Colección de citas famosas - Colección de consignas - Poemas con palabras persistentes

Poemas con palabras persistentes

Los poemas que contienen la palabra "Ling" incluyen:

1. "Ishii Junsuo y Shun Yuan Yun" japoneses de Qiu Jin en la dinastía Qing

Texto original:

Las mujeres Man Yun no son héroes y cabalgan solas sobre el viento del este durante miles de kilómetros. Los poemas y los pensamientos son vastos, los sueños y las almas son exquisitos.

El camello de bronce miró hacia atrás con tristeza, y el caballo Khan finalmente falló. Si estás tan triste y odias a tu familia y a tu país, ¡puedes disfrutar de la brisa primaveral!

Traducción:

No digas que las mujeres no pueden realizar trabajos heroicos. Mírame navegar miles de millas y cruzar solo a Japón. La vela solitaria es más ancha que el mar lejano, lo que me vuelve poético, y la exquisita luz de la luna de las tres islas entra en mi sueño.

Es desgarrador pensar que el país perece a manos de los disidentes; me avergüenza haber participado en la revolución y no haber logrado nada hasta ahora. Un odio nacional tan enorme me entristece, ¡cómo puedo perder el tiempo con la brisa primaveral!

2. En la dinastía Tang, Cen participó en el ascenso de Gao Shi y Xue Ju a la pagoda del Templo Ci’en.

Texto original:

Los pájaros vuelan donde no podemos ver, y el viento sopla donde no podemos oír. Montañas, que se extienden hacia el este, hacia el este.

A lo lejos, los verdes algarrobos bordean el ancho camino, que conduce a densos palacios y mansiones. Colores otoñales, que llegan desde el oeste y se abren paso por la ciudad.

Traducción:

Mirando hacia abajo, solo hay un puñado de pájaros, escuchando el rápido silbido del viento de la montaña. Las montañas son onduladas, turbulentas y corren hacia el este.

El cinturón de Qinghuai va directamente a la carretera y el Palacio del Balcón es tan exquisito. La belleza del otoño viene del oeste y el vasto color gris llena Guanzhong.

3. Mosaico de raíz de loto de Wu Shidao en la dinastía Yuan.

Texto original:

La nieve de jade es exquisita y está cubierta de verde y rojo.

La vida es ilimitada, sólo a través del trabajo duro.

Traducción:

La raíz de loto es tan blanca como el jade y la nieve, con agujeros delicados y transparentes en el medio, que es delicado y lindo. Sus hojas verdes y flores rojas se encuentran esparcidas sobre el agua y se complementan maravillosamente.

La vida de la raíz de loto continúa de generación en generación, mostrando un interés infinito y una vitalidad próspera. Todos los secretos de la raíz de loto se encuentran en los "esfuerzos minuciosos" de las semillas de loto.

4. Día de San Valentín chino por Xu Ning en la dinastía Tang

Texto original:

El Puente Magpie es enorme y miles de colgantes de jade pasan por Lingling. .

Todavía hay gente que lleva muchos años ausente, en lugar de trastear en el mundo, es mejor mirar las estrellas.

Traducción:

Un pequeño puente construido por Magpie Bridge Fairy se extiende por la vasta Vía Láctea. Escucha a Pei Huan y Ding Dong de la Tejedora y mírala cruzar lentamente el puente.

Mi separación de mi amada no se detendrá año tras año. Miro hacia arriba con desilusión y veo que Altair sigue brillando y su brillo permanecerá sin cambios.

5. El Clan de Jade de Li Bai en la Dinastía Tang

Texto original:

El rocío caía sobre los escalones de jade, la noche era larga y el rocío. mojó la piedra.

Vuelve a la habitación y baja las cortinas de cristal, sin dejar de mirar la exquisita luna a través de las cortinas.

Traducción:

Los escalones de jade dieron origen a las gotas de rocío por la noche, y cuando me levantaba tarde en la noche, las gotas de rocío empapaban mis calcetines.

No tuve más remedio que volver a entrar y bajar las cortinas de cristal, todavía mirando la luna otoñal a través de las cortinas transparentes.

6. En la dinastía Song, Li Qingzhao escribió "El orgullo del pescador, conociendo la primavera en la nieve"

Texto original:

Se sabe que la primavera llega en medio de la nieve y las flores de ciruelo del invierno están salpicadas de las ramas. El rostro está medio abierto y medio encantador, y la belleza de la corte se baña y se maquilla recién.

Por supuesto que puede ser intencional, por eso la luna enseña con mucha delicadeza. * * * Bounty honra a las hormigas verdes, no te emborraches. Esta flor no es tan buena como las flores del grupo. ?

Traducción:

Un mundo cubierto de nieve y lleno de plata. En este mundo plateado, un ciruelo frío lo embellece. Las ramas de ciruelo cubiertas de hielo y nieve son cristalinas y las flores de ciruelo clavadas en las ramas son ricas y limpias. Es por esta flor del ciruelo que la gente sabe la noticia de que se acerca la primavera. Las flores del ciruelo están en capullo, lastimosamente hermosas y fragantes, como una hermosa mujer que acaba de bañarse y maquillarse en el jardín.

Por supuesto que puede haber preferencias. Le encantan las delicadas flores de ciruelo como láminas, que hacen que la luz de la luna sea tan brillante, clara y delicada, que se extiende por toda la tierra. Levantemos una copa y tomemos un trago. En esta hermosa noche de luna llena y nieve blanca, disfrutemos del vino y disfrutemos de las flores de los ciruelos sin emborracharnos. Ya sabes, entre todas las flores que florecen, ninguna es inferior a las flores de ciruelo.

7. En la dinastía Song del Sur, Jiang Kui regresó a Hu Dehua por octava vez en el centro de Hunan.

Texto original:

La fragancia del loto cae, los escasos árboles de tung se vuelven verdes y llueve oscuramente en el patio.

No hay razón para abrazar las sombras, pero también ver que las paredes están oscuras y los escalones cubiertos de musgo están cortados. Me despedí de nuevo de Fujian y pregunté quién tocaba la pipa en el agua. Lo más lamentable es que es un terreno por el que siempre pasan zorzales.

Durante mucho tiempo odié que la otra parte nunca hubiera dado nada, pero ¿qué pasó ahora que se iba de West Wind nuevamente? Frío y lleno de humo, aleja a la gente, navegando como hojas. He extrañado a Wenjun durante mucho tiempo, apoyándome en el bambú y preocupándome por la vida. Después de regresar, Cui Zun tomó dos sorbos, se quitó la cortina de cuentas y miró la luna con delicadeza.

Traducción:

Las flores de loto han caído y los escasos sicomoros han comenzado a perder sus hojas verdes. En el patio acababa de cesar una lluvia otoñal. No puedo decir la razón, me siento triste de repente. Vi luciérnagas volando alrededor de la cerca de bambú en la oscuridad, y el canto de los grillos junto a los escalones de musgo era aún más desgarrador.

Me despedí de mis invitados y una vez más busqué el canal hacia el oeste. Me pregunto si alguien en el agua te tocará una canción. Lo más lamentable es sacrificar un hermoso paisaje a los pájaros de luto.

Nos conocemos desde hace poco tiempo, lo que muchas veces es una lástima. Ahora, en esta temporada de flores que caen, ¿por qué todavía nos despedimos de mala gana? Hanzhou está lleno de humo y agua, y el barco está a punto de zarpar. El barco de mi amigo está a lo lejos, como una hoja luminosa.

Su esposa debe estar esperándolo en casa, parada todos los días junto al bambú, dejando sus medias de seda manchadas de polvo. Después del regreso del marido, la pareja se reunió felizmente. Ambos bajaron sus cortinas de cuentas y bebieron frente a la brillante luna hasta el amanecer.

8. “Hombre Bodhisattva·Lluvia·Noche Soleada·Cielo Linglong” de Wen Tingyun de la Dinastía Tang

Texto original:

Sobre un día lluvioso y despejado. Por la noche, el cielo es exquisito y miles de ramas fragantes tiemblan la seda roja. Soñé con un salón dorado lleno de azucenas.

La cortina bordada cuelga y las montañas se ven verdes a lo lejos. El agua del manantial fluye a través del puente del arroyo, apoyándose en la barandilla para vender el alma.

Traducción:

El nardo está bañado por el sol después de la lluvia. Miles de hilos rojos parpadean, humean y la fragancia es rica. En mi tiempo libre, soñaba con el lujoso salón, con las largas y verdes azucenas al lado, donde nos conocimos.

Las borlas de la cortina bordada parecen caer sobre mi corazón, y el verde de las montañas lejanas parece ser una profunda tristeza entre mis cejas. Bajo el puente del arroyo, con el gorgoteo del agua y mirando las barandillas a lo lejos, es aún más difícil no pensar en el alma. El agua del manantial está llena de mi mal de amor y mi tristeza.