Escribe poemas antiguos sobre el Festival Qingming.
"La flor de loto muerta desciende a Luo Yihan" fue escrita por Zhao Lingzhi, un literato de la dinastía Song. El texto completo de su antiguo poema es el siguiente:
Si quieres reducir la frialdad de Luoyi, si no subes la cortina de cuentas, la gente la enrollará profundamente. ¿Cuántas ramas de albaricoque rojo hay? Las huellas del llanto dejaron de odiar la lluvia clara.
El olor a humo de cigarrillo persiste todos los días y me despierto tarde después de beber, lo que me hace sentir cansado del ambiente primaveral. Yanzi respondió por error y Xiaoping se dirigió a Xijiang Road.
Traducción
Quiero quitarme el abrigo pesado, pero la primavera siempre se vuelve cálida y fría, y el frío no ha disminuido por completo. La cortina de cuentas de la puerta cuelga perezosamente. La persona que está aburrida en lo profundo del tocador realmente no tiene intención de subir la cortina y quedarse sola en casa. ¿Cuánto tiempo pueden florecer las flores de albaricoque de esa rama antes de que desaparezca el frío? La juventud de una chica perdida en el tocador es como esta flor de albaricoque marchita. La juventud es pasajera y la belleza nunca parece vieja. La lluvia cae y los pétalos bajo la lluvia son como lágrimas de flores que lloran. Estaba tan triste que no pudo evitar odiar la llovizna insomne, odiarla por ser demasiado despiadada, demasiado fría y demasiado amarga.
Anoche bebí demasiado y me olvidé de mis preocupaciones, así que me levanté muy tarde. Después de despertarse, estuvo acompañada solo por un trozo de madera de agar durante todo el día. Estaba cansada y el mal tiempo la enojaba cada vez más. Había golondrinas volando en el cielo y ella estaba tan feliz que no pudo evitar saltar. Ella pensó que tenía buenas noticias de que su esposo regresaría a casa, pero resultó ser una alegría vacía. Estaba realmente molesta y avergonzada. No pudo evitar confiarle todas sus preocupaciones a Xiao Yanzi. Este resentimiento inexplicable es una expresión de su profundo anhelo por la persona que dejó atrás. Se imaginó la soledad de estar lejos de un extraño, como si todavía estuviera con ella.
"Deja que sople el viento, escucha el viento y escucha la lluvia, y el cielo se aclarará" fue escrito por Wu Wenying, un literato de la dinastía Song. El texto completo de su antiguo poema es el siguiente:
Escucha el viento y la lluvia, y preocúpate por las flores y las plantas. Frente al edificio hay un camino verde y negro, una ramita de sauces y un centímetro de ternura. En la fría primavera, bebía vino y soñaba con cantar oropéndolas.
Barro el pabellón del West Garden todos los días y todavía disfruto del nuevo sol. La avispa se abalanza con frecuencia sobre la cuerda del otoño. Tiene tiempo y manos delicadas. No podía pasar mi luna de miel con melancolía. Los escalones apartados estuvieron cubiertos de musgo durante toda la noche.
Traducción
Al escuchar el miserable viento y la lluvia, una persona vive una vida clara y solitaria. Había flores enterradas por todas partes y escribí una inscripción para enterrarlas con tristeza. El lugar donde me despedí, frente al edificio, ahora está cubierto por una espesa sombra. Cada hebra de seda de sauce tiene ternura. Era una primavera fría y estaba bebiendo solo, tratando de reunirme con la belleza a través de los sueños, pero me despertó el canto de las currucas.
Envío gente a limpiar el pabellón y los bosques en West Garden todos los días, pero todavía vengo aquí para disfrutar del hermoso paisaje en un nuevo día soleado. Las abejas a menudo se lanzan sobre los columpios y las cuerdas en las que te balanceas, y sobre el olor que dejas en tus manos. Que tristeza me da que siempre no haya noticias de tu bella imagen. En los escalones solitarios y vacíos, el musgo que creció durante la noche se ha vuelto verde.
"En el banquete del sacerdote taoísta" fue escrito por Meng Haoran, un literato de la dinastía Tang, a partir de 300 poemas Tang. El texto completo de su antiguo poema es el siguiente:
Xin se encuentra en el sur y regresa al antiguo bosque de bambú.
No lo uso siempre, pero tengo el corazón para salvar Sichuan.
Quienes dan limosna y se olvidan de la oportunidad, el campo está en Hanyin.
Porque fuiste a tu ciudad natal, te despedí.
Traducción
Tumbado en lo alto del bosque, me preocupaba que la primavera estuviera a punto de pasar, así que abrí las cortinas para contemplar el hermoso paisaje. De repente me encontré con la persona que entregó la carta. Fue Akamatsu quien me invitó a su casa. El horno dorado para la alquimia está ardiendo y los melocotones en el patio están floreciendo. Si las hadas realmente pueden permanecer castas, ¿por qué necesitarían beber para rejuvenecerse?
"Deja que sople el viento, escucha el viento y escucha la lluvia, y el cielo se aclarará" fue escrito por Wu Wenying, un literato de la dinastía Song. El texto completo de su antiguo poema es el siguiente:
Escucha el viento y la lluvia, y preocúpate por las flores y las plantas. Frente al edificio hay un camino verde y negro, una ramita de sauces y un centímetro de ternura. En la fría primavera, bebía vino y soñaba con cantar oropéndolas.
Barro el pabellón del West Garden todos los días y todavía disfruto del nuevo sol. La avispa se abalanza con frecuencia sobre la cuerda del otoño. Tiene tiempo y manos delicadas. No podía pasar mi luna de miel con melancolía. Los escalones apartados estuvieron cubiertos de musgo durante toda la noche.
Traducción
Al escuchar el miserable viento y la lluvia, una persona vive una vida clara y solitaria. Había flores enterradas por todas partes y escribí una inscripción para enterrarlas con tristeza. El lugar donde me despedí, frente al edificio, ahora está cubierto por una espesa sombra. Cada hebra de seda de sauce tiene ternura. Era una primavera fría y estaba bebiendo solo, tratando de reunirme con la belleza a través de los sueños, pero me despertó el canto de las currucas.
Envío gente a limpiar el pabellón y los bosques en West Garden todos los días, pero todavía vengo aquí para disfrutar del hermoso paisaje en un nuevo día soleado. Las abejas a menudo se lanzan sobre los columpios y las cuerdas en las que te balanceas, y sobre el olor que dejas en tus manos. Que tristeza me da que siempre no haya noticias de tu bella imagen. En los escalones solitarios y vacíos, el musgo que creció durante la noche se ha vuelto verde.
"Cruzando el río y despejando el lago del Oeste con nubes" es una obra de Wu Wenying, un escritor de la dinastía Song. El texto completo de su antiguo poema es el siguiente:
Estoy avergonzado, rojo y lleno de odio, la brisa de la tarde aún no ha amainado y el trabajo del bordado es un poco pesado. El antiguo terraplén se divide en colas de golondrina, los árboles de osmanto iluminan las gaviotas y Baole se apoya en las nubes restantes. Miles de resentimientos hacia el azul fueron entrando poco a poco en el camino, el laberinto de Fairy Pier. De vez en cuando aparecen flores en la parte posterior del intestino, y la parte posterior es Chu Yao.
Deambulando. El título es melancólico y el período de tranquilidad es difícil de contar. También comencé a sentir y apreciar el amor, la banda ancha Yinchun. Las cosas en la dinastía Ming eran solitarias y frías, lo que hacía que el lago estuviera lleno de problemas y preocupaciones. Daishan, la ola de polvo es verde y no deja rastro.
Traducción
Las hermosas flores rojas parecen ser la sonrisa tímida de una belleza, y las hojas verdes están salpicadas de sus sienes, como si frunciera el ceño con una pizca de odio. Odio por qué el viento de la tarde no arrastra todas las flores, dejando que los pétalos que caen decoren la espesa hierba verde como bordados coloridos. En ese momento, Su Causeway y Bai Causeway se cruzaban como colas de golondrina, el bote con remos de osmanthus en el lago era como una gaviota flotando suavemente, y mi caballo que llevaba las riendas parecía estar apoyado en el borde de las nubes restantes al anochecer. Lo triste es que innumerables sauces verdes se balancean suavemente y el barco en el agua entra gradualmente en un país de hadas con flores como una pantalla a lo largo del camino de los sauces, lo cual conmueve el alma. Seguí de cerca el barco pintado en la orilla. Perdí mi alma por su belleza y encanto. De vez en cuando, veía su esbelta y elegante cintura y su tímida espalda entre los sauces.
Dudé un rato y finalmente encontré tu puerta, y resultó que no estabas en casa, así que tuve que dejar un mensaje de una vez. Más tarde finalmente cumplí mi deseo. Me quité los zapatos y entré a tu tocador. Las escenas de amor son realmente embriagadoras. Luego siempre calculo la fecha de mi próxima cita, aunque a veces no hay una fecha definida. Pronto, poco a poco descubrí que todos mis sentimientos se llenaban con tus ojos afectuosos, y mi ropa se hacía cada vez más ancha a causa de la apasionada primavera. Mañana por la mañana, el pasado será tan frío como un humo solitario, y vendrán viento y lluvia, lo cual es realmente preocupante. Las montañas son más oscuras y pálidas, las olas del agua son débiles y el hada Lingbo no se encuentra por ningún lado.
El autor de "A lo largo del río durante el festival Qingming" es Jia Dao, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo de su antiguo poema es el siguiente:
Hoy es el Festival Qingming y algunos amigos están en el jardín.
El clima es soleado, Liu sopla suavemente, el Festival Qingming pide nuevos fuegos y las cocinas de la gente encienden fuegos para cocinar humo.
Du Ruo es muy largo, este artículo recuerda a dos reyes magos.
¿Cuándo podremos ponernos al día en la vida? Beber buen vino antes de que caigan las flores.
Traducción
Hoy es el Festival Qingming, así que me reuní con algunos amigos en el jardín. Hace muy buen tiempo, la brisa primaveral hace volar los amentos. Después del Festival Qingming, salió humo de la cocina de Ranranren. Du Ruo tiene palabras largas y dos sabios en la literatura. ¿Cuándo se podrá conducir y beber antes de que caigan las flores?
"A lo largo del río durante el festival Qingming" fue escrito por un escritor de la dinastía Tang. El texto completo de su antiguo poema es el siguiente:
En "Qing'e Painting Fan", los árboles en primavera son dorados y rojos.
Si cometes un error, no tendrás suerte.
Ma Jiao evita los eslóganes y el pollo sale del gallinero a primera vista.
¿Quién filmó este drama? Oriole se separó de la Ciudad Prohibida.
Traducción
En la mañana de Qingming, las polillas vuelan y son coloridas, como dentro de un abanico de pintura. El jardín está lleno de melocotoneros, con flores de durazno y Yu Jinhua floreciendo por todas las montañas y llanuras. La gente está emocionada de hacer senderismo juntos. Al partir vieron gotas de rocío temblando sobre los pétalos de varios colores, y al regresar sintieron la brisa que soplaba entre los sauces. El orgulloso caballo relinchó con la cabeza en alto junto a la tienda, y las gallinas salieron gateando de la jaula recién abierta, cloqueando y buscando comida por todas partes. Me pregunto quién está disparando misiles a los pájaros. Los Orioles volaron rápidamente hacia el patio dividido y gritaron en el techo, como diciendo: ¡Gente, por favor no nos hagan daño, no destruyan la armonía de la naturaleza!
"Tres colecciones de escenas a lo largo del río durante el festival Qingming" es obra de Yong, un escritor de la dinastía Song. El texto completo de su antiguo poema es el siguiente:
Al observar las flores de pera en las lunas tempranas y nocturnas, la mitad de las begonias están llenas de lluvia matutina. Inner Yuan Chun no pudo evitar cruzar Qingmen, levantarse del foso de pesca y sumergirse a través de Nanpu. El viento del este está en calma, los sauces son oscuros y las flores son brillantes. Al mirar al fénix, no es ni humo ni niebla. Los buenos tiempos traen alegría tanto al gobierno como al público. Nueve tierras extrañas y tambores pacíficos.
A primera vista, las currucas cantan de forma intermitente y las golondrinas vuelan de un lado a otro. Cerca del agua verde, hay un columpio reflejado en la plataforma, hay pasto y pasto y dos niñas nadan. El aroma es más fragante y el vino más fresco. Lo sabrá en secreto, Yao Tao Zhu Hu. Por la noche, el caballo talla su silla, se emborracha y gasta dinero indiscriminadamente.
Ligero y frío, luminoso y cálido, medio nublado y medio despejado. Ya no es popular. Es hora de probar maquillaje nuevo. Es genial tener tres años en China. Esperando con ansias el Festival Qingming, se pasan velas desde el Palacio Han, que esparcen humo verde y vuelan hacia la Mansión Huai. Llama a los soldados y guardias, abre las puertas, vive y predica y tómate un descanso también.
Traducción
Las flores de peral todavía están cubiertas por la niebla plateada de la luna nocturna, y las begonias están medio cubiertas por la lluvia y el rocío de la mañana. El palacio no se puede cerrar en primavera, y la primavera se extiende hasta la lejana puerta de la ciudad. El Yugou está lleno de agua nueva que fluye secretamente hacia Nanpu. Los sauces son oscuros y las flores brillantes y el viento del este es tranquilo. Mirar el majestuoso palacio que se eleva entre las nubes a lo lejos no es un país de hadas envuelto en niebla. Durante la era Qingping, la gente de la RPDC era muy feliz. A lo largo de Imperial City Road, el sonido de flautas y tambores es fuerte.
El canto de Huang es intermitente y las golondrinas vuelan. El agua turquesa refleja las terrazas de la orilla y las sombras de los columpios se ondulan con el agua. Parejas de turistas se reúnen para jugar a la paja. El olor a venta de dulces llenaba el aire y la gente hacía picnics con vino por todas partes. Quizás tengas la suerte de conocer a esa persona, Zhumen, cuyo rostro es una flor de durazno. Los adolescentes viajaban en BMW con sillas de montar talladas, se juntaban por la noche y se emborrachaban. La venta de sus faldas provocaba manchas rojas y enjambres de pequeños insectos voladores.
Era un día largo, con un frío suave y un calor suave, y atardeceres con cielo nublado y despejado. En esta temporada de prohibición de incendios, los jóvenes están probando nuevos estilos de maquillaje. Cuando tenía 20 años, China estaba en el mejor lugar. Durante el Festival Qingming, observé el humo verde ceroso que salía del Palacio Han y volaba hacia la noble mansión donde se plantaban flores de sophora frente a la puerta. Todos los soldados y guardias fueron retirados, las puertas del palacio se abrieron a miles de hogares, ya no se escuchó el edicto imperial y se suspendieron todos los deberes oficiales.
Ampliar:
El origen del Festival Qingming
Resulta que existe otra leyenda sobre el Festival Qingming: “Se dice que durante la primavera y el otoño Período y período de los Reinos Combatientes, Li Ji, la concubina del duque Xian de Jin, organizó un Un complot venenoso mató al príncipe Shen Sheng, quien se vio obligado a suicidarse. El hermano menor de Shen Sheng, Chong'er, huyó a otro país para evitar el. Castigo del cielo. Durante su exilio, la mayoría de los cortesanos que originalmente salieron con él salieron uno tras otro, dejando solo unos pocos. Uno de sus ministros leales fue Jie Zitui. Una vez, Chong'er se desmayó de hambre. Para salvar a Chong'er, Jie Zitui cortó un trozo de carne de su propia pierna y lo cocinó para Chong'er. Años más tarde, Chong'er regresó a China y se convirtió en el monarca. Este era el duque Wen de Jin, uno de los cinco famosos. Hegemones en el período de primavera y otoño.
Después de que el duque Wen de Jin llegó al poder, a excepción de Jie Zitui, trató a los cortesanos que compartían las alegrías y las tristezas con él. Se propusieron muchas recompensas. Zi frente a Jin Wen Gong De repente recordó el pasado y se sintió culpable, por lo que inmediatamente envió a alguien para pedirle a Jie Zi que fuera a la corte imperial para aceptar la recompensa. Sin embargo, cuando el duque Wen de Jin llegó a la casa de Jie Zitui, él. Vio que la puerta estaba cerrada. Jie Zitui no quería verlo, por lo que ya se había escondido en Mianshan a espaldas de su madre, pero no pudo encontrarlo, así que a alguien se le ocurrió una idea y dijo que sería mejor. Para prender fuego a tres lados y dejar un lado. Cuando comenzó el fuego, Meson salió solo. El fuego ardió durante tres noches después de que se apagó el fuego, ningún Jiezi fue expulsado. montaña, vio que la madre y el hijo sostenían un sauce quemado. Lloró por un momento y luego enterró el cuerpo. Se descubrió que había un agujero de sauce bloqueado en la espalda de Jie Zi. Parecía haber algo en el agujero. . Cuando lo sacó, resultó ser un vestido con un poema de sangre:
Espero que tu maestro siempre esté ahí.
Es mejor. ser un fantasma que acompañarte.
Si tu maestro me tiene en su corazón, recuerda que siempre reflexiono sobre mí mismo.
Yo, Jiuquan, tenía la conciencia tranquila y era diligente y honesto. p>
Entonces el duque Wen de Jin escondió a Jie Zitui en su manga y luego enterró a Jie Zitui y su madre bajo el sauce quemado en memoria de Jie Xiu. El duque Wen de Jin ordenó que Mianshan pasara a llamarse "Montaña Jiexiu". y se construyó un salón ancestral en la montaña. El día en que Huoshaoshan fue liberado fue designado como el Festival de la Comida Fría, y a todo el país se le dijo que estaba prohibido lanzar fuegos artificiales y petardos en este día todos los años y solo comer comida fría.
Al año siguiente, el duque Wen de Jin llevó a sus ministros a ir de excursión vestidos de civil para expresar su respeto y condolencias. Cuando caminé hacia la tumba, vi que el viejo sauce muerto había regresado. Vida, con miles de ramas verdes ondeando al viento. El duque Wen de Jin miró el viejo sauce resucitado y pareció ver a Jie Zitui. Caminó hacia él respetuosamente, pellizcó una rama con amor, hizo un círculo y la puso. Se lo puso en la cabeza después del sacrificio. El viejo sauce resucitado se llamó "Sauce Qingming" y se llamó Festival Qingming.