Colección de citas famosas - Colección de consignas - Sobre la poesía clásica de Su Xiaomei y sus antecedentes

Sobre la poesía clásica de Su Xiaomei y sus antecedentes

La historia de Su Xiaomei es bien conocida entre la gente. Después de que Feng Menglong lo completara en la dinastía Ming,

se convirtió en un poema famoso en "Tres palabras", "El año pasado, ni una gota de lágrimas de amor llegó a mis mejillas".

Y "Cierra la puerta y empuja la ventana". Poemas como "Luna, arroja piedras para romper el agua y cae del cielo" también se cantan ampliamente y se hablan de ellos en las historias de matrimonio de mujeres talentosas con pensamiento rápido y talento. mujeres y bellezas. Yu Jingxiang rompió esta ilusión en el artículo "La verdad y la falsedad de Su Xiaomei" (ver "Revista de Ciencias Sociales", número 6, 1999), creyendo: "Una serie de hermosas leyendas sobre Su Xiaomei son en su mayoría infundadas y están lejos de la verdad. Muy lejos."

En primer lugar, "Su Xiaomei" no es la hermana de Dongpo. Según el poema "Ziyou" de su padre Su Xun, la menor de las hermanas de Su Shi se llamaba Baniang. Aunque es una niña en las obras de Su Xun y puede llamarse Xiao Mei, es un año mayor que Dongpo, por lo que es la hermana de Dongpo y no la hermana menor de Dongpo. En segundo lugar, "Su Xiaomei" no es la esposa de Qin Guan. Qin Guan escribió en el "Libro de la princesa Xu": "(Xu Chengfu) tiene tres hijas, se dice que son Mei Wen, Wenying y Wenrou ... que son más hermosas que sus esposas. Se puede ver que las de Qin Guan". La esposa es Xu, y no "Su Xiaomei". Al final, el matrimonio de "Su Xiaomei" no es una unión entre un hombre talentoso y una mujer hermosa, sino una tragedia. Según Ziyou, estaba casada con su prima, cuyo apellido era Cheng. Un año después de su matrimonio, la "hermana pequeña" dio a luz a un hijo. Desafortunadamente, se enfermó y la familia Cheng no lo trató, por lo que su padre lo llevó de regreso para que se recuperara. Sin embargo, la familia Cheng se llevó a su hijo con el argumento de que "no regresaría para realizar el Hajj", lo que provocó su enfermedad y muerte.

Lo único que concuerda con la leyenda es que esta "Hermanita Su" fue elogiada por su padre, diciendo que era "joven y con ganas de aprender, generosa y generosa, y a menudo elogiada por su talento literario." Parece que efectivamente es una mujer talentosa. Y esas mujeres no pueden escapar del trágico destino de las mujeres en la sociedad feudal, lo que hace que la gente suspire de pesar.

Si estás dispuesto a creerlo, la historia de las generaciones posteriores también es bastante interesante:

Historia 1

Un día Su Dongpo hizo una broma sobre su La apariencia de su hermana e hizo que el bulto de su hermana pareciera más grande. La descripción de tener ojos cóncavos en la frente es:

Tres o cinco pasos antes de salir del pasillo, voy primero al salón de pintura;

Finalmente me sequé las lágrimas varias veces, dejando dos manantiales atrás.

Su Xiaomei Xi Xi sonrió e inmediatamente replicó:

Había un manojo de hierba de luto entre sus labios y su cabello estaba cubierto de albaricoques;

Nosotros Tuve algunas peleas. No había dónde mirar, y de repente escuché la voz de Li Mao.

Este poema se burla de la barba descuidada de Su Shi. Las niñas tienen más miedo de que les hablen de las debilidades de su apariencia. Su Xiaomei tenía la frente protuberante y los ojos hundidos, por lo que Su Shi la atrapó y se burló de ella. Su Xiaomei dijo que la barba de Su Shi no parecía captar el punto de dolor y sintió que no lo aprovechó. Después de investigar más, descubrió que la frente de su hermano era plana y no impresionaba en absoluto. La cara del otro caballo medía treinta centímetros de largo y sus ojos veían a lo lejos. Todos los rasgos faciales estaban desproporcionados e inmediatamente tomó felizmente otro poema:

La carretera en Tianping tiene tres mil de ancho y los ojos bailan de alegría desde la distancia;

< El año pasado todavía no ha llegado una gota de lágrimas de amor.

Su Shi le dio unas palmaditas felices en la cabeza a su hermana y dijo con una sonrisa: Los hermanos y hermanas Su juegan con refranes, pero todos son indulgentes, a menudo con juegos de palabras para que puedas imaginar.

Historia 2

Un invierno, en Chuqing después de la nieve, Su Shi vestía una gran bata de cuero y se sentaba al sol. El viento sopla y el pelaje revolotea. Su Xiaomei pasó por allí. Cuando vio esta escena, inmediatamente dijo: "El viento es crítico". Después de hablar, le sonrió a Su Shi con una sonrisa tonta.

[Imagen 3 de Su Xiaomei]

Imagen 3 de Su Xiaomei

Una atmósfera significativa. Resultó que había algo de hielo y nieve en la pared de la esquina donde ella estaba parada. En ese momento, bajo la luz del sol, la nieve derretida goteaba por la pared. Su Shi dijo suavemente sin pensar: "El agua en la pared es DC". Aunque Su Xiaomei todavía es joven, se encuentra en la etapa inicial de comprensión. Inmediatamente se sonrojó, miró ferozmente a su hermano y se escapó rápidamente.

En otra ocasión, Su Xiaomei se agachó junto al pozo para cortar pescado. Su Dongpo regresó del exterior y pasó a caballo. Cuando lo vio, inmediatamente dijo: "¡Hermana, agáchate y corta la mitad del pescado!" Su Xiaomei vaciló, pero no pudo evitarlo. Levantó levemente la cabeza, medio avergonzado y medio enojado, y le dijo a su hermano: "Hermano monta a caballo y añade un látigo cuando monta a horcajadas.

Historia 3

Su Dongpo tenía muchos amigos que eran monjes. El neoconfucianismo prevalecía en las dinastías Song y Ming, aunque defendía una mente clara y ver la naturaleza con claridad. Reduce enormemente el estatus de la mujer. Además de promover fuertemente la venda de los pies de las mujeres, las mujeres también deben callarse y reírse. Se esconden en el tocador todos los días y aprenden a coser. tienen que usar un paño rojo en la cabeza para evitar que otros lo vean. Además, los monjes que salieron con Su Dongpo estaban todos vacíos, por lo que cuando Su Dongpo hablaba y bromeaba con esos monjes, no interfería con su simplismo. Hermana, no importa si era elegante o grosera, Su Dongpo salió a jugar con un grupo de monjes, y Su Xiaomei también salió. De repente, vio a un monje nadando en el río, cargando mercancías pesadas y flotantes. Su Xiaomei era raro y extraño. Sí, estaba lleno de interés. Dijo en voz alta: "El agua del río claro lava a los monjes y las olas ruedan alrededor de la calabaza". "El monje presidente que la seguía también era un bromista, e inmediatamente le dijo:" Hay una hermosa mujer sentada en la tienda de gasa verde y una peonía sentada en la jaula de humo. "Este tipo de desvío de temas es interminable. Para no quedarse atrás, Su Xiaomei añadió otro pareado:

"El monje que duerme en la colcha de brocado es una calabaza entre miles de flores".

< El anfitrión inmediatamente le dijo: "Las mujeres están hechas de cobre y hay dos címbalos en el estanque de medio acre. "

Su Xiaomei estaba sin palabras e indefensa. Levantó la vista y vio a un monje navegando en un bote en Jiangxin. El tema cambió:

"El monje estaba navegando en un bote en medio de El río para luchar contra los Arhats".

Hay algunas dificultades a este respecto. Comienza con "sombra" y debe responderse con "sombra". El anfitrión no pudo evitar pensarlo detenidamente. Y finalmente dijo: "La belleza saca agua". La cuerda conduce a Guanyin en el fondo del pozo. "

Su Xiaomei no estaba dispuesta a ceder y atacó de nuevo:

"Quinientos Arhats cruzaron el río y había miles de manos de Buda en medio del río. "

Esta vez, Su Xiaomei se encontró con su oponente, y el monje anfitrión dijo apresuradamente:

"Cuando una belleza mira la luna, hay dos cigarras en el cielo. "

Entre los muchos monjes amigos de Su Dongpo, Foyin era el más cercano, y la disputa entre él y Su Xiaomei fue aniquilada. Un día, Foyin le dijo en broma: "Tengo un pareado, atrévete. pedirle a la donante que responda. "El pareado es:

"Una mujer duerme sola, con tres ojos peludos".

Su Xiaomei es una mujer. Foyin sabe que nunca ha sido competitiva y nunca se ha portado bien con Otros se rindieron. Esta vez, eligió un tono tan pornográfico para obligar a Su Xiaomei a no hablar. Lo que no esperaba era que Su Xiaomei nunca hubiera sido traviesa y atrevida. No pensé en nada. Era inevitable sonrojarme al principio, pero cuando pensé en que eras monje, me atreví a decirlo, y no me atreví a decir nada, así que tenía razón:

“Dos monjes duermen en la misma cama, cabeza abajo. "

Foyin negó con la cabeza repetidamente, admitió su fracaso e incluso elogió a Su Xiaomei por su brillante estrategia y su rapidez de pensamiento. Una vez, Su Dongpo y Monk Foyin estaban meditando en el bosque y las sombras del bosque de bambú. Movido día a día Durante mucho tiempo, Foyin le dijo a Su Dongpo: "Mira al caballero sentado como un Buda. Su Dongpo estaba muy feliz de ver la sotana marrón de Foyin colgando del suelo y le dijo a Foyin: "El Maestro está sentado como un montón de estiércol de vaca". "Monk Foyin simplemente sonrió. Su Dongpo pensó que Monk Foyin sufrió una gran pérdida esta vez, y estaba secretamente feliz. No pudo evitar decírselo a Su Xiaomei en voz baja, pero Su Xiaomei dijo: "Hermano, perdiste de nuevo. Hay un dicho en el budismo: lo que la mente piensa es lo que ven los ojos. Foyin tiene a Buda en su corazón, por eso te pareces a Buda. ¡Y lo miras como estiércol de vaca porque en tu corazón sólo tienes estiércol de vaca! "

Historia 4

Agrega cintura a un poema

Se dice que un día, Su Xiaomei, Su Dongpo y Huang Gugu estaban hablando juntos sobre poesía. Su Xiaomei dijo: "La brisa sopla lentamente. Ven, los sauces están oscuros y las flores son brillantes. Agrega una palabra entre las dos oraciones como la "cintura" del poema para convertirlo en una oración de cinco caracteres. "

Su Dongpo pensó por un momento y luego dijo: "La brisa sacude los sauces y la luna brillante refleja las flores de los ciruelos. "Su Xiaomei dijo:" No está mal. Pero

Esta “cintura” no es lo suficientemente bonita. "La tía del emperador cantó entonces: "La brisa baila sobre los delgados sauces y la luz de la luna oculta las flores de los ciruelos. Su Xiaomei dijo: "Esta es una buena oración, pero aún no utiliza las palabras ideales.

"Su Dongpo no pudo evitar preguntar en este momento:" Entonces, hermana, ¿qué palabras agregaste? " Dijo: ""Shaking" y "Ying" de mi hermano de hecho describen la dinámica de los sauces y la luna brillante, pero "Dance" y "Hidden" de Gu Gong son un poco mejores. Debido a que "wu" imita los movimientos humanos, refleja más vívidamente la postura de Liu; "oculto" es una forma exagerada de escribir, que hace que la luna brillante sea más prominente. Y lo que quiero decir es: “La brisa ayuda a los sauces, pero las flores de los ciruelos son derrotadas por la luna brillante”. "Su Dongpo y Huang escucharon y aplaudieron juntos.

La personificación que hace Su Xiaomei de las palabras "ayuda" y "perdido" como "ayuda" es más precisa. No solo describe el suave viento y los delicados sauces, sino también también describe Las expresiones de intimidad y acurrucarse entre el viento y el sauce son más vívidas y apropiadas que la palabra "danza" de la tía del emperador, y la palabra "perdido" también es más vívida que la palabra "oculto", que describe con precisión la fusión de la luna y la flor del ciruelo.