Respuestas de lectura clásica china de Liu Kuan
1. Lea el siguiente pasaje chino clásico y complete las preguntas: Liu Kuan, nombre de cortesía Wenrao, Hongnong, Huayin, Yefuqi, Shun
Pregunta 1D, Pregunta 1C, Pregunta 1B 1 (1) Las cosas son similares y se permite que las cosas cometan errores. ¿Por qué tienes que disculparte cuando has trabajado tan duro para devolverme la vaca? (2) Cuando (Liu Kuan) veía a los ancianos (padres), les hablaba sobre la agricultura y los asuntos locales para mostrar su preocupación y animaba a los jóvenes enseñándoles a ser filiales con sus padres y obedecer a sus mayores;
(3) Es un ser humano llamándolo bestia, ¿qué clase de insulto es más poderoso que este? Subpregunta 1: magnanimidad y magnanimidad. Las dos frases de la subpregunta 1③④ pueden eliminar el error de la subpregunta 1 "nunca impongas castigo". imponerles un castigo severo." Pregunta 1 (1) "Error", omisión, equivocación; "verme", "gracias", disculparse (2) "consuelo", "a", "piedad filial" (3) "producir", dar a luz; "incluso", el poderoso y serio Liu Kuan, nombre de cortesía Wenrao, nació en el condado de Huayin, condado de Hongnong. Su padre, Liu Qi, sirvió como Situ durante el reinado del emperador Shun de la dinastía Han.
Liu Kuan viajaba una vez en un carro de bueyes. Un hombre que perdió su buey identificó el buey que conducía Liu Kuan como su buey perdido. Liu Kuan no dijo nada, descargó la vaca, se la entregó y luego caminó a casa.
Después de un rato (también se puede traducir como "pronto"), la persona que señaló encontró la vaca perdida y le devolvió la vaca a Liu Kuan. Hizo una reverencia y se disculpó, diciendo: "Lo siento". un anciano como tú. Puedes castigarme como quieras". Liu Kuan dijo: "Las cosas son similares y se permiten errores. ¿Por qué deberías disculparte si vuelves a verme después de todo el arduo trabajo?" La gente en el estado lo admiraba. él por no importarle.
Durante el reinado del emperador Huan de la dinastía Han, fue convocado por el general Liang Ji y trasladado a Situ Changshi cinco veces. En el octavo año del reinado de Yanxi, fue reclutado por la corte imperial y le dieron el título de Shangshu Ling. Más tarde fue ascendido a prefecto de Nanyang.
Ha estado a cargo de tres condados. Es amable, amable y perdonador. Incluso cuando tiene prisa, nunca habla ni parece impaciente. Liu Kuan siempre creyó que si se utilizaran castigos para disciplinar a la gente, la gente sólo buscaría escapar del castigo y no tendría ningún sentimiento de vergüenza.
Cuando un funcionario cometía un error, solo usaba un látigo hecho de espadañas para castigarlo, era solo para mostrar humillación y nunca se imponía ningún castigo severo. Cuando se logran logros en los asuntos gubernamentales, se delega a los subordinados.
A veces, cuando ocurre un desastre, uno se culpa a sí mismo. Cada vez que visitaba un condado, se alojaba en una casa de huéspedes en el campo. Cuando veía a los ancianos, les hablaba sobre la agricultura y los asuntos locales para mostrarles su preocupación y animaba a los jóvenes con las enseñanzas de ser filiales; a sus padres y obedecer a sus mayores.
La gente se dejó influenciar por su moralidad y comportamiento, y sus costumbres y el corazón de las personas mejoraban día a día. Durante el reinado del emperador Ling de la dinastía Han, fue reclutado y galardonado con el puesto de médico de Taizhong y se desempeñó como conferenciante en el jardín de Hualin.
En el quinto año de Xiping, sirvió como Taiwei en nombre de Xu Xun. Al emperador Ling le gustaba mucho la literatura y el arte académicos. Cada vez que convocaba a Liu Kuan, a menudo le pedía que le explicara los clásicos.
Una vez Liu Kuan apareció borracho y se quedó dormido en su asiento (Kuan era adicto al alcohol y no era bueno para bañarse, un proverbio en la capital preguntaba: "¿Estás borracho?"). Liu Kuan levantó la cabeza y respondió: "No me atrevo a emborracharme, pero me siento profundamente responsable de la gran responsabilidad y mi corazón está tan preocupado como un borracho".
Liu Kuan una vez recibió invitados y envió a sus sirvientes a comprar vino. Después de mucho tiempo, el criado volvió borracho.
El invitado no pudo evitarlo y maldijo: "Bestia". Liu Kuan inmediatamente envió a alguien a visitar al sirviente, sospechando que se suicidaría.
Y dijo a la gente que la rodeaba: "Él es un ser humano. Llamarlo bestia, ¿qué clase de insulto es peor que este? Por eso tengo miedo de que muera". Intentar Esto enfureció a Liu Kuan. Cuando estaba listo para ir a la corte y se puso su uniforme oficial, le pidió a la criada que le trajera caldo y deliberadamente lo derribó y ensució su uniforme oficial.
La criada se limpió apresuradamente, pero la expresión de Liu Kuan se mantuvo sin cambios y lentamente le dijo a la criada: "¿La sopa te quemó la mano?". Su temperamento era tan gentil y cariñoso. La gente del país lo llama anciano.
2. Lea el siguiente texto chino clásico y complete las preguntas
Pregunta 1: C Pregunta 2: D Pregunta 3: B Pregunta 4: 1) Cuando los funcionarios y el pueblo cometen errores, solo los castiga con látigos de espadaña , es solo una señal de vergüenza y no hay necesidad de un castigo severo.
(2) Liu Kuan tiene un temperamento generoso (o de mente abierta), le gusta beber y no le gusta bañarse. La gente en la capital considera esto como una broma. (3) El Rey de Qin tiene un corazón como un tigre o un lobo. Mata personas por miedo a no poder matarlos a todos y tortura a personas por miedo a no poder agotarlos a todos. levantarse contra él.
Pregunta 1: Análisis de la pregunta: Mayores, personas virtuosas. Comentario: Algunas palabras chinas clásicas tienen exactamente el mismo significado que el chino moderno, y otras tienen significados completamente diferentes.
Puedes ignorar estos dos tipos de palabras y centrarte en las palabras de contenido que están relacionadas y son diferentes desde la antigüedad hasta los tiempos modernos. Debido a que la evolución del lenguaje de los sinónimos antiguos y modernos es bastante complicada, hay expansión y contracción de los significados de las palabras, fortalecimiento y debilitamiento de los significados de las palabras, transferencia de significados de las palabras y cambios en los sentimientos de las palabras, por lo que a veces es más difícil dominarlos.
Pero mientras comprendamos firmemente la propuesta de que la gente valora los libros de texto y la migración, tensaremos la cuerda de no interpretar palabras antiguas con significados modernos. Resolverlos no es difícil.
El estudio de palabras de contenido comunes en chino clásico requiere un concepto sistemático, es decir, establecer un sistema de significado de palabras de contenido y comprender el entorno de aplicación de un determinado significado. En segundo lugar, es necesario definir de acuerdo con él. al contexto. No importa cuántos significados tenga una palabra, una vez que ingresa a un entorno específico, solo puede tener una comprensión adecuada.
Por lo tanto, al leer chino clásico, es particularmente necesario y práctico hacer uso de las características estructurales de las palabras chinas, basándose en el conocimiento relevante que se ha aprendido, y las limitaciones contextuales del contexto y la Requisitos específicos del tema para inferir el significado de la palabra, también muy útil. Pregunta 2: Análisis de la pregunta de prueba: Qué es, por eso, para, porque/preposición, sí.
Los elementos B son todas las preposiciones, in/to, el elemento C, pronombres, otras/partículas estructurales, de. Comentario: De acuerdo con las características proposicionales del examen de palabras funcionales del chino clásico, es necesario que revisemos los textos del chino clásico en los libros de texto de la escuela secundaria y aprendamos cosas nuevas, para que podamos tener una impresión, familiarizarnos con ellos y estar profundamente impresionado y conocer el texto tan pronto como lo vea.
Por lo tanto, es necesario repasar los poemas chinos clásicos aprendidos en la escuela secundaria de manera planificada, especialmente los capítulos clave del chino clásico. Para comprender y dominar los diversos usos y significados de las palabras funcionales comunes del chino clásico, se adopta una combinación de revisión de segmentación de palabras y revisión de polisemia de palabras.
También debes practicar un poco para familiarizarte y dominar las sutiles reglas o modismos del uso de las palabras funcionales chinas clásicas para adquirir más conocimientos y la práctica hace la perfección. Pregunta 3: Análisis de la pregunta de la prueba: Como Taiwei, Liu Kuan sintió que tenía una gran responsabilidad por el país y la gente, por lo que estaba tan preocupado que estaba tan preocupado, no porque estuviera preocupado por las conferencias del emperador Ling.
Comentarios: Requiere que los estudiantes comprendan el contenido del artículo de manera integral y precisa, realicen análisis y juicios integrales sobre los eventos descritos en el artículo o los principios discutidos, y luego hagan inferencias y generalizaciones. Este tipo de examen es muy aplicable y completo.
Durante el examen, generalmente están involucrados los siguientes puntos: (1) La base de un determinado argumento (2) La naturaleza intrínseca de un determinado fenómeno (3) La razón por la que algo sucedió y los resultados; de su desarrollo; (4) el carácter ideológico de un determinado personaje, etc. Pregunta 4: Análisis de las preguntas del examen: (1) La clave para la traducción es la comprensión de las palabras "Liren" y "Jiaku" en la oración.
Funcionarios, funcionarios y gente común. Para agregar amargor, use trabajo pesado.
⑵La frase "Kuan Jian" y "proverbio del pensamiento" son los puntos clave de la comprensión. Kuan Jian significa generosidad; pensar significa tomarlo como ejemplo y tratarlo como a una persona significa bromear; (3) Las palabras "ju" y "sheng" en la oración son difíciles de traducir y pueden traducirse según la simetría.
Elevador, escape, completo. Gana, termina.
Comentarios: Para comprender y traducir las oraciones del texto, debes ser bueno captando las palabras clave de las oraciones. En las preguntas de las pruebas de traducción al chino clásico, a menudo se establecen varios puntos clave, y la mayoría de estos puntos clave son palabras clave en la oración.
Las palabras clave en oraciones chinas clásicas incluyen: palabras comunes, palabras conjugadas, sinónimos antiguos y modernos, palabras compuestas de significado parcial, palabras polisémicas, palabras de contenido común y palabras funcionales comunes. Los candidatos pueden sumar puntos siempre que encuentren las palabras clave en la oración, aclaren su significado y las traduzcan con precisión.
De lo contrario, perderás puntos. Traducción de referencia del chino clásico Liu Kuan, nombre de cortesía Wenrao, nació en el condado de Huayin, condado de Hongnong.
Liu Kuan viajó una vez en un carro de bueyes. Un hombre que perdió su buey identificó el buey que conducía Liu Kuan como su buey perdido. Liu Kuan no dijo nada, descargó la vaca, se la entregó y regresó.
Después de un tiempo, la persona que identificó la vaca encontró la vaca perdida y le devolvió la vaca a Liu Kuan. Él hizo una reverencia, se disculpó y dijo: "Lo siento por un anciano como tú. Sin embargo, te castigaré. "Kuan dijo: "Las cosas son similares y se permite que las cosas cometan errores. Viniste a devolverme la vaca después de un arduo trabajo, ¿por qué tienes que disculparte?" La gente en el estado admiraba su descuido.
En el octavo año del reinado de Yanxi, Chaoyan lo reclutó y le concedió el título de Shangshu Ling. Posteriormente, fue ascendido al puesto de Prefecto de Nanyang. Ha estado a cargo de tres condados sucesivamente. Es amable, amable y perdonador. Incluso cuando tiene prisa, nunca habla ni parece impaciente.
Liu Kuan siempre ha creído que si el castigo se utiliza para disciplinar a la gente, la gente sólo buscará escapar del castigo y no tendrá ningún sentimiento de vergüenza. Cuando un funcionario cometía un error, sólo lo castigaba con un látigo hecho de totora. Era sólo para mostrar humillación y no se le imponía ningún castigo severo.
Cuando se logran logros en los asuntos gubernamentales, se delega a los subordinados. A veces, cuando ocurren desastres o situaciones anormales, debes culparte a ti mismo.
Cada vez que visitaba un condado, solo se hospedaba en una posada para viajeros y personas que entregaban documentos oficiales para quedarse en el camino (Después de quedarse), inmediatamente convocaba a funcionarios académicos para ofrecer vino y ministros y eruditos. para explicar el conocimiento cara a cara. Cuando veas a los ancianos, háblales sobre la agricultura (para mostrarles tu preocupación); anima a los jóvenes con los principios de piedad filial y obediencia a tus mayores.
La gente se conmovió con él, poco a poco surgieron (buenas) costumbres y fueron influenciadas todos los días. En el quinto año de Xiping, sirvió como Taiwei en nombre de Xu Xun.
El emperador Ling era muy aficionado a los académicos y a menudo convocaba a Liu Kuan para explicar los clásicos. Una vez, Liu Kuan parecía borracho y se quedó dormido en su asiento. El emperador Ling preguntó: "¿Estás borracho?" Liu Kuan levantó la cabeza y respondió: "No me atrevo a emborracharme, pero siento una gran responsabilidad y mi corazón está tan preocupado como". borracho."
El emperador Ling concedió gran importancia a su declaración. Liu Kuan era un hombre tolerante al que le encantaba beber y no le gustaba bañarse. La gente de la capital hacía de esto una broma.
Había una vez un sirviente que fue enviado a comprar vino porque había invitados. Después de mucho tiempo, el criado volvió borracho.
El invitado no pudo evitarlo y maldijo: "Bestia". Liu Kuan inmediatamente envió a alguien a visitar al sirviente, sospechando que se suicidaría.
Y dijo a la gente que la rodeaba: "Él es un ser humano. Llamarlo bestia, ¿qué clase de insulto es peor que este? Por eso tengo miedo de que se muera". intentar Esto enfureció a Liu Kuan. Cuando estaba listo para ir a la corte y se puso su uniforme oficial, le pidió a la criada que le trajera caldo y deliberadamente derribó y ensució el uniforme oficial.
La criada se limpió apresuradamente, pero la expresión de Liu Kuan se mantuvo sin cambios y lentamente le dijo a la criada: "¿La sopa te quemó la mano?". Su temperamento era tan bueno. Todo el mundo en el país lo llama. 3. Traducción al chino clásico Liu Kuan, también conocido como Wenrao, nació en el condado de Huayin, condado de Hongnong.
Su padre Liu Qi sirvió como Situ durante el reinado del emperador Shun de la dinastía Han. Liu Kuan viajó una vez en un carro de bueyes. Un hombre que perdió su buey identificó el buey que conducía Liu Kuan como su buey perdido.
Liu Kuan no dijo nada, descargó la vaca, se la entregó y luego caminó a casa. Después de un tiempo, la persona que identificó a la vaca encontró la vaca perdida y le devolvió la vaca a Liu Kuan. Él hizo una reverencia, se disculpó y dijo: "Lo siento por un anciano como tú. Te castigaré como quieras". p>
"Liu Kuan Kuan dijo: "Las cosas son similares y se permite que las cosas cometan errores. Viniste a devolverme la vaca después de un arduo trabajo, ¿por qué tienes que disculparte?" La gente en el estado admiraba su descuido. Durante el reinado del emperador Huan de la dinastía Han, fue convocado por el general Liang Ji y trasladado a Situ Changshi cinco veces.
En el octavo año del reinado de Yanxi, Chaoyan lo reclutó y le concedió el título de Shangshu Ling. Posteriormente fue ascendido a gobernador de Nanyang. Ha estado a cargo de tres condados sucesivamente. Es amable, amable y perdonador. Incluso cuando tiene prisa, nunca habla ni parece impaciente.
Liu Kuan siempre ha creído que si el castigo se utiliza para disciplinar a la gente, la gente sólo buscará escapar del castigo y no tendrá ningún sentimiento de vergüenza. Cuando un funcionario cometía un error, sólo usaba un látigo hecho de espadaña para castigarlo. Era sólo para mostrar humillación y no se imponía ningún castigo severo.
Cuando se logran logros en los asuntos gubernamentales, se delega a los subordinados. A veces, cuando ocurre un desastre, te culpas a ti mismo.
Cada vez que visitaba el condado, simplemente se alojaba en una casa de huéspedes en el campo. Cuando veía a los ancianos, les hablaba sobre la agricultura y los asuntos locales para mostrarles su preocupación por los jóvenes; gente, seguiría las instrucciones de piedad filial hacia los padres y obediencia a los mayores. La gente fue influenciada por su moralidad y comportamiento, y sus costumbres y el corazón de las personas mejoraron día a día.
Durante el reinado del emperador Ling de la dinastía Han, fue reclutado y galardonado con el puesto de médico de Taizhong y sirvió como conferenciante en el jardín de Hualin. En el quinto año de Xiping, sirvió como Taiwei en nombre de Xu Xun.
Al emperador Ling le gustaba mucho la literatura y el arte académico. Cada vez que convocaba a Liu Kuan, a menudo le pedía que le explicara los clásicos. Una vez, Liu Kuan parecía borracho y se quedó dormido en su asiento. El emperador Ling preguntó: "¿Estás borracho?" Liu Kuan levantó la cabeza y respondió: "No me atrevo a emborracharme, pero siento una gran responsabilidad y mi corazón está tan preocupado como". borracho." p>
"El emperador Ling concedió gran importancia a su declaración. Una vez, Liu Kuan entretuvo a los invitados y envió a sus sirvientes a comprar vino.
Después de mucho tiempo, el criado volvió borracho. El invitado no pudo evitarlo y maldijo: "Bestia".
Liu Kuan inmediatamente envió a alguien a visitar al sirviente, sospechando que se suicidaría. Y dijo a la gente que la rodeaba: "Él es un ser humano. Llamarlo bestia, ¿qué clase de insulto es más severo que este? Por eso tengo miedo de que muera.
" Quería la señora intentarlo Esto enfureció a Liu Kuan. Cuando estaba listo para ir a la corte y se puso su uniforme oficial, le pidió a la criada que le trajera caldo y deliberadamente derribó y ensució el uniforme oficial. La criada se limpió apresuradamente, pero la expresión de Liu Kuan permaneció sin cambios y lentamente le dijo a la criada: "¿La sopa te quemó la mano?". Su temperamento era tan gentil y cariñoso.
La gente en el país lo llama anciano.