La fuerte lluvia frente a la montaña desbordó el arroyo, arrastrando el calor del mundo. Original_Traducción y Apreciación
Los cuervos del atardecer caen hacia el cielo, es otoño. El chico tonto felicitó a Xinliang, pero no pudo hacer nada, volvió el viento del oeste. Escribe sobre la lluvia y el paisaje, y aprecia líricamente los altibajos del mar oficial, como el flujo y reflujo del mar, que nunca se detiene. Especialmente cuando se mudaba con frecuencia pero no podía asumir grandes responsabilidades y sus ambiciones eran difíciles de realizar, su soledad se hizo aún más severa. Esta palabra describe los altibajos del estado de ánimo solitario de Guan Hai.
Comienza con tres narrativas. El poeta dijo: Ayer el barco acababa de atracar, hoy vine a Gaoting y miré las nubes a miles de kilómetros de distancia. "Idle Cloud" también expresa una sensación de relajación. Sin embargo, después de todo, vino aquí para relajarse y aliviar la depresión en su pecho. La palabra "solitario" expresa su soledad, y "mirar las nubes a miles de kilómetros de distancia" también revela vagamente su nostalgia. El estado de ánimo del autor no es tan pausado, sino más complicado, como una tarde de finales de verano o principios de otoño, donde el calor se mezcla con el frescor, lo que incomoda a la gente.
"La fuerte lluvia frente a la montaña desbordó el arroyo, lo arrasó y calentó el mundo". Lavar el calor, como si toda la suciedad del mundo y mi propio aburrimiento inexplicable hubieran desaparecido. Las cuatro palabras "la lluvia cruza el arroyo frente a la montaña" se agregan con "lavado", y el estado de ánimo se vuelve más alegre. En ese momento, su melancolía parecía haberse disipado y estaba muy satisfecho.
Escribe sobre la escena después de la lluvia. "Los cuervos de la tarde caen al cielo, todo es otoño". En mi opinión, el paisaje del otoño es sublime. Pero la grajilla occidental de "La saga Crepúsculo" tiene un trasfondo melancólico, por lo que el autor la describe como un "grupo". "Yituan" se refiere al estado mental embarazoso de ansiedad e irritabilidad, expresado eufemísticamente. Así se dice a continuación: "El niño tonto felicita el nuevo frescor. No hay manera, el viento del oeste vuelve a soplar. El frescor del nuevo otoño es reconfortante, pero sin saberlo, el viento del oeste sopla y la secuencia del festival continúa". . Esta frase proviene de "Song of the Cave Immortal" de Su Shi: "Pero cuando llega el viento del oeste, no sé cómo cambiarlo en secreto". Exprese el trasfondo emocional del autor en este momento: se lamenta de que el tiempo pasa volando. Con "Mad Woman" como comparación, se vuelve cada vez más triste.
Wu Qian (1195-1262) era natural de Ningguo, Xuanzhou. En el décimo año del reinado de Jiading de Ningzong (1217), fue ascendido a primer erudito, se le otorgó el puesto de ministro y se trasladó a Jiangdong para apaciguar a los que se quedaron atrás. En el undécimo año del reinado de Li Zongchun (1251), participó en política, adoró al primer ministro correcto y a un enviado privado, y adoró al protector del país. Al año siguiente, los soldados Yuan invadieron Ezhou en el primer año de la dinastía Qing (1259) y fueron nombrados primer ministro Zuo, que luego pasó a ser duque Xu. Excluidos por Jia Sidao y otros, se declararon en huelga y se trasladaron a Chaoshan y Zhouxun. Tenía contactos estrechos con Jiang Kui y otros, pero su estilo de escritura era más cercano al de Xin Qiji. La mayoría de sus escritos expresan su preocupación por el país y su dolor e indignación por servir al país. El estilo es sombrío y profundamente emotivo. Es autor de "Obras completas de Lu Zhai" y de una colección de poemas que incluye "Poemas de Lu Zhai". Wu Qian
Por la noche, llovía, sonaba como un pozo dorado, y las hojas estaban vacías y rojas. En el día de luto, la llovizna es como lágrimas; los transeúntes en el camino quieren morir. El viento ruge, la lluvia ruge y se acerca la mañana. Mientras subíamos las escaleras del templo, vimos un campo empapado de lluvia. La lluvia hizo que las ramas y las hojas de plátano se volvieran ásperas y las montañas más regordetas. El agua está brillante y el sol brilla y las montañas están nubladas y lluviosas. A la gente que no se preocupa no le gusta oírlo. Los escalones vacíos conducen a un lugar luminoso. ¿Es este cuerpo un poeta? Montar en burro hacia el paso de Jianmen bajo la llovizna. Hay una lluvia fría que cae en el vasto cielo y no hay polvo en el camino de piedra azul. Nublado y lloviznando. Regreso a la cancha al anochecer. La lluvia brumosa ha envuelto el cielo de Wu durante la noche; te despido por la mañana, ¡tan solo que te sientes tan triste en Chushan! Llueve mucho en la montaña Bashan y la gente de Ba es buena cantando sus propias canciones. La lluvia ligera es clara y el viento suave, entre el humo de miles de sauces y árboles verdes. Cuando llueve en el estanque de lotos, es claramente el sonido del otoño. Todavía hacía mucho frío después de la lluvia. El dolor primaveral se convierte en dolor al beber vino. La lluvia fresca baña el lago y el pequeño puente del pozo está cerca.