Traducción y apreciación del texto completo de Guan Ju.
Guan Guan Luojiu, guān guān jū jiū?
En Hezhou. zàI hézh Zhu?
Mi bella dama, y m:o ti m:o shū n?
A un caballero le gusta pelear. jūn zǐ hǎo qiú?
Bolsa de pastor dentada.
Flujo de izquierda a derecha. zuǒyo Liíu zhī?
Mi bella dama, y m:o ti m:o shū n?
Estás buscando problemas. wùmèI qiúzhé?
Bienvenidos, Quri y Bedai
Duermen y piensa. wèmèI sèfú?
Ocio, ¿y no u z ā i y no u z ā i?
Dar vueltas y vueltas. zhǎn zhuǎn fǎn cè?
Bolsa de pastor dentada.
Tómelo de izquierda a derecha. zuǒyo u cüI zhī?
Mi bella dama, y m:o ti m:o shū n?
Amigos del Arpa. qín sè yǒu zhī?
Bolsa de pastor, cēnēcìng càI?
Izquierda y derecha. zuǒyo mào zhī?
Mi bella dama, y m:o ti m:o shū n?
Música de campanas y tambores. Zhong gǔ
Las palomas blancas de Guan Guan y Ming acompañan a Xiaozhou junto al río. Esa mujer bella y virtuosa es una buena esposa para un caballero.
Coge la bolsa de pastor desigual de izquierda a derecha. Esa mujer hermosa y virtuosa, quiero perseguirla cuando despierte.
Cuando la persigo, no puedo conseguirla. Siempre la extraño día y noche. Te extraño mucho, doy vueltas y vueltas y no puedo dormir.
Coge la bolsa del pastor de izquierda a derecha. Esta bella y virtuosa mujer se acerca a ella tocando su arpa.
La bolsa del pastor desigual se tira de izquierda a derecha. Mujeres hermosas y virtuosas tocaban campanas y tambores para complacerla.
"Guan Ju" es "Guo Feng·Zhou Nan Guan Ju", escrito en la dinastía Zhou, y es un famoso poema del "Libro de las Canciones". No sólo reconoce que el amor entre hombres y mujeres es una emoción natural y normal, sino que también requiere que esta emoción se limite para ajustarse a las virtudes sociales. Las generaciones posteriores suelen tomar su propio ejemplo y ampliarlo.
El Libro de las Canciones es la colección de poesía más antigua de mi país, * * * que incluye 305 poemas de la dinastía Zhou. Originalmente se llamaba "Shi" o "Trescientos poemas", y los eruditos confucianos de la dinastía Han comenzaron a llamarlo "El Libro de las Canciones". El "Libro de las Canciones" existente fue transmitido por Mao Heng en la dinastía Han, por lo que también se le llama "Mao Shi".
Se dice que todos los poemas del Libro de los Cantares tienen letras que se podían cantar en ese momento. Según la naturaleza de la música, se puede dividir en tres categorías: viento, elegancia y canto. "Viento" incluye 15 estilos nacionales, incluidos Han, Yi, Wei, Wang, Zheng, Qi, Wei, Tang, Qin, Chen, Gui, Cao, Yi, etc. La mayoría de ellos son canciones populares de la cuenca del río Amarillo y una pocas son obras elaboradas por nobles. "Elegancia" incluye a Xiaoya y Daya, ***105 artículos. "Ya" es el sonido oficial de la corte imperial, que es la música y el canto en el área capital de la dinastía Zhou. Se divide en dos tipos: grandes y pequeños. "Daya" es principalmente música de la corte, mientras que "Xiaoya" es principalmente obras de funcionarios de nivel inferior, incluidas algunas canciones populares. "Oda" incluye Song of Zhou, Song of Truffle y Song of Shang, un total de 40 capítulos. Las canciones son letras utilizadas para los sacrificios palaciegos. En general, las baladas son animadas y animadas, y los poemas de los nobles de la corte palidecen en comparación y no tienen mucho sabor poético.
El Libro de los Cantares es la fuente de la poesía china y el glorioso punto de partida de la historia de la poesía china. Tiene muchas formas: poemas épicos, poemas satíricos, poemas narrativos, canciones de amor, canciones de guerra, villancicos, canciones navideñas y canciones laborales. El contenido es rico y refleja todos los aspectos de la vida social de la dinastía Zhou, como el trabajo y el amor, la guerra y la corvee, la opresión y la resistencia, las costumbres y el matrimonio, el culto a los antepasados y los banquetes, e incluso los fenómenos celestes, los accidentes geográficos, los animales y las plantas. Se puede decir que "El Libro de los Cantares" es un espejo de la sociedad Zhou. El idioma del Libro de los Cantares es el material más importante para estudiar la situación general de la lengua china desde el siglo VI a.C. hasta el siglo VI a.C.