernar el país, pero todo era para el pueblo, es decir, el método concebido por los poderosos, para el pueblo mismo. pero nada." (Tiempos modernos) Confucio en China: dos ensayos sobre Jie Ao Ting) Esta es una visión de la estrategia de Confucio de gobernar el país desde el punto de vista del pueblo. Entonces, es bastante nítido.
Texto original
1.6 Confucio dijo: "Los discípulos (1) que entran son filiales (2), y los que salen son jóvenes (3). Son sinceros en (4 ) y creen, aman a los demás (5), son amables con los demás (6) y tienen suficiente energía (7), por eso aprendieron a escribir (8). .
Discípulos (1): Generalmente tiene dos significados: uno es hermano menor y el otro es hijo; el segundo se refiere a estudiante. He aquí una especie de "discípulo".
(2) Entra: En la antigüedad, padre e hijo vivían en diferentes lugares y estudiaban en el extranjero. "Libro de los Ritos·Nei Principios": "Desde el orden masculino hasta arriba, padre e hijo están en palacios diferentes". Entrar significa entrar al palacio del padre, es decir, entrar a la casa o al hogar del padre.
(3) Salir: Contrario de “entrar”, significa salir a aprender del maestro. Ser un hermano menor significa tratar a un maestro como a un hermano menor, y también puede referirse a alguien mayor que tú.
(4) Sinceridad: Pocas personas lo llaman sinceridad.
(5)□: El sonido es fàn, el significado es el mismo y tiene una amplia gama de significados.
(6) Benevolencia: La benevolencia es benevolencia, y hay personas benévolas.
(7) Tener energía de sobra: tener tiempo libre.
(8) Texto: literatura antigua. Incluyendo principalmente poesía, caligrafía, rituales, música y otros conocimientos culturales.
Traducción
Confucio dijo: "Los discípulos deben ser filiales con sus padres delante de sus padres; cuando están fuera de casa, deben obedecer a sus maestros, ser cautelosos en palabras y hechos, Sé honesto y digno de confianza, respeta la ley y ama a todos mucho. Acércate a las personas amables. Después de practicar de esta manera, si aún te queda algo de energía, estudia literatura".
Comentarios. y Análisis
La piedad filial se mencionó en el segundo capítulo de este artículo y se menciona nuevamente en este capítulo. Confucio exigió a sus discípulos que se dedicaran a la piedad filial, la fe, el amor por las masas, la bondad y que cultivaran buenos conceptos y comportamientos morales. Si todavía tienen tiempo libre y energía, lo utilizarán para estudiar libros antiguos y aumentar el conocimiento cultural. Esto muestra que la educación de Confucio se centra en la educación moral, enfocándose en cultivar el cultivo moral de los estudiantes, y el estudio del conocimiento de los libros es secundario.
Cuando dirigía una escuela, Confucio priorizaba el cultivo de los conceptos morales de los estudiantes y el aprendizaje cultural ocupaba el segundo lugar. De hecho, para cualquier clase en la historia, ya sea la clase propietaria de esclavos, la clase terrateniente o la burguesía, la educación sirve a su política, prestando especial atención a la conducta moral y al desempeño político de los estudiantes, y anteponiendo la "moralidad" al "conocimiento". ", esta es la necesidad de clase. Solo quieren cultivar diversos talentos para cumplir con los requisitos de su propia clase.
Texto original
1.7 Xia Zi (1) dijo: "Xianxian (2) cambia de color; los padres pueden hacer lo mejor que pueden; servir al rey puede traer buena salud; hacer amigos, mantener tu palabra. Aunque no la he aprendido, la llamaré aprendizaje."
Anotación para...
Xia Zi: alumno de Confucio, de apellido Bu, un famoso hombre de negocios. Era 44 años menor que Confucio y nació en el año 507 a.C. Después de la muerte de Confucio, sus pensamientos fueron promovidos en el estado de Wei.
(2) Xianxian: La primera palabra "Xianxian" se utiliza como verbo para expresar respeto. Ser virtuoso significa respetar a las personas virtuosas.
(3) Yi: Hay dos interpretaciones; primero, el significado de cambio, esta frase significa respetar lo virtuoso y cambiar la lujuria; segundo, significa desprecio, es decir, valorar la virtud por encima de la mujer.
(4) Al cuerpo: significa “pagar” y “hacer lo mejor que puedas”. Significa entregar tu vida al Rey.
Traducción
Xia Zi dijo: "Una persona puede valorar la virtud, en lugar de una mujer que sirve a sus padres y hace lo mejor que puede; sirve al monarca y sacrifica su vida; se comunica con amigos y Hablando honestamente, cumple tu palabra. Aunque tal persona diga que nunca la ha aprendido, debo decir que sí la ha aprendido."
Texto original
1.8 Confucio dijo: "Caballero. (1), no. Si eres serio, no serás arrogante (2); si no eres sólido en el aprendizaje (3). La lealtad del señor (4). ellos mismos; si han pasado (7), no tengan miedo de cambiar (8).”
Anotar...
(1) Señor: Esta palabra se encuentra a lo largo de todo esto; párrafo, por lo que debería haber un salto de oración aquí.
(2) Peso: solemne y sereno.
(3) El aprendizaje no es sólido: Hay dos explicaciones: una es hacerlo de manera sólida, lo cual está relacionado con la oración anterior. Sin solemnidad no hay majestad y lo que se aprende no será sólido; en segundo lugar, una comprensión sólida significa que las personas con poco conocimiento y experiencia pueden aprender incluso si no son sólidos.
(4) Lealtad: La lealtad es lo principal.
(5) Wu: Chuanzhi, que significa "no quiero".
(6) No tan bueno como uno mismo: Generalmente interpretado como no tan bueno como uno mismo. Otra explicación dice: "Aquellos que no son tan buenos como uno mismo no son como uno mismo. Lo mismo se aplica a las llamadas 'personas que son diferentes en diferentes aspectos no trabajan juntas'". Interprete "ru" como "similar". . Esta última explicación está más en línea con la intención original de Confucio.
(7) La falta es grave y la falta es grave.
(8) Miedo: pastilla sonora, miedo, miedo.
Traducción
Confucio dijo: "Un caballero no tiene majestad sin solemnidad; el aprendizaje puede desbloquear a las personas; la lealtad debe ser lo principal, y no te hagas amigo de personas que son diferente a ti; si cometes un error, no tengas miedo de corregirlo."
Texto original
1.9 Zengzi dijo: "Ten cuidado con el final (1) y perseguir el futuro (2). La virtud de una persona es más importante que su bondad "
Anotar...
(1) Ten cuidado hasta el final: la muerte es el fin. . Esto se refiere a la muerte de los padres. La vieja nota decía: El que se esfuerza hasta el fin estará triste.
(2) Zhuiyuan: lejos se refiere a los antepasados. La vieja nota decía: Respeta a quienes te persiguen lejos.
Traducción
Zengzi dijo: "Ser cautelosos ante la muerte de los padres y recordar a nuestros antepasados naturalmente hará que la gente sea más honesta".
Texto original
p >
1.10 Qinzi (1) le preguntó a Zigong (2): Confucio (3) En cuanto al país (4), debe escuchar sobre su política, buscar la paz con él y reprimirlo (5). Zigong dijo: "El Maestro es amable, cortés y ahorrativo, así que lo obtuve en (6). ¿Qué quiere el Maestro? ¿Tiene algún requisito especial?"
Anotar...
(1): Chen, apellido. Zheng Xuan mencionó en "Las Analectas" que fue un estudiante de Confucio, pero no existe tal persona en "Registros históricos: Biografía de Zhongni", por lo que Qin Zi no es un estudiante de Confucio.
(2) Zigong: de apellido Duanmu Mingci, nombre de pila Zigong, una persona patriótica, 31 años menor que Confucio, un alumno de Confucio, nacido en 520 a.C. Zigong era bueno en elocuencia y Confucio pensó que podría ser el primer ministro de un gran país. Según "Registros históricos", Zigong se dedicaba a negocios en Weiguo, hizo una fortuna y se convirtió en un famoso hombre de negocios.
(3) Maestro: Se trata de un antiguo título honorífico que puede obtener cualquier persona que haya sido médico. Confucio fue una vez el comandante en jefe del Estado de Lu, por lo que sus alumnos lo llamaron "Maestro". Posteriormente, se utilizó para dirigirse a los profesores.
El "Confucio" mencionado en "Las Analectas" es el nombre que le dieron los estudiantes de Confucio.
(4) País: se refiere a los estados vasallos que se encontraban separados en aquella época.
(5) Restricción: Significa que la conjunción china clásica seleccionada tiene el significado de "o".
(6) Mansedumbre, bondad, cortesía, frugalidad y concesión: literalmente significa docilidad, bondad, respeto, frugalidad y humildad. Ésta es la alabanza de los discípulos de Confucio.
(7) Las partículas modales tienen el significado de "probablemente" o "o".
Traducción
Qin Zi le preguntó a Zigong: "Cuando un maestro viene a un país, siempre se entera de los acontecimientos políticos en ese país. ¿Lo quiere él mismo o el monarca? ¿Dárselo? "Zigong dijo:" El maestro es gentil, cortés y ahorrativo, por lo que ha obtenido esta calificación (también se puede decir que esta calificación se obtuvo), pero ¿es posible que el método que busca sea diferente a los demás? ?"
Texto original
1.11 Confucio dijo: "El padre está aquí, así que observa sus (1) aspiraciones; el padre no está aquí, así que observa su comportamiento ②; no cambies las costumbres de tu padre (4) durante tres años (3), se puede llamar piedad filial." p>
Anotar...
(1) Qi: Se refiere a el hijo, no el padre.
(2) Línea: El sonido xìng significa comportamiento, etc.
(3) Tres años: no es necesario entender los números mencionados por los antiguos de manera demasiado mecánica. Simplemente significa que lleva mucho tiempo, no necesariamente solo tres años.
(4)Tao: A veces es un sustantivo en sentido general. Independientemente del bien o del mal, se le puede llamar Tao. Pero la mayoría de las veces es un sustantivo masculino que indica cosas buenas y hermosas. Esto significa "contenido razonable".
Traducción
Confucio dijo: "Cuando su padre estaba vivo (porque no tenía derecho a actuar de forma independiente), deberíamos observar su ambición; después de la muerte de su padre, deberíamos examinar si Si no cambia el comportamiento razonable de su padre durante mucho tiempo, se puede decir que esa persona ha cumplido su piedad filial."
Texto original
1.12 Confucio dijo: "Li( 1 ) usado, (2) caro Antes del camino del rey (3), Sri Lanka (4) era hermoso, tanto pequeño como grande, y no era posible ser grosero y armonioso (5).
(1) Ritual: Durante el período de primavera y otoño, "ritual" generalmente se refiere a las leyes, regulaciones y normas morales de la sociedad esclavista. El "Li" de Confucio se refiere a "Zhou Li", la etiqueta y los rituales, y también se refiere a las normas morales de las personas.
(2) Armonía: Armonía y coordinación.
(3) La forma de los antiguos reyes: se refiere a la forma de gobernar el país por parte de antiguos emperadores como Yao, Shun, Yu, Tang, Wen y Wu.
(4) s: Esto, esto significa. Esto se refiere a la ceremonia y también se refiere a la armonía.
Traducción
Yizi dijo: "En la aplicación de la etiqueta, la armonía es lo más importante. Los métodos de gobernar el país por los antiguos monarcas son extremadamente valiosos aquí. Sin embargo, no importa por grandes o pequeñas que sean las cosas, no es factible hacerlo de manera armoniosa (esto es porque) la armonía por la armonía, sin controlar la armonía con la etiqueta, no es factible”
Texto original.
1.13 Hay un dicho de Confucio: "Creencia (1) justicia (2), las palabras pueden responder (3); la etiqueta está más cerca de la etiqueta que (4) la vergüenza; porque (5) no ha perdido sus parientes, también puede vivir en (6) ).
Anotar...
(1) Cerca: significa cercano y consistente con.
(2) Rectitud: La rectitud es la categoría ética del confucianismo. Significa que los pensamientos y comportamientos se ajustan a ciertos estándares. Esta norma es "ritual".
(3) Complejidad: trascendencia práctica. Las "Notas recopiladas" de Zhu decían: "Complejo" también es una palabra práctica. "
(4) Lejos: Suena yuàn, verbo, usado para alejar a la gente, también puede traducirse como evitar.
(5) Causa: confiar en, confiar en. Se dice que el tema de la escritura debería ser el matrimonio, pero parece haber un problema por el contexto.
(6) Sección: es subjetivo y confiable, y la interpretación general de "respeto" parece inapropiada.
Traducción
p>Un hijo dijo: "El cumplimiento de las promesas debe ser coherente con la rectitud, y las palabras que son coherentes con la rectitud se pueden implementar; el respeto debe ser coherente con la etiqueta, para que para evitar la vergüenza; confiar en personas confiables es digno de respeto." "
Texto original
1.14 Confucio dijo: "A un caballero no le importa tener suficiente para comer, ni le importa vivir en paz. Es sensible a las cosas y cauteloso en sus palabras. En cuanto a (1), tiene razón en cuanto a (2) y (3). Se puede decir que tiene muchas ganas de aprender. ”
Anotar...
(1) Justo: cercano y alineado.
(2) Youdao: se refiere a una persona moral.
(3) Correcto: Correcto
Traducción
Confucio dijo: "Un caballero no está satisfecho con su vida diaria, es diligente y ágil en su trabajo, pero es cauteloso en sus palabras. Esté ansioso por aprender y corregir a los demás. ”
Comentarios y análisis
Este capítulo se centra en los requisitos morales para un caballero. Confucio creía que una persona moral no debía prestar demasiada atención a su dieta y a su vida diaria. trabajo Debes ser diligente, ágil, cauteloso, cuidadoso y poder revisarte con frecuencia y pedirle a una persona moral que corrija tus palabras y acciones. Como caballero, debes frenar el deseo de perseguir el disfrute material y concentrarte en moldear los tuyos propios. Carácter moral. Vale la pena aprender esto.
Texto original
1.15 Zi Gong dijo: "Sé pobre pero no halagos (1), rico pero no arrogante, lo que es (2) ?" Confucio dijo: "Sí". Si no eres pobre, serás feliz; si eres rico, serás bueno en la cortesía.
"Zigong dijo:" Poesía "dice:" ¡Si tienes tantas ganas! Si es como grind(4)', ¿qué es? Confucio dijo: "¡Shi ⑤! Es hora de hablar sobre "Poesía" y contárselo a las personas que la conocieron en el pasado (6)".
Anotar...
(1) Adulación :chɣn, que significa adulación.
(2) He Ru: "He Ru" en "Las Analectas" puede traducirse como "Cómo".
(3) Pobreza y Felicidad: Hay un libro llamado "Pobreza y Felicidad".
(4) Si es incisivo, si está pulido, si está pulido: Estas dos frases se pueden encontrar en "El Libro de los Cantares·Feng Wei·Qi'ao". Hay dos explicaciones: primero, aprender y pulir se refiere al procesamiento de cuatro materiales diferentes: hueso, marfil, jade y piedra; de lo contrario, no se completará cuando se trata de procesar marfil y huesos, el jade debe cortarse; y luego procesado, también es necesario pulirlo después del corte, lo que significa mejora.
(5) Dado: el nombre de Zigong, Confucio lo llamó estudiante.
(6) Di a los que conocen el pasado: Todo es igual; ve, el pasado, viene, el futuro.
Traducción
Zigong dijo: "¿Qué tal ser pobre pero no halagador y ser rico pero no arrogante?" Confucio dijo: "Esto está bien. Pero no es tan bueno como". ser pobre pero dispuesto a seguir el Tao. Una persona rica y educada". Zigong dijo: "El poema dice: 'Estudialo y descúbrelo como huesos, cuernos, marfil y jade. analogía, puedo hablar de poesía contigo."
Texto original
1.16 Confucio dijo: "No te preocupes por (1) las personas, si eres desconocido, sufrirás. de lo desconocido de los demás."
Anotación para...
(1) Sufre de: ansiedad y miedo.
(2) Personas: se refiere a personas educadas y conocedoras, no a las personas.
Traducción
Confucio dijo: "No tengo miedo de que los demás no me entiendan, pero tengo miedo de que yo no entienda a los demás".
El Analectas de la traducción de Confucio 1 Las Analectas de la traducción de Confucio 2 Las Analectas de la traducción de Confucio 3 Las Analectas de la traducción de Confucio 4 Las Analectas de la traducción de Confucio 5 Las Analectas de la traducción de Confucio 6 Las Analectas de la traducción de Confucio 7 Las Analectas de la traducción de Confucio 8 Las Analectas de Traducción de Confucio 9 Las Analectas de la Traducción de Confucio 10 Las Analectas de la Traducción de Confucio 12 Las Analectas de la Traducción de Confucio 13 Las Analectas de la Traducción de Confucio 14 Las Analectas de la Traducción de Confucio 65438.
Las Analectas de Confucio en la traducción moderna 16 Las Analectas de Confucio en la traducción moderna 17 Las Analectas de Confucio en la traducción moderna 18 Las Analectas de Confucio en la traducción moderna 19 Las Analectas de Confucio en la traducción moderna 20