Un poema audaz

Un poema que expresa progreso continuo y confianza en el futuro:

1. Que a veces mis velas turbias estén rectas, el puente sea profundo y el mar sea profundo.

"Difícil de caminar" es una obra del gran poeta Li Bai de la dinastía Tang. Los tres "Difíciles de caminar" son los primeros de los tres "Difíciles de caminar" escritos por Li Bai. Fue escrito en el tercer año de Tianbao (744), cuando Li Bai dejó Chang'an.

Texto completo:

El costo del vino puro es una copa de oro, 10.000 monedas de cobre y una jarra de vino, Zhen Shai es 10.000 yuanes. Tiré a un lado la barra de comida y la taza, no podía comer ni beber, saqué mi daga y miré en vano en las cuatro direcciones. Quiero cruzar el río Amarillo, pero el hielo bloqueará el ferry y las montañas Taihang quedarán cubiertas de nieve. Me sentaba en una caña de pescar y descansaba junto al arroyo, pero de repente soñé que navegaba en un barco hacia el sol. ? Es difícil caminar, es difícil caminar, hay muchos caminos, ¿dónde está Ann ahora? ? Un día cabalgaré sobre el viento y las olas, izaré mis velas de nube y cruzaré el mar.

Traducción:

La copa contiene vino caro y el plato de jade contiene miles de delicias. Frente a la deliciosa comida, dejé mi taza y detuve mis palillos. Incapaz de tragar, saqué mi espada y miré a mi alrededor, sintiéndome perdido. Quería cruzar el río Amarillo, pero el hielo sólido me bloqueó. Quería escalar la montaña Taihang, pero la nieve me bloqueó la montaña.

En mi tiempo libre estaba sentado junto al arroyo pescando y de repente soñé que tomaba un barco y pasaba por allí durante el día. El camino es difícil de recorrer y hay muchas bifurcaciones. ¿A dónde irás en el futuro? Siempre habrá un día para surcar el viento y las olas, colgar la vela en alto y cruzar el vasto mar.

2. Una vez que subas a la cima de la montaña, verás que otras montañas parecen eclipsadas por el cielo...

Fuente "Mirando a la Luna" es un poema. Escrito por Du Fu, un poeta de la dinastía Tang. Poema antiguo de cinco caracteres.

Texto completo: ¡La majestuosidad del monte Tai! ? Al salir de Qilu, todavía se pueden ver los picos verdes. La naturaleza mágica reúne miles de bellezas, separadas entre las montañas en el sur y la mañana y el atardecer en el norte. Capas de nubes blancas lavaron los barrancos de mi pecho; pájaros planos volaron hacia mis ojos. Logré llegar a la cima de la montaña: eclipsaba todas las montañas debajo de nosotros.

¿Cuál es la belleza del Monte Tai Dongyue? Al salir de Qilu, las montañas todavía son claramente visibles. La naturaleza mágica reúne miles de hermosos paisajes, con montañas al sur y montañas al norte, separadas por la mañana y el anochecer. Capas de nubes blancas limpian los barrancos del cofre; regresan al pájaro y vuelan hacia los ojos del paisaje. Debemos subir a la cima del monte Tai y mirar las montañas con gran orgullo.

Datos ampliados:

En la última frase, "Una vez que subas a la cima de la montaña, verás que otras montañas parecen eclipsadas por el cielo". Al poeta se le ocurrió la idea de escalar el monte. Este pareado se puede llamar una obra maestra, destacando una vez más la majestuosidad del Monte Tai, escribiendo de una manera majestuosa e imponente que es superior a todos, y también mostrando la mente del poeta.

"Hui" es un lenguaje coloquial de la dinastía Tang, que significa "debe". Si interpreta "voluntad" como "debería", sería inexacto y sin pretensiones. El contraste entre la pequeña montaña y la gran altura del monte Tai muestra la ambición y el espíritu del poeta de no tener miedo a las dificultades, atreverse a subir a la cima y contemplarlo todo. ?

Esta es la clave para que Du Fu se convierta en un gran poeta y es indispensable para todos aquellos que marcan la diferencia. Por eso estos dos poemas son recitados por la gente. Precisamente porque la imponente grandeza del Monte Tai no sólo es natural sino también humana, el deseo último de escalarlo tiene un doble significado.