Varias hileras de hojas rojas e innumerables montañas al atardecer. ¿Quién escribió este poema?
Año: Dinastía Tang
Autor: Zhang
Género: Yuefu
Lian Haiping En la marea de primavera, la luna brillante sobre el mar nació en la marea.
Fui a la deriva miles de kilómetros con la corriente y no había luna junto al río.
El río fluye alrededor de Fangdian y la luz de la luna brilla sobre el bosque de flores como aguanieve.
La escarcha flota en el aire y no se puede volar, pero no se ve la arena blanca de la terraza.
No hay polvo en el cielo sobre el río, y hay una luna solitaria en el cielo.
¿Quién vio la luna por primera vez junto al río? ¿Cuándo tomó Jiang Yue la foto a principios de año?
La vida pasa de generación en generación, pero Jiang Yue es igual todos los años.
No sé a quién está esperando Jiang Yue, pero veo el río Yangtze entregando agua.
Las nubes blancas han desaparecido y Qingfeng está perdido.
¿Quién va a navegar esta noche? ¿Dónde extrañas la Torre Mingyue?
El pobre Yue Pei regresó arriba (a través de "Wandering") y probablemente se lo llevaron para arreglar la lente.
La cortina de la olla de jade no se pudo enrollar, pero se volvió a colocar sobre el yunque.
En este momento, no me conozco. Espero que China brille sobre ustedes mes tras mes.
Los gansos cisne vuelan en el cielo y los peces y dragones se sumergen en el agua.
Anoche soñé con flores cayendo en el estanque inactivo, y la primavera aún no había regresado.
El río fluye en primavera y la luna se pone por el oeste sobre el estanque del río. (se pronuncia Xi ×, este sonido rima)
La luna inclinada oculta la niebla del mar y la carretera Jieshi Xiaoxiang es infinita. (Lea xié de forma oblicua aquí)
No sé cuántas personas regresan a casa a fin de mes y la luna sacude los árboles por todo el río.