Un poema sobre el regreso de los pájaros al atardecer.
El sol poniente es soleado y nublado, acolchado bajo la ventana este. El frío se va volviendo gradualmente como un bulto y el crisantemo de otoño está haciendo negocios.
Disculpe, ¿cuándo es esto, Ku Huai Shuoma? Los que están heridos y regresan a sus años crepusculares, reconsiderando irse de casa.
No hay mucho amor, pero sí muy pocos casos. Como no existe un mal gobierno, podemos descansar en la sociedad de Luoyang.
Observar las solitarias nubes de Ma Dai volviendo a convertirse en pájaros al atardecer, viajando miles de kilómetros. Extrañarme por mucho tiempo y salir de casa por mucho tiempo.
Los árboles bajo el sol se esconden en las montañas otoñales a lo lejos. No me atrevo a hacer fotografías cerca del agua por miedo a pasar miedo.
Tao (A Sunset) Mirando la ciudad natal de Meng Haoran y preocupándome por la puesta de sol, siento nostalgia. Afuera de su montaña hacía frío y los pájaros volaban por la noche.
Perdida en la nieve, perdida en el balcón. Ay, qué triste, ¿quién es el casamentero?
Al atardecer, Du Fu y las nubes cuelgan de los ganchos de las cortinas, y la luz primaveral se calma junto al arroyo. Fangfei está al lado del jardín y la leña está apoyada en el bote de arena.
Los pájaros luchan por las ramas y los insectos voladores nadan en el jardín. Quien te confunda disipará todos los problemas con una sola acción.
El Príncipe Luobin al atardecer está sobre las arenas movedizas al norte y el agua de Huangtuba al este. Una vez que me despido de mis guisantes, Miles persigue la arena.
Sentado y esperando la luna llena, Genji vació repetidamente su pecho. El desenfreno es ligero pero el aire está cerca, el viento es claro y el humo es claro.
Las fuerzas físicas están agotadas y el campo de batalla es pobre. El río controla la acumulación de rocas y el camino de montaña queda lejos.
Apunta alto y sincero, Bai Hong. Si tu amabilidad puede ser recompensada, la espada del dragón es masculina y femenina.
El sol poniente recuerda a Li Bai en las montañas. Después de la lluvia, el humo desaparece y el sol brillante desaparece. La brisa primaveral regresa y hace que florezcan las flores de mi jardín.
Es vergonzoso ver las flores marchitarse cuando caen. Me gustaría viajar a montañas famosas y aprender a volar con cinabrio.
El sol poniente brilla sobre Yao Ming Pei de regreso a Kongshan, y el sol poniente se pone en el oeste. La sombra redonda pasa sobre las cimas y forma semicírculos hacia el bosque.
Yu Guangche es un grupo de personas, divididas en muchos valles. El espejo de piedra es brillante y la luz de la roca brilla sobre él.
Los pájaros se han ido y el humo de la tarde es desolador. Quién diría que este lugar volvería, todo para entretenerse.
El sol de la tarde brilla en la plataforma alta y las campanas y los cuernos siguen sonando. Se necesita media vida para venderlo varias veces.
Las hojas revolotean con el viento y los colores vuelven al aire. Los pensamientos sobre los pueblos y acontecimientos antiguos se han vuelto más polvorientos.
Arena clara, otoño, pueblo aislado sin nombre, atardecer, humo ligero, árboles viejos y grajillas occidentales. Bajo la pequeña sombra voladora, hay montañas verdes y aguas verdes, hierba blanca, hojas rojas y flores amarillas.
El orgulloso pescador Fan Zhongyan tenía un paisaje extraño en otoño, pero los gansos de Hengyang no lo notaron. Los cuatro lados están conectados entre sí.
A miles de kilómetros de distancia, hay mucho humo y crepúsculo. Una copa de vino turbio es la casa de Wanli, pero Ran Yan no regresó a su propia casa y Guan Qiang tenía escarcha por todo el suelo.
Cuando la gente no duerme, el cabello del general se pondrá blanco y derramará lágrimas. En el lago otoñal, la nieve ensombrece la puesta de sol y el humo y las olas están por todas partes.
¿Quién quiere preguntarle a Dongfang? Convertido en la bicicleta de Wang Wei, también es un país en el que ha vivido durante mucho tiempo. Zheng Peng salió y Guiyan entró en Wu.
Hay humo solitario en el vasto desierto, y el sol se pone sobre el río Amarillo. Cuando llegué al pequeño paso, me encontré con un espía esperando al caballero y me dijo que Dou Hu ya estaba en Yan.
Las reliquias culturales de las Seis Dinastías de Du Mu están vacías, el cielo está claro y las nubes están libres. Los pájaros van a las montañas, la gente canta y llora.
A finales de otoño caen mil lluvias y el viento de flauta sopla en el balcón bajo el atardecer. Decepcionado, miraba a Fan Li todos los días y vi que había cinco lagos en el este.
La cumbrera del techo del Pabellón Gaoting Bai Juyi es demasiado alta y no se puede demoler, por lo que el propietario la utiliza como montaña occidental. Al observar la posición inclinada del sol poniente, un trozo de niebla primaveral refleja la mitad del círculo.
Por la noche, Jiangcun domina el río Daigu. El sol brilla intensamente, la playa es plana y los barcos de pesca se inclinan cuando la marea está baja. Shiratori parecía estar parado junto al agua, observando a la gente comenzar a caminar hacia las flores de juncos.
Poemas varios en las montañas Wujun ve humo en las montañas y atardecer en los bambúes. Los pájaros volaban felices hacia los aleros y nubes blancas salían por la ventana.
Por la tarde, en el pueblo, la hierba y el agua de los estanques están por todas partes, y las montañas están empapadas por el sol poniente. El hijo del pastor de vacas se sentó en el lomo de la vaca y tocó con indiferencia una melodía en su flautín.
Ver el Zen al atardecer en Jinling, regresar a casa por la noche con las nubes flotantes, el atardecer con el sonido del otoño; hay infinitos pintores en el mundo, pero no pueden pintar una escena de tristeza. Li Bai se despide de sus amigos. Hay montañas azules al norte de la ciudad y aguas blancas al este.
Aquí nos despedimos y tú, como si perdieras a tu padre, vas a la deriva en el viento y viajas muy lejos. Las nubes flotantes son como vagabundos, les gusta vagar, y la puesta de sol baja lentamente de la montaña, pareciendo nostálgica.
Con un gesto de su mano, se separan. Su amigo a caballo lo llevará en un largo viaje, soplando el largo viento, como si se resistiera a partir.
Al ver regresar a Wang Nan y a Liu Changqing, todavía agité mi mano hacia la niebla en el agua y rompí a llorar.
Porque el pájaro volador desapareció en el espacio, atravesando una desolada montaña verde. Pero ahora, el largo río, la solitaria vela del viaje y los cinco lagos brillan con la luz de la primavera bajo el sol poniente.
A lo largo de una pequeña isla cubierta de lenteja de agua, existirá la tranquilidad de la comunicación. A Chen Xian le molestaba la muerte prematura y la melancolía de estar solo en "Qingchuan·Liu Changqing".
Los pájaros vuelan lejos y cerca en las llanuras de hojas planas, como si corrieran con el agua. Que las nubes blancas lleven mis pensamientos a mis amigos a miles de kilómetros de distancia, y que la luna lleve mis pensamientos tristes a mis amigos a lo largo del agua.
El sufrimiento por el descenso de un amigo se expresa en palabras y se extiende tan interminablemente como un río de hierba primaveral. Brisa nocturna Yang Wanli La brisa nocturna no puede distinguir la brisa, pero seguramente colgará la pesada cortina del suelo.
La puesta de sol de Ye Ping no está cubierta por las montañas, y la ventana oeste está roja hasta que sale la luna.
2. El poema del pájaro del atardecer El sol ha dado a luz pájaros en la luna nueva, y el sol se pone por el oeste. (Zhang Songlei, "Con Zhou Bangyan") Nadie está acostado sobre el lomo de un buey al atardecer, trayendo grajillas occidentales en parejas. ("Village Residence" de Song Shunmin) La vieja vaca aró la tierra accidentada, la hierba estaba en la pendiente y el sol se estaba poniendo. (El "Libro del sueño" de Song Kong Zhongping) Fuera del sol poniente, las grajillas cuentan en el oeste y el agua que fluye rodea la aldea aislada. (Guan "Hombre") Pájaros cantando en los árboles del valle, montañas que ensombrecen el pueblo al anochecer. (La "Residencia en Hushan" de Zikai) En la pequeña tienda después de la lluvia, los manglares del pueblo a lo lejos se ponen al atardecer. ("Chihe Tie" de Qingcha Shen Xing) Una corriente de agua verde es lluvia de primavera, la mitad de la orilla está despejada y la otra mitad es el atardecer. ("Un barco liberado en la bahía de arena" de Duanmu Guohu de la dinastía Qing) La cascada arrastra miles de lluvias y el sol poniente primero libera un pico. ("Instant Eyes" de Lin Qingzexu) El éxito o el fracaso se han convertido en nada, las montañas verdes todavía están allí y la puesta de sol se vuelve roja varias veces. (Shen "Hada de Linjiang") Las montañas reflejan el agua al atardecer y la hierba es despiadada, incluso fuera del atardecer. ("Su Muzhe" de Song Dynasty Fan Zhongyan) El sonido de las montañas se ha ido y los picos se han quedado sin palabras. ("Village to the Countryside" de Wang Song Yucheng) El sol poniente no se arrepiente, y el hombre talentoso y la hermosa mujer están desolados. ("Partridge Sky" de Chao Buzhi de la dinastía Song) Llovía sólo cuando el cielo estaba oscuro y la tierra roja, y algunos sauces suaves se mezclaban con humo. Antes del atardecer, el alma se ha ido. ("Huanxi Sand" de Nalan Xingde de la dinastía Qing)
Dáselo a Wang Wei.
Montar en bicicleta para visitar el paso fronterizo y pasar por el condado de Juyan. La pelusa esponjosa también salió flotando de Han, y los gansos salvajes que se dirigían al norte también volaron hacia el cielo. Hay humo solitario en el vasto desierto y el sol se pone sobre el río Amarillo. Cuando llegué al pequeño paso, me encontré con un espía esperando al caballero y me dijo que Dou Hu ya estaba en Yan.
"Sunset" de Du Fu El sol poniente está en los ganchos de las cortinas y la luz primaveral se calma junto al arroyo. Fangfei está al lado del jardín y la leña está apoyada en el bote de arena. Los pájaros luchan por las ramas y los insectos voladores nadan por el jardín. Quien te confunda disipará todos los problemas con una sola acción.
Jiangcun contempla la vista nocturna retro.
Cuando el sol caiga sobre la cabecera del río, la arena se aplanará, la marea bajará y el barco pesquero se inclinará. Shiratori parecía estar parado junto al agua, observando a la gente comenzar a caminar hacia las flores de juncos.
Poemas varios en las montañas Wujun ve humo en las montañas y atardecer en los bambúes. Los pájaros volaban felices hacia los aleros y nubes blancas salían por la ventana.
La noche campestre de Lei Zhen
Un estanque cubierto de hierba está lleno de agua y las montañas cubren las olas. El hijo del pastor de vacas se sentó en el lomo de la vaca y tocó con indiferencia una melodía en su flautín.
El atardecer está limpio y ordenado.
La noche brillaba en la plataforma alta, y los relojes y las bocinas apremiaban. Se necesita media vida para venderlo varias veces. Las hojas revolotean con el viento y el color vuelve al aire. Los pensamientos sobre los pueblos y acontecimientos antiguos se han vuelto más polvorientos.
3. Un poema sobre el pájaro G bajo el sol poniente. Mirando a Xie Tiao bajo el sol poniente, hubo muchas peleas y la puesta de sol no había terminado.
El sol poniente está claro y nublado, apoyándose bajo la ventana este. El frío se va volviendo gradualmente como un bulto y el crisantemo de otoño está haciendo negocios.
Disculpe, ¿cuándo es esto, Ku Huai Shuoma? Los que están heridos y regresan a sus años crepusculares, reconsiderando irse de casa.
No hay mucho amor, pero sí muy pocos casos. Como no existe un mal gobierno, podemos descansar en la sociedad de Luoyang.
Observar las nubes solitarias de Ma Dai regresar a los pájaros al atardecer, viajando miles de kilómetros. Extrañarme por mucho tiempo y salir de casa por mucho tiempo.
Los árboles bajo el sol se esconden en las montañas otoñales a lo lejos. No me atrevo a hacer fotografías cerca del agua por miedo a pasar miedo.
Tao (A Sunset) Mirando la ciudad natal de Meng Haoran y preocupándome por la puesta de sol, siento nostalgia. Afuera de su montaña hacía frío y los pájaros volaban por la noche.
Perdida en la nieve, perdida en el balcón. Ay, qué triste, ¿quién es el casamentero?
Al atardecer, Du Fu y las nubes cuelgan de los ganchos de las cortinas, y la luz primaveral se calma junto al arroyo. Fangfei está al lado del jardín y la leña está apoyada en el bote de arena.
Los pájaros luchan por las ramas y los insectos voladores nadan en el jardín. Quien te confunda disipará todos los problemas con una sola acción.
El Príncipe Luobin al atardecer está sobre las arenas movedizas al norte y el agua de Huangtuba al este.
Una vez que me despido de mis guisantes, Miles persigue la arena.
Sentado y esperando la luna llena, Genji vació repetidamente su pecho. El desenfreno es ligero pero el aire está cerca, el viento es claro y el humo es claro.
Las fuerzas físicas están agotadas y el campo de batalla es pobre. El río controla la acumulación de rocas y el camino de montaña queda lejos.
Apunta alto y sincero, Bai Hong. Si tu amabilidad puede ser recompensada, la espada del dragón es masculina y femenina.
El sol poniente recuerda a Li Bai en las montañas. Después de la lluvia, el humo desaparece y el sol brillante desaparece. La brisa primaveral regresa y hace que florezcan las flores de mi jardín.
Es vergonzoso ver las flores marchitarse cuando caen. Me gustaría viajar a montañas famosas y aprender a volar con cinabrio.
El sol poniente brilla sobre Yao Ming Pei de regreso a Kongshan, y el sol poniente se pone en el oeste. La sombra redonda pasa sobre las cimas y forma semicírculos hacia el bosque.
Yu Guangche es un grupo de personas, divididas en muchos valles. El espejo de piedra es brillante y la luz de la roca brilla sobre él.
Los pájaros se han ido y el humo de la tarde es desolador. Quién diría que este lugar volvería, todo para entretenerse.
El sol de la tarde brilla en la plataforma alta y las campanas y los cuernos siguen sonando. Se necesita media vida para venderlo varias veces.
Las hojas revolotean con el viento y los colores vuelven al aire. Los pensamientos sobre los pueblos y acontecimientos antiguos se han vuelto más polvorientos.
Arena clara, otoño, pueblo aislado sin nombre, atardecer, humo ligero, árboles viejos y grajillas occidentales. Bajo la pequeña sombra voladora, hay montañas verdes y aguas verdes, hierba blanca, hojas rojas y flores amarillas.
El orgulloso pescador Fan Zhongyan tenía un paisaje extraño en otoño, pero los gansos de Hengyang no lo notaron. Los cuatro lados están conectados entre sí.
A miles de kilómetros de distancia, hay mucho humo y crepúsculo. Una copa de vino turbio es la casa de Wanli, pero Ran Yan no regresó a su propia casa y Guan Qiang tenía escarcha por todo el suelo.
Cuando la gente no duerme, el cabello del general se pondrá blanco y derramará lágrimas. En el lago otoñal, la nieve ensombrece la puesta de sol y el humo y las olas están por todas partes.
¿Quién quiere preguntarle a Dongfang? Convertido en la bicicleta de Wang Wei, también es un país en el que ha vivido durante mucho tiempo. Zheng Peng salió y Guiyan entró en Wu.
Hay humo solitario en el vasto desierto, y el sol se pone sobre el río Amarillo. Cuando llegué al pequeño paso, me encontré con un espía esperando al caballero y me dijo que Dou Hu ya estaba en Yan.
Las reliquias culturales de las Seis Dinastías de Du Mu están vacías, el cielo está claro y las nubes están libres. Los pájaros van a las montañas, la gente canta y llora.
A finales de otoño caen mil lluvias y el viento de flauta sopla en el balcón bajo el atardecer. Decepcionado, miraba a Fan Li todos los días y vi que había cinco lagos en el este.
La cumbrera del techo del Pabellón Gaoting Bai Juyi es demasiado alta y no se puede demoler, por lo que el propietario la utiliza como montaña occidental. Al observar la posición inclinada del sol poniente, un trozo de niebla primaveral refleja la mitad del círculo.
Por la noche, Jiangcun domina el río Daigu. El sol brilla intensamente, la playa es plana y los barcos de pesca se inclinan cuando la marea está baja. Shiratori parecía estar parado junto al agua, observando a la gente comenzar a caminar hacia las flores de juncos.
Poemas varios en las montañas Wujun ve humo en las montañas y atardecer en los bambúes. Los pájaros volaban felices hacia los aleros y nubes blancas salían por la ventana.
Por la tarde, en el pueblo, la hierba y el agua de los estanques están por todas partes, y las montañas están empapadas por el sol poniente. El hijo del pastor de vacas se sentó en el lomo de la vaca y tocó con indiferencia una melodía en su flautín.
Ver el Zen al atardecer en Jinling, regresar a casa por la noche con las nubes flotantes, el atardecer con el sonido del otoño; hay infinitos pintores en el mundo, pero no pueden pintar una escena de tristeza. Li Bai se despide de sus amigos. Hay montañas azules al norte de la ciudad y aguas blancas al este.
Aquí nos despedimos y tú, como si perdieras a tu padre, vas a la deriva en el viento y viajas muy lejos. Las nubes flotantes son como vagabundos, les gusta vagar, y la puesta de sol baja lentamente de la montaña, pareciendo nostálgica.
Con un gesto de su mano, se separan. Su amigo a caballo lo llevará en un largo viaje, soplando el largo viento, como si se resistiera a partir. Al ver regresar a Wang Nan y a Liu Changqing, todavía agité mi mano hacia la niebla en el agua y rompí a llorar.
Porque el pájaro volador desapareció en el espacio, atravesando una desolada montaña verde. Pero ahora, el largo río, la solitaria vela del viaje y los cinco lagos brillan con la luz de la primavera bajo el sol poniente.
A lo largo de una pequeña isla cubierta de lenteja de agua, existirá la tranquilidad de la comunicación. A Chen Xian le molestaba la muerte prematura y la melancolía de estar solo en "Qingchuan·Liu Changqing".
Los pájaros vuelan lejos y cerca en las llanuras de hojas planas, como si corrieran con el agua. Que las nubes blancas lleven mis pensamientos a mis amigos a miles de kilómetros de distancia, y que la luna lleve mis pensamientos tristes a mis amigos a lo largo del agua.
El sufrimiento por el descenso de un amigo se expresa en palabras y se extiende tan interminablemente como un río de hierba primaveral. Brisa nocturna Yang Wanli La brisa nocturna no puede distinguir la brisa, pero seguramente colgará la pesada cortina del suelo.
La puesta de sol de Ye Ping no está cubierta por las montañas, y la ventana oeste está roja hasta que sale la luna.
4. El poema de Du Fu que describe la puesta de sol
El sol poniente está en el gancho de la cortina y el manantial está tranquilo junto al arroyo.
Fangfei está al lado del jardín y la leña está apoyada en el bote de arena.
Los pájaros luchan por las ramas y los insectos voladores nadan en el jardín.
Quien te confunda disipará todos los problemas con una sola acción.
El sol poniente recuerda a Li Bai en las montañas.
Después de la lluvia, el humo desaparece y el sol brillante desaparece.
La brisa primaveral regresa y hace florecer las flores de mi jardín.
Es vergonzoso ver las flores marchitarse cuando caen.
Me gustaría viajar a montañas famosas y aprender a volar con cinabrio.
El sol poniente mira a Xie Tiao.
Hay muchas disputas que nunca terminan en un día.
El sol poniente está claro y nublado, apoyándose bajo la ventana este.
Los sentimientos de frío están desapareciendo gradualmente y Qiu Ju está haciendo negocios.
Disculpe, ¿cuándo es esto, Ku Huai Shuoma?
Los que han resultado heridos y ahora están en sus años crepusculares, reconsiderando salir de casa.
No hay mucho amor, pero sí muy pocos casos.
Dado que no hay mal gobierno, podemos descansar en la sociedad de Luoyang.
Mirando a Ma Dai bajo el sol poniente.
La nube solitaria regresa al pájaro, miles de kilómetros en el tiempo.
Hace mucho que me extraño y llevo mucho tiempo fuera de casa.
Los árboles bajo el sol se esconden en las montañas otoñales a lo lejos.
No me atrevo a hacer fotografías cerca del agua por miedo a pasar miedo.
Mirando a Meng Haoran por primera vez (un toque de puesta de sol).
Los huéspedes están preocupados por la puesta de sol y les recuerda la nostalgia.
Afuera de su montaña hacía frío y los pájaros volaban por la noche.
Perdida en la nieve, perdida en el balcón.
Ay que triste, ¿quién es la casamentera?
5. El poema 1 describe la belleza de la puesta de sol, la recolección de semillas de morera y la puesta del sol sobre el Lago del Oeste.
Dinastía Song: Ouyang Xiu
La puesta de sol brilla en el Lago del Oeste Huawu es hermosa, con diez hectáreas de tierra plana y sin barcos en la orilla salvaje.
La luna flota en el suroeste y hace fresco debajo del porche. Fragante y claro. El viento sobre el agua despierta el vino.
Traducción
El paisaje de West Lake es hermoso. Al mirar la puesta de sol que refleja el crepúsculo, los muelles de flores en la orilla y los islotes cubiertos de plantas acuáticas son todos de color rojo anaranjado. El ancho lago es plano como un espejo y el barco está apoyado en la orilla tranquila y desierta. Las nubes se aclararon y la niebla se disipó, y la luna brillante apareció en el suroeste. Una brisa fresca soplaba suavemente sobre la barandilla junto al agua, trayendo consigo la fragancia de las semillas de loto. La brisa fresca que sopla sobre el agua despierta el vino de los visitantes.
2. El atardecer recuerda a las montañas
Dinastía Tang: Li Bai
Después de la lluvia, hay humo verde y el sol brillante desaparece. La brisa primaveral regresa y hace que florezcan las flores de mi jardín.
Es vergonzoso ver las flores marchitarse cuando caen. Me gustaría viajar a montañas famosas y aprender a volar con cinabrio.
Traducción
Después de la lluvia, los campos son verdes, el humo es brumoso y el resplandor en el cielo despejado es como un tapiz colorido.
El viento del este trajo de vuelta a Miss Spring, instando a las flores de mi casa a florecer.
Ahora es el momento de que caigan las flores, ¿por qué no hacer suspirar a la gente?
Quiero visitar montañas y ríos famosos y aprender técnicas de alquimia y elixir de arena de los inmortales.
3. Mira hacia el atardecer
Dinastía Tang: Ma Dai
La nube solitaria regresa al pájaro, miles de kilómetros en el tiempo.
Pensando en que me quedo y salgo de casa por mucho tiempo.
Los árboles bajo el sol arden hasta las colinas otoñales.
¡No me atrevo a hacer fotos junto al agua por miedo a quedar impactada y tranquilizarme!
Traducción
Nubes solitarias y pájaros que regresan al bosque han volado miles de kilómetros en un abrir y cerrar de ojos.
Solo puedo suspirar cuando pienso que llevo mucho tiempo fuera de casa y estoy en tierra extranjera.
El resplandor del sol poniente cae sobre los árboles altos, y el sol poniente en la montaña otoñal es como una bola de fuego.
No me atrevo a mirar mi reflejo junto al agua porque tengo miedo de que mi cara cambie.
4. Bloquearlo
Dinastía Tang: Wang Wei
Montar en bicicleta para visitar el paso fronterizo y pasar por el condado de Juyan.
También salieron flotando bocanadas de Han, y los gansos que se dirigían al norte también volaron hacia el cielo.
Hay humo solitario en el vasto desierto, y el sol se pone sobre el río Amarillo.
Cuando llegué al pequeño paso, me encontré con un espía esperando al caballero y me dijo que Dou Hu ya estaba en Yan.
Traducción
Quiero viajar hasta el cruce fronterizo, pero el país por el que paso ya pasó por mi residencia.
Las cornisas de mil millas también flotaron desde Saihan, y los gansos salvajes que regresaban al norte se elevaron en el cielo.
El humo solitario se eleva hacia el vasto desierto, y el sol poniente en el interminable río Amarillo es redondo.
Cuando te encuentres con el Detective Knight en Xiaoguan, dime que Duhu ya está con Yang Xiyan.
5. Tumba de Leyou
Dinastía Tang: Li Shangyin
Por la noche, estaba de mal humor y conduje a la antigüedad.
El atardecer es infinitamente hermoso, sólo que cerca del anochecer.
Traducción
Estaba de mal humor por la noche, así que conduje hasta Guyuan.
El atardecer es infinitamente hermoso, pero ya está anocheciendo.
6. El poema 1 describe el sol poniente, "Resentimiento primaveral"
El autor es Liu, dinastía Tang
El sol brilla intensamente fuera de la pantalla. la ventana, y poco a poco se acerca el crepúsculo; las cerraduras son preciosas. En mi casa nadie vio mis lágrimas tristes.
El patio está solitario, el paisaje primaveral se está desvaneciendo; las flores de los perales están cayendo y la puerta está cerrada.
Traducción vernácula:
La luz del sol se desvanece fuera de la ventana mosquitera y el anochecer se pone gradualmente;
Cierra la mansión y nadie verá mis lágrimas tristes.
El patio está vacío y el paisaje primaveral está a punto de desaparecer;
Las flores de pera cayeron al suelo y la puerta se cerró sin piedad.
2. "Yongfeng"
Autor Wang Bo, Dinastía Tang
Su Su es genial y hermosa, y mi bosque está muy limpio.
Disipa el humo para encontrar a los vagabundos, y la niebla sale de las montañas.
No hay rastro de pasado ni de futuro, los intereses son como el amor.
El atardecer es tranquilo y el sonido es relajante para ti.
Traducción vernácula:
En un caluroso día de principios de otoño, sopla una brisa fresca y el valle y el bosque de repente se vuelven refrescantes y frescos.
Disipó el humo y las nubes de las montañas, barrió la niebla de las montañas y dejó al descubierto las casas junto a los arroyos de las montañas.
La brisa fresca va y viene sin dejar rastro, pero su parada parece muy emotiva y cómoda.
Cuando el sol rojo se pone por el oeste y las montañas y los ríos guardan silencio, el sonido sopla desde el pinar como olas de pino.
3. "El Maestro de la Montaña Furong en la Nieve"
Autor Liu Changqing, Dinastía Tang
El sol se pone y las montañas están lejos, el El clima es frío y la casa es pobre.
Chai Men escucha ladrar a los perros y regresa a casa en una noche nevada.
Traducción vernácula:
Cuando cae el anochecer sobre las montañas, el viaje se vuelve cada vez más largo y las cabañas con techo de paja parecen más pobres con el clima frío.
De repente, un perro ladró desde las afueras de Chaimen y la familia que se quedó en casa en una noche nevada regresó.
4. Torre de la Grulla Amarilla
Autor Cui Hao, Dinastía Tang
Las hadas del pasado se han ido volando en la Grulla Amarilla, dejando solo un Amarillo vacío. Torre de la Grúa.
La grulla amarilla desapareció para siempre y las nubes blancas no se han visto en miles de años.
Cada árbol en Hanyang se aclara gracias a la luz del sol, y la isla Parrot está cubierta de dulce hierba verde.
Pero cuando miré a casa, el crepúsculo se hacía más oscuro. Una capa de niebla se cierne sobre el río, provocando una profunda melancolía en la gente.
Traducción vernácula:
Los inmortales del pasado se han ido volando con la Grulla Amarilla, dejando solo una Torre de la Grulla Amarilla vacía.
Huang He nunca regresó. Durante miles de años, sólo el árbol Hanyang ha sido claramente visible bajo las largas nubes blancas y el sol, y la isla Nautilus está cubierta por una mancha de hierba verde.
Se hace tarde. Mirando a lo lejos, ¿dónde está mi ciudad natal? Frente a mí vi una niebla que cubría el río, provocando una profunda tristeza en la gente.
5. "El día de la comida fría/la comida fría existe"
Autor Han Yi, dinastía Tang
A finales de la primavera, hay cantos y bailes por todas partes. En la ciudad de Chang'an, y caen innumerables flores Festival de comida fría El viento del este sopla sobre los sauces en el jardín real.
Cayó la noche, el palacio estaba ocupado encendiendo velas y el humo se introducía en las casas del príncipe y del marqués.
Traducción vernácula:
En Chang'an, a finales de la primavera, los amentos vuelan por todo el cielo y el viento del este sopla las ramas de sauce en el jardín durante el Festival de la Comida Fría.
Al caer la noche, el palacio está ocupado repartiendo velas y el humo entra en espiral en las casas de príncipes y nobles.