Poemas de otoño de Liu Yuxi
No hay nadie en el cielo despejado y una grulla vuela entre las nubes, lo que me hace pensar en el cielo azul. Este es un poema escrito por Liu Yuxi, un poeta de la dinastía Tang, en "Autumn Ci".
Apreciación: “El otoño ha sido triste y solitario desde la antigüedad”. Al comienzo del poema, el poeta inició una discusión, negando categóricamente el concepto anterior de tristeza otoñal y mostrando un sentimiento poético fuerte y ascendente. La primera frase señala claramente que desde la antigüedad, cada vez que se menciona el otoño, la gente lamenta la soledad y la desolación del otoño.
La siguiente frase utiliza "Yo hablo" para expresar directamente su corazón, con una actitud clara, que expresa la confianza del poeta. Aunque esta confianza en sí mismo está teñida de un color desafortunado, la mente amplia del poeta resuelve esta desgracia. "El cielo despejado está lleno de grullas y nubes, y el cielo azul lleva poemas" no sólo expresa la vitalidad y los colores sencillos del otoño, sino también un espíritu elevado y sentimientos nobles.
No hay nada triste en un poema así. El poeta galopa en el cielo azul con su propia "poesía" e imaginación. Como resultado, la grulla se eleva hacia el cielo, la poesía es profunda y lo "real" y lo "virtual" se fusionan, y lo que se obtiene es un hermoso sentimiento de emoción inspiradora.
2. Poemas de otoño de Liu Yuxi y Liu Yuxi: Desde la antigüedad, el otoño ha sido triste y solitario. Yo digo que el otoño es mejor que la primavera. No hay nadie en el cielo despejado y una grulla vuela entre las nubes, lo que me hace pensar en el cielo azul.
Este es un poema escrito por Liu Yuxi, un poeta de la dinastía Tang, en "Autumn Ci".
Apreciación: “El otoño ha sido triste y solitario desde la antigüedad”. Al comienzo del poema, el poeta inició una discusión, negando categóricamente el concepto anterior de tristeza otoñal y mostrando un sentimiento poético fuerte y ascendente. La primera frase señala claramente que desde la antigüedad, cada vez que se menciona el otoño, la gente lamenta la soledad y la desolación del otoño. La siguiente frase utiliza "Yo hablo" para expresar directamente sus pensamientos y tiene una actitud clara, que expresa la confianza del poeta. Aunque esta confianza en sí mismo está teñida de un color desafortunado, la mente amplia del poeta resuelve esta desgracia. "El cielo despejado está lleno de grullas y nubes, y el cielo azul lleva poemas" no sólo expresa la vitalidad y los colores sencillos del otoño, sino también un espíritu noble y sentimientos nobles. No hay nada triste en un poema así. El poeta galopa en el cielo azul con su propia "poesía" e imaginación. Como resultado, la grulla se eleva hacia el cielo, la poesía es profunda y lo "real" y lo "virtual" se fusionan, y lo que se obtiene es un hermoso sentimiento de emoción inspiradora.
3. Poema de otoño Poema original de Liu Yuxi que alaba el otoño:
Autumn Ci
El autor Liu Yuxi, dinastía Tang
Desde la antigüedad veces, cada poema me siento triste y solo cada otoño, pienso más en otoño que en primavera.
No hay nadie en el cielo despejado y una grulla vuela entre las nubes, lo que me hace pensar en el cielo azul.
Notas:
Tristeza y Soledad: Lamento la depresión y el vacío. "Nine Bian" de Song Yu contiene frases como "Dolor, el otoño es el espíritu", "Solitario y solitario, mala cosecha de agua clara".
Chun Chao: Principios de primavera Chao, Chao significa mañana, es decir, recién comenzando.
Soleado: Un "horizontal". Aleja las nubes: Aleja las nubes blancas. Pai: alejar significa avance.
Poesía: el estado de ánimo y el interés por escribir poesía. Bi Xiao: Cielo azul.
Traducción:
Me he sentido triste y solo cada otoño desde la antigüedad, pero creo que el otoño es mejor que la primavera. El cielo despejado y una grulla volando en el cielo desencadenaron mi poesía sobre el cielo azul.
Datos ampliados:
Fondo creativo:
Este poema fue escrito cuando el poeta fue degradado a Sima de Langzhou. En 805 d.C. (Yongzhenyuan), Shunzong ascendió al trono y nombró a Wang para reformar el gobierno. Liu Yuxi también participó en este movimiento revolucionario. Sin embargo, esta innovación encontró una fuerte oposición de los eunucos, las ciudades vasallas y las fuerzas burocráticas y terminó en un fracaso. Shunzong se vio obligado a abdicar, el rey murió y Liu Yuxi fue degradado.
Lo digno de elogio es que el poeta no se sintiera deprimido tras sufrir un duro golpe. Liu Yuxi tenía treinta y cuatro años cuando fue degradado a Langzhou (Changde, Hunan). Estaba orgulloso de Chunfeng, pero me echaron de la cancha. Puedes imaginar mi angustia. Pero tiene un fuerte deseo de diferenciarse. Quiere ser diferente en todo y se niega a seguir la tendencia. Los dos poemas de otoño fueron escritos en este estado de ánimo cuando fue degradado a Langzhou.
Apreciación:
Los dos poemas tienen la misma temática, pero están escritos por separado y pueden ser independientes o complementarios. Uno alaba el otoño, el otro alaba el otoño. El Qi es inspirador y el color es emocional. Por lo tanto, elogiamos la atmósfera otoñal como hermosa y ambiciosa, y elogiamos los colores del otoño como inocentes. El paisaje cambia con la gente y el color cambia con el estado de ánimo. El paisaje es tan hermoso como el maquillaje y el temperamento es moral. El paisaje primaveral trae prosperidad y el paisaje otoñal trae buen carácter.
Las dos primeras frases de la segunda canción describen el paisaje otoñal. El poeta simplemente esboza su verdadera apariencia y muestra sus características. Es brillante e inocente, rojo y amarillo, ligeramente colorido, mostrando un encanto elegante y pausado. Lingran es como un caballero, lo que hace que la gente lo respete.
Si no lo crees, sentirás que estás muy despierto, tu mente está clara y tu corazón es profundo, y no serás tan frívolo como el brillante y colorido paisaje primaveral. La última oración usa la proporción inversa de "primavera loca" para resaltar el tema del poema, señalando que todo el poema usa personificaciones para coincidir entre sí, lo cual es vívido e inteligente.
Enciclopedia Sogou - Dos personajes para el otoño
4. El poema otoñal "Nuevo otoño" de Liu Yuxi brilla en la luna, y Tang Wulu de Liu Yuxi brilla en la gente. esta vez.
La noche es fresca y dorada, y el cielo está tranquilo y resplandeciente. El sonido de las moscas se inclinó hacia el pozo y las luciérnagas volaron directamente sobre el edificio.
Entenderse lo más posible y perseguir el paisaje. En "Autumn River", Liu Yuxi apareció antes. En las dinastías Tang y Cinco, la sombra de las lámparas daba la bienvenida al amanecer y el sonido de los jengibres caía en el verano.
La hierba y los árboles contienen pensamientos de largo alcance, y las copas son brillantes. Cuando todo está en armonía, Lang Yin se siente solo y enojado.
Zhu Hong no ha enderezado sus alas, pero yo ya me he alejado. Debido a que la ciudad está frente a la gente, puedes escuchar el canto del gallo temprano en la mañana.
Cuando te enamoras de una almohada, puedes ver tu vitalidad. Es genial, pero es ligero cuando se juega con monstruos.
Cangzhou es interesante, solo Haoran. En otoño, Liu Yuxi visitó las galerías de pintura de la dinastía Tang en busca de monjes fantasmales.
La red de grullas en el pequeño estanque, los árboles centenarios acompañan a las cigarras en otoño. Cuando llegan los invitados, se sirve té y cigarrillos y los pájaros regresan a sus asientos para las presentaciones.
La copa flotante irá mañana, de cara al agua. Después de la fortuna familiar de Tan Daoji, Liu Yuxi en la dinastía Tang tuvo cinco logros únicos. La Gran Muralla quedó podrida y desperdiciada por la maleza en otoño.
Moling está lleno de mujeres, y también cantan Paloma Blanca. En una noche de otoño, Liu Yuxi fue al pabellón en el estanque de Lake City. En la dinastía Tang y Wugu, fue al pabellón en el estanque, y el bosque y el estanque brillaban intensamente en el sur.
La ropa polvorienta aún no está desatada, pero la meditación es plena. El loto del viento ha caído del cáliz y el crisantemo contiene flores de floración tardía.
Odio estar de invitado toda la noche y me preocupa no poder escuchar el canto del gallo temprano en la mañana. El poema de siete versos de Liu Yuxi de la dinastía Tang ha sido triste y solitario desde la antigüedad. Yo digo que el otoño es mejor que la primavera. Las grullas y las nubes en el cielo despejado aportan poesía a la noche azul. Liu Yuxi regresó a Lotte debido al calor del verano en otoño. Los cinco ritmos de la dinastía Tang eran adecuados para el otoño y tocaba el piano por la noche.
Los sentimientos humanos son como los crisantemos, y el viento destruye las orquídeas. Cuando seas viejo y pobre, seguirás estando sano cuando haga frío.
Gané el segundo lugar en la reunión, pero era muy joven. El viento otoñal atrajo a Liu Yuxi. ¿Dónde está el viento otoñal en Tang Yuefu? Xiao Xiao envió el ganso.
Cuando la luz de la mañana entra en el patio, el huésped solitario es el primero en olerla. Es inútil enviar un invitado blanco a Liu Yuxi en otoño, y es inútil que la dinastía Tang sea un héroe desde lejos.
Si te enamora el vino, arriba lo conocerás. Las cigarras chirrían y la fragancia llena el aire, y los gansos salvajes vienen ansiosamente.
El invitado de Shangshan Zizhi no debería estar triste hasta el otoño. Qiu Ying citó a Liu Yuxi, Tang Yuefu, la tumba de la dinastía Han, el jardín Qin y Shan Yingying.
El cielo nocturno es tranquilo y puro, y la melodía de Thousand Doors and Nine Streets vuela. La luz y la sombra de la rueda Fen desaparecen entre sí, y la estrella dorada del horno rocía las flores del estribo.
El rocío se lleva, la brisa sopla y la cabeza se inclina y se balancea. Los hermosos paisajes de Corea del Sur se muestran en Zhuzhu.com y el calendario oblicuo baila.
La ropa está expuesta arriba y las faldas fragantes se cepillan y los cactus se voltean frente a la terraza. Todos en la ciudad de Huai estudian a altas horas de la noche y la ventana norte se usa para identificar los peces de Shandong.
El hijo de Dongshan se levanta a pensar en la expedición, y Zhonglang cabalgará por la provincia. La Terraza Tongque volvió a la pantalla y Nagato derramó lágrimas.
No hace falta decir que los niños siempre se pelean entre ellos. La luz natural no deslumbra y se puede ver en la oscuridad.
Los mosquitos y los pájaros monstruosos también se levantan por la noche y sus alas son como ruedas. Los sentimientos de Guanyun Liu Yuxi por Yin Qi de las Dinastías Tang y Cinco eran tan malos como jugar por casualidad.
En un día soleado, haz lo que quieras y regresa a casa si lo consigues. Escena nocturna exuberante, luz otoñal blanca y concentrada.
Las profundidades de la noche son plateadas, las ropas del inmortal solitario. Envió al Maestro Hong Ju a Jiangling para servir a Liu Yuxi en su caballo. El viento del noroeste del otoño, las orquídeas marchitas florecieron en la dinastía Tang, y las nubes azules estaban frías sobre las olas en Dongting.
El talentoso erudito Maoling vivía en Jiangling, rogando por nuevos poemas y juntando sus manos. Finalmente, Liu Yuxi vio a Qiu Xue en Nanling y miles de estudiantes nacieron prematuros.
Cuando tengas tiempo, quédate en el Ma Bar y míralo desde las altas persianas. La niebla se disipó, las ramas se elevaron, pero el polvo de plomo permaneció en el ocaso.
Es adecuado para el río Qujiang y se refleja en la orquídea azul. Respuesta: El Ministerio de Castigo consideró que la cigarra ya había fallecido antes de enterarse de la nueva cigarra, Liu Yuxi, y la cigarra de las Cinco Rimas de la Dinastía Tang.
Tan pronto como entras en los oídos desolados, puedes oler el olor a cuerdas rotas. El sol brillaba, el cielo estaba despejado, había rocío y las noches daban miedo.
¿Qué es Qiu Yin? Todo el tiempo está tranquilo. Liu Yuxi, un templo fuera de las Cinco Leyes de la Dinastía Tang, tiene la reputación de ser el enemigo de Tiger Hill.
Los grabados en piedra dejan pistas, y los picos parecen cabezas de toro. Los ojos de la primavera se sumergen en el mar y la puerta de los pinos adelanta el otoño.
Después de regresar tarde a casa, Wang Xiexi viajó una vez. La tarde del 15 de agosto jugué con la luna en Taoyuan. Liu Yuxi vio la luna en el polvo antiguo de la dinastía Tang y el amor entre la mansión inmortal en Qingqiu.
Es largo y frío, estando en la montaña más alta. La nada azul no puede levantar a Feng Yun, y los pinos y las montañas crecen en el agua.
Mientras la multitud se movía, las altas llanuras parecían estar a miles de kilómetros de distancia. Shao Jun me llevó al Altar de Jade e invitó al verdadero funcionario inmortal desde la distancia.
Las nubes están a punto de moverse bajo las estrellas, el cielo está feliz, pero los huesos están fríos. Jin Xin se movió gradualmente hacia el este y la sombra de la rueda seguía elevándose.
Es difícil volver a estar juntos cuando las cosas van absolutamente maravillosas, y ese día debería sentirse decepcionado. Sin embargo, Wu Zhongcheng perdió a su nieto en otoño, por lo que Liu Yuxi se retiró a la quinta línea de la dinastía Tang, montando a caballo para volar las nubes.
La corte de otoño está llena de funcionarios y el humo se esconde entre los árboles. Weisheng es un engobe blanco y el Tao es mejor que una horquilla extranjera.
El paisaje es hermoso, los ojos claros y la fama está llena de yin. Qu Yun extraña a su antiguo amante y Han Cai escribe sobre su corazón.
El fresco crisantemo brilla en el tranquilo camino y las flores de loto se marchitan. Ama el río, el corazón de servir a la patria y a la paz.
Parado avergonzado en el mausoleo, ¿dónde puedo encontrar la fragancia? Dos poemas escritos por Liu Yuxi en el Palacio Wei se publicaron fuera de escena en el largo otoño de la séptima noche de principios de la dinastía Tang, y las tumbas reales de la dinastía Ming se llenaron de cantos y bailes.
Añade un horno para quemar el ciervo almizclero ahumado y recuerda quemarlo al marcar. El sol brillaba sobre las ramas de pinos y cipreses en Xiling, y bajé para extrañar mi mal de amor.
El rey acudió al Yuefu para cantar una larga canción con letra escrita por el propio rey. En Niuzhu de Liu Yuxi, por la noche, las cañas de la dinastía Tang se elevaron con el viento de la tarde y el río Qiujiang nació en la escala musical.
El atardecer cambia repentinamente de color y los gansos salvajes cantan. El tamborileo era absolutamente perfecto y todos los pescadores estaban muy iluminados.
Nadie puede recitar la historia y viajar solo a la luna. La canción de Yi Dao, el doble yunque Tang Yuefu de Liu Yuxi, corresponde al ritmo otoñal, que está lleno de complejidad y tristeza.
Una a una, cada familia suena diferente. Jiaming, mi compañero está en la luna brillante.
Compromiso a largo plazo con el comité, ligero pero duradero. Las camisas manchadas de sudor huelen mejor y los ciervos almizcleros se mueven en el aire.
Informa que el frío puede asustar a los gansos salvajes, incitándolos a pensar y oler insectos. Sirius sobre sus cuernos, el tigre listo para atacar.
Dondequiera que se envíe el excedente, la contratación es como un cambio de rumbo. Escuché que Dong Pingshi le escribió el libro a Liu Yuxi y Qinglian tradujo el libro de Brahma.
El fuego y el viento son buenos en cuatro estaciones, pero las palabras son inútiles en tres estaciones. La almohada se utiliza para dormir tranquilamente durante el día y la toalla se dobla en otoño.
Huang Wu pensó en la hierba y Xu Maoling vivía en la hierba. Vea la Fábula de principios de otoño de Miyagi para conocer las recompensas del ganado abandonado. Presentado con el "Árbol Yinggong de la Pequeña Luna de los Cinco Elementos" escrito por Liu Yuxi de la dinastía Tang, el paisaje otoñal comenzará con Tianjin Wei.
La brisa fresca mueve ligeramente las hojas, sin revelar polvo. Las estrellas siguen siendo hermosas y me siento muy relajado.
Dedica mucho tiempo a rimar y saludar a los invitados. Guárdalo, séllalo y poco a poco conviértelo en un cuerpo feliz.
Si tienes un banquete en la trastienda, debes tener la cabeza blanca. Además de Liu Yuxi, un funcionario de Kuizhou, Tang Qilu permaneció en la ciudad de Chuba durante tres años y fue a Yangzhou Yangzijin.
La tienda verde se extiende hasta la orilla del río, y la cabeza blanca se inclina hacia la orilla del río. A menudo llueve al anochecer en Wushan, y el agua del desfiladero no teme a la gente cuando llega el otoño.
Solo hay nueve letras, pero el espíritu de Simon aún permanece en ellas. Le di Jingxuan Shidong a Liu Yuxi, un monje novicio en el templo Tuolin de la dinastía Tang. Me encantaron los poemas de los talentosos eruditos de esa época.
Seguí el agua que fluía al pie de la montaña y salí, pero cuando llegó el otoño, pasé al período de nubes blancas. Recogiendo arena verde en la playa y deteniéndose para leer monumentos antiguos en el camino.
Xiao Song pensó que cuando arrojó la vieja casa a Zhang Xi, debería tener aleros y ramas.
La elegía de Wen Zongyuan por la piedad filial, el Tang Wulu de Liu Yuxi y sus tres talentos y tres principios fueron heredados por los nueve grupos étnicos.
Gong Yu se quedó en el mar y Li pagó la tarifa gracias a su familia. La melodía de las gotas de rocío siempre está ahí y las palabras del viento otoñal son aún nuevas.
Esta rama dura cientos de generaciones, dejemos que Di Huachun tome la iniciativa. La luna se pone en el palacio y los carruajes se mueven, el viento llora la etiqueta.
El camino está lleno de esperanza, pero la gente aún quiere ser feliz. Fang Yu no tuvo nada que ver con él, por lo que no se retiró a las nubes.
Los sentimientos sagrados son lugares tristes donde se pone el sol. Ha vivido en el país durante quince años y ascendió al cielo durante decenas de miles de años.
El guardia del dragón tiene un largo camino por recorrer, y cabalga y sopla y está lleno de regalos. Afuera del mausoleo de Chuyang, la gente lloraba la vieja espada.
Zhou Nan tuvo sus últimas palabras, cubriéndose las lágrimas y mirando a Qinchuan. Yang Shun·Song
5. Liu Yuxi tiene al menos cuatro poemas otoñales, que rápidamente atraerán la brisa otoñal.
Dondequiera que sople el viento otoñal, hace volar gansos salvajes.
Cuando la luz de la mañana entra en el patio, el huésped solitario es el primero en olerla.
Ci Otoño
Desde la antigüedad, cada otoño ha sido triste y solitario.
Yo digo que el otoño es mejor que la primavera.
En el cielo despejado, una grulla vuela entre las nubes.
Aporta poesía al Hada Bixiao.
En segundo lugar,
La escarcha clara llega por la noche en las montañas y ríos, y algunos árboles son de color rojo oscuro y amarillo claro.
Querer meterse debajo de un edificio alto es una locura como la primavera.
Primero huele el viento de otoño:
Me despedí de ti el año pasado, pero este año escuché a la cigarra llamándome para que volviera. El viento sopla a las cinco en punto sobre la almohada y el espejo cambia en un año.
El caballo no alcanzó la hierba que lo rodeaba, su pelo tembló y los ojos del águila se abrieron de par en par. Gao Qiu·Shuangqi tiene razón, estoy sosteniendo una plataforma alta para ti.
El primer soplo del viento otoñal
Me despedí de ti el año pasado, y este año escuché a la cigarra llamándome para que volviera.
El viento sopla a las cinco en punto sobre la almohada y el espejo cambia en un año.
El caballo no alcanzó la hierba que lo rodeaba, su pelo tembló y los ojos del águila se abrieron de par en par.
Gao Qiu·Shuangqi tiene razón, estoy sosteniendo una plataforma alta para ti.
6. El poema "Palabras de otoño" escrito por Liu Yuxi sobre el otoño es el siguiente:
Desde la antigüedad, me he sentido triste y solo cada otoño, y creo que el otoño es. más común que la primavera.
No hay nadie en el cielo despejado y una grulla vuela entre las nubes, lo que me hace pensar en el cielo azul.
Interpretación: Desde la antigüedad, cada otoño, la gente no puede evitar sentirse pesimista y sola. Sin embargo, creo que la belleza del otoño supera incluso a la de la primavera. En el infinito cielo claro, una grulla vuela en el cielo, lo que despierta mi gran sentimiento poético. ¡En cuanto a la cima del cielo azul!
Liu Yuxi tiene un temperamento audaz y desenfrenado, y muchos de sus poemas son majestuosos, por lo que se le llama un "gran poeta". Liu Yuxi es principalmente optimista acerca de la vida. Las personas optimistas piensan que todo es maravilloso. A los ojos de Liu Yuxi, el otoño es muy hermoso, incluso más hermoso que la primavera. Estos "Poemas de otoño" fueron escritos por Liu Yuxi después de su degradación a Langzhou, lo que muestra su actitud optimista hacia la vida.