Granjero Wang Qing
Al escuchar que el viento del oeste está lloviendo en Qin,
Quiero preguntar si el viento del oeste volverá tarde o temprano.
El viejo granjero de pelo gris se destacó y miró las nubes en lo alto del campo de trigo.
Haz un comentario agradecido
La escena que se describe en el poema es que cuando los agricultores estaban trillando el trigo y trillando la era, la situación cambió de repente. Hacía viento y llovía en ese momento. El viento del oeste y el clima lluvioso en la dinastía Qin (actual provincia de Shaanxi) probablemente se originaron en los proverbios agrícolas de esa época. Estos proverbios agrícolas están relacionados con los cambios climáticos. Utilice la palabra "gusto" y escriba sobre la preocupación de la gente por los cambios climáticos. De esta manera, el método convencional de narración directa en la cuarteta inicial crea una sensación de urgencia y desempeña un papel en la activación de la atmósfera.
En esta coyuntura la climatología se relaciona con la cosecha del año. Una fuerte lluvia puede arruinar las esperanzas de muchas personas. Entonces el poeta oró devota y silenciosamente, esperando que no lloviera. Este significado no se expresa directamente en el poema, pero usa un lenguaje vívido para darle una personalidad a la hermana Feng, con la esperanza de que regrese pronto, como si tuviera derecho a tomarla. ¿Quieres pedirle a West Wind que regrese tarde o temprano? Tarde o temprano, es decir, ¿cuándo volveré? Esta tímida pregunta demuestra que el ánimo es ansioso.
Las dos últimas frases se basan directamente en una imagen conmovedora de la vida: el viejo granjero de pelo blanco erguido y mirando las nubes en el campo de trigo. Causa una profunda impresión. En primer lugar, estos personajes encarnan mejor el carácter de los antiguos agricultores: crean silenciosamente riqueza para la sociedad, pasan por dificultades y golpes, a menudo luchan en la línea de la vida o la muerte, pero viven con tenacidad y nunca se desesperan. En segundo lugar, las cuatro palabras "destacar entre la multitud" se utilizan para describir la postura del anciano al mirar las nubes, que es muy expresiva. Al igual que la metáfora de la grulla, que se asocia con el pelo blanco, la postura de pie da una sensación de permanencia y persistencia. Esta postura puede expresar apropiadamente las actividades internas del personaje. Finalmente, los detalles del fondo como la altura del campo de trigo juegan un papel importante a la hora de resaltar a los personajes. Los campos de trigo son una vívida interpretación de las estaciones y la razón por la que los agricultores lucen soleados. Por otro lado, el deseo de las personas mayores de ver las nubes despejadas es un indicio sutil. Expresarse mediante el uso de un lenguaje pictórico es más implícito y poderoso que la narrativa directa.
Este poema selecciona un fragmento de la vida de un granjero cuando el viento del oeste ha llegado a la época de la cosecha y se acerca la lluvia, y se centra en representar la trama de un viejo granjero mirando las nubes. A través de esta esperanza, los lectores pueden pensar en el arduo trabajo del granjero durante aproximadamente un año, al igual que la escena laboral descrita en "Watching the Wheat" de Bai Juyi, también puede recordar a los lectores sobre los descendientes hambrientos del granjero y la crueldad de los cosechadores que esperan; ellos.alquilar casas de cobranza, etc. El significado subyacente de este poema es muy profundo. Debido a que el género de las cuartetas de siete caracteres es pequeño, las imágenes deben concentrarse y los lectores deben vislumbrar al leopardo. Este poema es diferente en cuanto a diseño y expresión de "Outside the Pass". Solo se enfoca en escribir una palabra, lo que también es el motivo de su implementación.
Este poema tiene simpatía por los agricultores, pero no simpatía; hay elogios para los agricultores, pero no palabras de elogio. La sincera simpatía y los elogios del poeta están más allá de las palabras.
Familia agrícola
Familia de agricultores Yan
En medio de la noche, Hu Er estaba arando los campos y era difícil encontrar ganado.
Cuando la gente no conoce las dificultades de los agricultores, dirán que nacieron en Tanaka.
Traducción y anotación
En medio de la noche, llamé a los niños para que araran los campos antes del amanecer.
La vaca vieja y delgada arrastraba el arado en el campo, caminando muy lentamente, tan cansada que apenas podía arrastrar el arado.
La mayoría de la gente no conoce las dificultades de los agricultores.
Se dice que el arroz y los cereales de los campos crecen de forma natural.
Haz un comentario agradecido
Este poema refleja la penuria de la vida de los agricultores en aquella época. Expresó su simpatía por los agricultores y criticó la ignorancia del pueblo. Las dos últimas frases son similares a las expresadas en el poema de Shen Li "Simpatía por los campesinos", pero son más intensas y tienen considerables críticas. En el pasado, a menudo se utilizaban para ridiculizar a aquellos que no sabían cómo trabajar duro, cómo ganarse la vida y cómo disfrutar de la comida, la bebida y la diversión. Granja Guoshan
Granja Guo Shan
El sonido de la gente Banqiao cruzando el cielo primaveral y el sonido de las llamas de lana llorando al mediodía.
Chen Mo usa humo negro para hornear té, pero le gusta tomar el sol en el valle.
Traducción y anotación
Cuando crucé el puente de una sola tabla que cruza el arroyo de la montaña, me acompañó el gorgoteo del agua del manantial cuando llegué a la puerta del; casa de campo, el sol brillaba alto en los aleros, el pollo cloqueaba, como para dar la bienvenida a los invitados; el granjero me acompañó a ver el té tostado, y me dijo disculpándose, no me culpen por haber sido fumado; era, el granjero se alegró mucho, porque con el buen tiempo podría estar trillando.
1. Ira: resentimiento.
2. Hornear: Hornear a fuego lento.
Haga un comentario de agradecimiento
Las cuartetas de seis personajes están integradas en una, y hay pocos autores y obras en toda la dinastía Tang. Las cuartetas de seis caracteres de Gu Kuang son simples, ligeras y naturales, y expresan la verdadera naturaleza de un granjero.
Las dos primeras frases son dos imágenes independientes y estrechamente relacionadas. La escena anterior del pueblo Banqiao cruzando un manantial muestra a un Banqiao cerca de la casa de un granjero en una zona montañosa. Debajo del puente corren borboteantes manantiales de montaña. En la pasarela lo único que se ve y se oye es el claro tintineo del agua de manantial. El sonido de la gente cruzando el manantial parece irrazonable, pero realmente expresa el sentimiento único de la gente que cruza el Banqiao. Hay una pintura en el poema, que es una pintura sonora que parece escuchar el sonido de la primavera. Esta frase describe el entorno cercano a la masía, que está oscuro. Las personas que cruzan el río son en realidad poetas, pero cuando escriben, parecen pintarse a sí mismos. Los temas líricos parecen mezclarse con los objetos y convertirse en parte del paisaje.
La última imagen y la segunda frase, "Cantando en los aleros al mediodía", están escritas para los habitantes de las montañas. La sencilla casa de Mao Yan es la verdadera cara de un granjero de montaña; el cuervo al mediodía parece romper el silencio del pueblo de montaña, pero también revela el ocio y la tranquilidad únicos de los granjeros del pueblo de montaña. Bajo el cálido sol, reinaba el silencio bajo los aleros, a excepción de unos pocos cuervos largos. Esto transmite la atmósfera única de un agricultor de montaña, alejado del bullicio y cuya familia entera trabaja. No hay gente ociosa en el mes agrícola y mi casa está en el sur ("Xin Qing Ye Wang" de Wang Wei). Aquí escribo sobre la tranquilidad del canto del gallo por la tarde, sólo para contrarrestar el ajetreo detrás de la tranquilidad. En términos de expresión, esta oración se basa principalmente en el contraste dinámico; en términos de la sugestión del contenido, no hace nada en la superficie. Por lo tanto, las obras de Shannong recibirán naturalmente tres o cuatro frases y pinceladas.
Chen Mo usa humo negro para hornear té, pero le gusta tomar el sol en el valle. Estas dos frases son las palabras de disculpa al poeta después de que el ocupado propietario llegara a la masía en la montaña. Unos días antes de que el poeta fuera a la granja en la montaña, llovió durante unos días y las hojas de té estaban un poco húmedas, por lo que el mijo cortado no se pudo secar. Al día siguiente, después de la lluvia, el clima aclaró. , y toda la familia estaba ocupada horneando té (horneando té a fuego lento, quitando la humedad de las hojas de té mojadas) y secando el grano. La casa estaba llena de humo del tostado del té y de la quema de leña, y de vez en cuando era necesario voltear el mijo que se encontraba en la era de fuera. Entonces el hospitalario anfitrión se disculpó sinceramente y dijo: "No culpes al té tostado por hacer que la habitación esté tan llena de humo, para que puedas descansar lo más posible en la cabaña en ruinas; afortunadamente, hoy brilla el sol y el mijo en el "El campo tiene que secarse en un día soleado". No puedo quedarme a entretenerte. Por favor, perdóname. Las palabras de Shan Nong no solo expresan el tono de Bi Xiao, sino que también muestran vívidamente la sencilla hospitalidad de Shan Nong y el ajetreo y la alegría de los agricultores. después de la lluvia. Un lenguaje tan natural complementa el ambiente tranquilo descrito anteriormente, mostrando una belleza simple y pura de la vida. El primer sonido de la primavera significa que después de la lluvia, el segundo sonido de los gallos aclara el cielo, aclarando el anterior. y imágenes posteriores bien conectadas e integradas.
Las cuartetas de seis caracteres, debido a que el número de palabras en cada oración es un número par, y las cuartetas de seis caracteres obviamente están divididas en tres oraciones, naturalmente tienden a ser. Son pareados, y la mayoría de ellos son confrontaciones y comparaciones de lenguaje. Hermoso, aunque las cuartetas de seis caracteres de Gu Kuang también usan la forma de antítesis, el lenguaje es simple y natural, y la estructura de la oración cambia antes y después, por lo que no se siente. monótono y aburrido en absoluto, parece bastante ligero y natural, fresco y simple, y el estilo de la poesía y el contenido muestran un alto grado de belleza armoniosa.
Li Shangyin Wanqing
Un hombre vive recluido, con vistas a Jiacheng, la primavera ha pasado y el verano se ha aclarado >La hierba fue ahogada por la lluvia, pero finalmente recibió el amor de Dios.
Sube al pabellón alto y mira a lo lejos. El cielo está alto y el resplandor del sol poniente brilla a través de la celosía de la ventana. Los nidos de los pájaros se han secado y sus cuerpos han recuperado su ligereza. p>
Traducción y anotación
Un hombre vive una vida tranquila y apartada, contemplando la ciudad, mientras llega la primavera.
La hierba quedó sumergida bajo la lluvia. , y finalmente obtuvo el amor de Dios.
Subiendo al pabellón alto, mirando las barandillas, el cielo era inmenso y el sol se ponía. El resplandor brilla a través de la celosía de la ventana.
Los nidos de pájaros vietnamitas se han vuelto más claros
1. Jiacheng: Qucheng fuera de la puerta de la ciudad
2. . Estante: se refiere al pabellón donde vive el poeta.
4. Jiong: alto y lejano.
5. Nota micro: Porque la escena del atardecer está inclinada y aparece la luz. débil y suave, se llama Micro Note
6. Yue Bird: un pájaro del sur.
Haz un comentario de agradecimiento
Puede que no sea demasiado difícil pintar el paisaje de Wanqing con más delicadeza. Sin embargo, para integrar los sentimientos y el estado de ánimo únicos del poeta en la descripción del paisaje, especialmente para expresar una actitud positiva hacia la vida sin dejar ningún rastro, de modo que los lectores puedan inspirarse ideológicamente, esto requiere que el poeta mejore su El ámbito ideológico y el poder artístico suben de nivel.
El primer pareado dice que vivía recluido, con vistas a Jiacheng (Qucheng fuera de la puerta de la ciudad), y que era a principios del verano en Qinghe. A primera vista, parecen no estar relacionados y las oraciones de arriba y de abajo no están conectadas. De hecho, la casa profunda que domina la ciudad es el punto de partida para contemplar Wanqing. El tranquilo comienzo del verano resalta aún más la estación específica de Wanqing. Quizás se pueda decir que este poema solo refleja el sol de la tarde que Gao Lan vio a principios del verano tanto desde el momento como desde el lugar.
Lingnan es tranquilo y lluvioso a principios del verano (en ese momento el poeta estaba trabajando en Zheng Yamu, Guilin). La larga lluvia se vuelve soleada, las nubes se aclaran y la niebla se disipa por la noche, de repente todo se aclara y el ánimo de la gente adquiere un nuevo aspecto. Este tipo de visión y sentimiento es a lo que la gente común está acostumbrada y lo que tiene. La singularidad del poeta es que no escribe sobre la escena de Wanqing en general ni la describe en detalle, sino que solo toma la hierba que crece en la oscuridad y no se nota, y usa su pluma en lugares imaginarios para esconder a Wanqing en ella. en la oscuridad, y luego escribió sobre su comprensión y sentimientos sobre Wan Qing. La hierba aislada que ha estado experimentando sequía durante mucho tiempo de repente se encuentra con el sol poniente, para poder absorber el resplandor y aumentar el negocio. El poeta quedó entusiasmado con el paisaje y de repente tuvo un maravilloso pensamiento de la misericordia de Dios en la tranquila pradera. Esto hace que la hierba oculta sea casi personal y proporciona ricas asociaciones como algo natural. El propio poeta tuvo un destino similar, por lo que, naturalmente, se encontró en la hierba. Aquí está el sentido de la experiencia de vida del poeta. Si bien estaba satisfecho con su fortuna actual, inesperadamente mostró tristeza por su desgracia pasada, o en otras palabras, se sintió reconfortado por su fortuna actual debido a su desgracia pasada. Esto naturalmente llevó al gran peso de Wan Qing en el mundo y también le dio a Wan Qing un significado especial en la vida. El sol de la tarde es hermoso, pero de corta duración. Las personas a menudo aprecian la demora y se sienten arrepentidas y decepcionadas cuando esto pasa tan rápido. Pero al poeta no le importa su sencillez y sólo enfatiza la importancia de Wanqing. A partir de aquí, podemos experimentar un sentimiento de apreciar las cosas hermosas y de corta duración, y una actitud positiva y optimista hacia la vida.
Los pareados paralelos están escritos de manera integral y profunda, y los pareados del cuello se transforman en pinturas de Wan Qing. De esta manera, la realidad se alterna con la densidad, y el poema parece ligero y decidido en lugar de insulso y monótono. Se aclara después de la lluvia, las nubes se aclaran y la niebla se dispersa. Cuando miras hacia abajo desde la orquídea alta, puedes ver más lejos, así que agregué un estante (este estante es el pabellón donde vive el poeta). Esta oración está escrita de lado y el paisaje está escrito de adentro hacia afuera. La siguiente oración está escrita de frente y el ángulo es de afuera hacia adentro. El resplandor del sol poniente fluye sobre la pequeña ventana, trayendo un rayo de luz. Debido a que es crepúsculo, la luz es débil y suave, por eso se llama micronota. Aún así, este pulso inclinado trae alegría y consuelo. A través de la descripción detallada de la escena nocturna, este pareado expresa un estado de ánimo brillante y feliz y encarna palabras pesadas.
El último pareado habla del pájaro que regresa a su nido, con una postura ligera y ágil, que sigue siendo la que ves cuando subes a la cima. El nido está seco, el cuerpo es ligero y claro y es tarde para volar de regreso. El regreso de los pájaros suele tocar el corazón de los viajeros, pero aquí sirve como contraste para un estado de ánimo alegre y soleado. Hay un dicho en un poema antiguo que dice que un pájaro vuela sobre su nido hacia el ramal sur. Lo que está escrito aquí es un pájaro volando de regreso a su nido, lo cual tiene un significado profundo. Si la hierba tranquila es un símbolo de la humilde y difícil experiencia de vida del poeta, entonces el pájaro lunar parece ser la encarnación del refrigerio del poeta ante sus ojos.
Aquí me gustaría explicar algunas de las circunstancias antes y después de que el autor ingresara a Guimu. Desde que Li Shangyin se casó con Wang Maoyuan (quien era considerado un miembro de la familia Li) en 838, ha estado en el estrecho valle de la lucha partidista y fue odiado y excluido por el partido Niu. Xuanzong hizo lo mismo y el Partido Niu controló el gobierno, empeorando aún más la situación para él. Tuvo que dejar Chang'an y seguir a Zheng Ya a Guilin como ayudante. Zheng Ya confiaba más en él y podía sentir algo de calidez en las cortinas. Al mismo tiempo, abandonar Chang'an, el vórtice de la lucha partidista, puede evitar temporalmente ser menospreciado constantemente por el partido poderoso, lo que también es una especie de liberación espiritual. Por eso, el poema tiene el sentimiento de felicidad cuando la hierba se encuentra con el sol poniente y los pájaros regresan a sus nidos.
Como poema significativo, el estilo de escritura de "El amor de los inmortales" está más cerca del significado intencional y no intencional. Quizás el poeta no tenía una intención clara de expresar sus ambiciones, pero cuando subió a la cima de la montaña, tocó algo, lo que desencadenó asociaciones. Sus sentimientos se integraron con el entorno, integrando así en un momento el sentimiento de comprensión en su interior. Pensamientos sobre la noche. La descripción del paisaje soleado hace que parezca particularmente natural y fluido.