Poesía sobre el encuentro con una persona destinada
1. Dondequiera que nos encontremos en la vida, todavía estaremos borrachos por la luna en el río Wuling.
De: "Diez imágenes de cejas" de Liu Ying de la dinastía Jin.
Traducción: No hay lugar en la vida donde no podamos volver a encontrarnos. Cuando llegue el momento, seguiremos bebiendo en el río Wuling bajo la luna.
Apreciación:
2. No hay coloridas alas de fénix volando en el cuerpo, pero hay una comprensión clara en el corazón.
De: "Sin título·Las estrellas de anoche y el viento de anoche" de Li Shangyin de la dinastía Tang.
Traducción: No hay coloridas alas de fénix en el cuerpo, por lo que no pueden volar juntas; pero en el corazón, son como una consonante y sus emociones están estrechamente conectadas.
Apreciación: "No tengo las alas de un fénix de colores" describe la profunda nostalgia y el dolor del mal de amor: Odio no tener las alas de un fénix de colores para volar hacia mi amante. "Los corazones están conectados y conectados" describe la profundidad del entendimiento mutuo: los pensamientos de cada uno son como los cuernos de rinoceronte sobrenaturales, estrechamente conectados.
“Nada en el cuerpo” y “estar en el corazón”, uno afuera y otro adentro, uno triste y otro feliz, son contradictorios y maravillosamente unificados. Hay dulzura en el dolor, hay expectación en la soledad. Y el dolor del mal de amor es inseparable del corazón. La alegría de la historia se mezcla y la mentalidad compleja y sutil de los amantes que están profundamente enamorados pero que no pueden permanecer juntos por mucho tiempo se retrata de manera detallada y vívida. Estas dos frases se han hecho famosas a lo largo de los siglos.
3. La multitud lo buscó miles de veces, pero de repente, al mirar hacia atrás, estaba allí, en un lugar poco iluminado.
De: "El caso del jade verde·Yuan Xi" de Xin Qiji de la dinastía Song.
Traducción: La busqué miles de veces entre la multitud, de repente me di la vuelta y sin darme cuenta la encontré entre las luces dispersas.
Apreciación: Se busca sólo a una entre cientos de miles de personas, pero siempre es esquiva, no hay esperanza. De repente, sus ojos se iluminaron y vio claramente que junto a la lámpara rota en la esquina ¡Era ella! Así es, ¡ella estuvo en este lugar solitario y nunca se fue! El momento de descubrir a esa persona es la condensación y sublimación del espíritu de vida, y la inscripción de una gratitud indescriptible.
4. Estamos destinados a encontrarnos a miles de kilómetros de distancia, pero tres sonrisas son en vano.
De: "Colección de dichos y poemas de Hangzhou" de Huang Zeng de la dinastía Qing.
Traducción: Si estamos destinados el uno al otro, podemos encontrarnos aunque estemos a miles de kilómetros de distancia; si no estamos destinados el uno al otro, no nos encontraremos ni conoceremos aunque estémos destinados el uno al otro; estamos al alcance de la mano.
Apreciación: Hay una sensación de matrimonio de mil millas en él. La alusión a Tres Sonrisas proviene de la leyenda de Tang Bohu.
5. No te preocupes, no habrá amigos en el futuro. Nadie en el mundo te conocerá.
De: "Dos poemas de despedida a Dong Da" de Gao Shi de la dinastía Tang.
Traducción: No te preocupes porque el camino que tienes por delante es sombrío y no tienes un confidente. ¿Quién en el mundo no te conoce?