Después de todo, es un poema sobre Qingshan.
Autor: Xin Qiji
Qingjiang bajo el Yugu etapa 2. Cuántos peatones derraman lágrimas en el camino.
Mirando a Chang'an en el noroeste, hay innumerables montañas pobres.
Las montañas verdes no pueden cubrirlo, después de todo, fluye hacia el este.
Por la tarde, hay nubes tristes en el río y perdices en la montaña.
Notas:
1. Estoma: Se llama estoma y está ubicado a sesenta millas al suroeste del condado de Wan'an, provincia de Jiangxi.
2.Yugutai: en el suroeste del condado de Gan, provincia de Jiangxi. "Crónica del condado de Ganzhou": "Yugutai, una montaña Helan. El símbolo del dragón es solitario, de ahí el nombre Qingjiang: se refiere al río Ganjiang.
3. Chang'an: hace referencia a la capital Bianjing.
Esto fue escrito cuando Song Xiaozong Xichun fue designado prisionero de Jiangxi en el tercer año de la dinastía Song (1176) y estacionado en Ganzhou. "He Lin Yu Lu" de Luo Dajing dice: "Al comienzo del cruce del sur, el pueblo Lu persiguió a la emperatriz viuda Longyou en busca de enviados, pero ya era demasiado tarde. You'an se volvió próspero, recordó Xin Qiji, cuando ascendió a Yugu". Terraza que hace 47 años, la nación nómada marchó directamente hacia el interior de Jiangnan y Jiangxi, y la dinastía Song del Sur casi muere. Desde las aguas impetuosas del río Qingjiang, pensó en la escena de la apresurada huida de la Reina Madre Longyou y su grupo, así como en las dolorosas lágrimas derramadas debido a la agitación en el país. Del agua a las lágrimas, la transformación de las imágenes es sumamente natural. La frase "Las verdes colinas no pueden cubrirlo" expresa la firme voluntad del poeta de resistirse a la restauración del oro. Una bofetada y unas cuantas frases escritas llenas de buen humor y humor relajado. Bajo este atardecer, el paisaje a lo largo del río es, al fin y al cabo, imparable, y de ahí viene la tristeza. "He Linyu Lu" cree que la frase es: "Se dice que la restauración es imposible". ¿Pero Deng Guangming lo reconoció? "Si piensas profundamente en tu autorrecuperación, es posible que no obtengas lo que deseas, pero no debes hacer lo que deseas recuperar. "Parece que Deng Shuo es más adecuado para los poemas de Jia Xuan. Todo el poema utiliza el método de contraste. Los" Poemas seleccionados de los cuatro poemas de la dinastía Song "de Zhou Ji dicen: "Tomar prestadas las montañas y quejarse de los ríos". Prospera en las montañas y los ríos, arrasando con el tradicional "Bodhisattva" "Bárbaro", lo hace encantador, emite una voz emocionante y trágica, que es refrescante. Liang Qichao comentó sobre esta palabra y dijo: "El héroe Bodhisattva nunca ha sido tan molesto. . " (Poemas seleccionados del Museo de Arte)
2. Poemas relacionados con Qingshan: ochenta y dos, trece.
Ruan Ji
Sube alto y mira a tu alrededor los campos. Contra las verdes montañas del norte.
Los pájaros cantan.
Li Gongbei estrecha los tres ríos. Dezhi no responde a la pregunta.
Meng Jiao. >
El anciano es el general y la bandera roja está en las montañas verdes.
Recluta a otro niño y termina. el resto de la enfermedad.
Ríete de la fealdad de montar a caballo y aléjate de ello.
Ten cuidado y acurrúcate frente al espejo.
Su talento literario es único. inactivo.
Lo admiro por no tener harina blanca.
p>
Aprecia la vida, sé cauteloso y sincero.
No puedes borrar dos. palabras si vives mucho
Seis poemas sobre viajar al monte Tai
Li Po
Bebe de Wang Muchi y ve al paso de Tianmen
.Caminando solo por las verdes montañas de noche con una lira verde
Las montañas son brillantes y la luna es blanca, y la noche es tranquila.
Imagina un descanso. baile de fénix y disfraz de dragón y tigre. /p>
Recogí melones por la mañana y no recordaba haber regresado.
Levanté la mano para entender a Qian y me subí al. telar por error.
Perdí mi asiento mañana por la mañana, pero vi cinco nubes volando
3. ¿Cuáles son los poemas que describen "montañas verdes" 1 y "Tian Jing"? Sha Qiu"
Dinastía Yuan: ¿Bai Pu?
La puesta de sol en el pueblo aislado, el ligero humo de las grajillas en los viejos árboles y la sombra de Hong Fei se encuentran entre el verde. montañas y agua verde, hierba blanca, hojas rojas y flores amarillas.
Traducción:
El sol se ha ido poniendo poco a poco por el oeste, y el atardecer en el horizonte ha comenzado a disiparse poco a poco, dejando sólo unos pocos colores tenues, reflejando lo solitario que se encuentra el tranquilo pueblo. A lo lejos está, arrastrando la larga sombra. La niebla flotaba ligeramente, algunos cuervos negros se posaban en los viejos árboles desvencijados y un ganso salvaje voló a lo lejos y cruzó el cielo. Hermosos paisajes: hierba helada, hojas de arce de color rojo intenso y flores doradas meciéndose juntas con el viento, los colores son casi encantadores.
2. "La aldea del anciano"
Dinastía Tang: Meng Haoran
Este viejo amigo preparó una comida deliciosa y me invitó a su hospitalaria granja. Bosques verdes rodean el pueblo y colinas verdes se encuentran fuera de la ciudad.
Abre la ventana para mirar la huerta del valle, pasa el cristal y habla de cultivos. Cuando llegue el noveno festival, venga aquí para ver los crisantemos.
Traducción:
Mi viejo amigo preparó una comida suntuosa y me invitó a su hospitalaria granja. Bosques verdes rodean el pueblo y montañas verdes abarcan la ciudad. Abra la ventana a los campos de cereales y huertas, levante una copa y hable de cultivos. El Festival Doble Noveno ya está aquí, ven aquí para ver los crisantemos.
3. "Envía al Maestro Cheling"
Dinastía Tang: Liu Changqing
El chikurinji azul, la campana lejana cerca de la mitad de la noche.
El sol poniente, con un sombrero de bambú, regresaba poco a poco a las verdes montañas.
Traducción:
En Chikurinji verde, las campanas profundas suenan por la noche. Con el sombrero a la espalda, mientras se ponía el sol, regresé solo a Qingshan y me alejé.
4. Bambú y Piedra
Dinastía Qing: Zheng Xie
El bambú no está nada relajado, sus raíces están firmemente incrustadas en las grietas de la roca. .
Después de miles de torturas y golpes, todavía es fuerte, ya sea el viento del sureste o del noroeste en invierno, puede resistirlo y seguirá siendo fuerte y fuerte.
Traducción:
El bambú se aferra con fuerza a la montaña verde y no la suelta, sus raíces están firmemente arraigadas en las grietas de las rocas. Después de miles de años de torturas y golpes, sigue siendo tan fuerte, ya sea el viento del sureste en el caluroso verano o el viento del noroeste en el frío invierno, puede resistir y permanecer fuerte y fuerte.
5. "Diez millas de Yuan Qingshan en Nankezi"
Dinastía Song: Zhongshu
Diez millas de montañas verdes están muy lejos y la marea está plana. y el camino es arenoso. Algunos pájaros lloraron y se quejaron de los años. Vuelven a ser tiempos sombríos, en el fin del mundo.
Después de miles de años de luna creciente y menguante, la brisa dispersa el humo y las nubes. Luyangdi le preguntó a Hehua: Recuerdo haber vendido vino durante el Año Nuevo, ¿quién es esa tienda?
Traducción:
La marea ha aplanado el camino arenoso y las verdes montañas a lo lejos continúan. De vez en cuando escuchaba el canto de algunos pájaros, como si lamentaran el paso del tiempo. Es otro otoño sombrío e indiferente, estoy lejos del fin del mundo y la luna menguante se pone por el oeste. El rocío blanco moja la ropa y la brisa fresca del amanecer aleja lentamente el resplandor de la mañana. Caminando hacia el familiar terraplén de álamos verdes, le pregunté al loto en flor en el estanque: "¿Todavía recuerdas ese año cuando estaba vendiendo vino al borde de la carretera, a qué puerta llamé?"
4. Qingshan———— ————————Después de todo, el poema “Bodhisattva Manshu” ha construido un muro en Jiangxi. Autor: Xin Qiji Yugu Qingjiang bajo el escenario 2. ¿Cuántos peatones derramaron lágrimas en el camino? Mirando a Chang'an en el noroeste, hay innumerables montañas pobres. Las montañas verdes no pueden cubrirlo y, después de todo, fluirá hacia el este. El río nocturno está lleno de tristeza y las montañas son profundas. Sesenta millas al suroeste del condado de Wan'an, provincia de Jiangxi. 2. Yugutai: suroeste del condado de Gan, Jiangxi. Registros reales de Ganzhou: "Yugutai, una montaña Helan. El símbolo del dragón es solitario, de ahí el nombre Qingjiang: esto se refiere al río Ganjiang". 3. Chang'an: se refiere a la capital Bianjing. Este fue el tercer año de Xichun en el reinado de Song Xiaozong (1654-38). La gente del estado de Lu persiguió a la emperatriz viuda Longyou para enviar su boca, pero ya era demasiado tarde para regresar. Euan estaba muy emocionado. "Xin Qiji subió a la Terraza Yugu y recordó que hace 47 años, los pueblos nómadas se dirigieron directamente al interior de Jiangnan y Jiangxi, y la dinastía Song del Sur casi fue destruida. Desde las rápidas aguas del río Qingjiang, pensó en las huellas. de la apresurada huida de la Reina Madre Longyou y su séquito y las huellas de la agitación en el país "Lágrimas dolorosas. Del agua a las lágrimas, la imagen pasa de forma muy natural" expresa la firme voluntad del poeta de resistir la restauración del oro. Algunos personajes del tamaño de la palma de la mano están llenos de orgullo, libertad y tranquilidad. Al fin y al cabo, a esta hora del atardecer es difícil dejar de preocuparse, y de ahí viene la preocupación.
Thalu cree que la conclusión es: "Se dice que la restauración es imposible", pero ¿piensa Deng Guangming? "Parece que la teoría de Deng está más en línea con la poesía de Jia Xuan. Todo el poema utiliza metáforas. "Poemas seleccionados de los cuatro maestros de la dinastía Song" de Zhou Ji dice: "Tomar prestadas las montañas para resentir los ríos". Comienza desde las montañas y los ríos, barre el estilo tradicional del Bodhisattva y sale con una voz emocionante y trágica, que es refrescante.
5. Qingshan en la dinastía Tang era 1. Hay colinas verdes. Después de todo, no es un poema Tang. Es un poema de Xin Qiji, un poeta de la dinastía Song, "El bodhisattva cruza el río, Shu Jiangxi es una pared bucal": En medio del río Xia Qinghe en Yugutai, ¿cuántos peatones derraman lágrimas? Mirando a Chang'an en el noroeste, hay innumerables montañas pobres.
Las montañas verdes no pueden cubrirlo, después de todo, fluye hacia el este. Por la tarde, hay nubes tristes en el río y perdices en las montañas.
2. Sobre el poema de Qingshan "Envía a un amigo" de Li Bai de la dinastía Tang. El norte del muro está delimitado por la línea azul de montañas, y el este de la ciudad está delimitado por. la curva blanca del agua. Aquí nos despedimos y tú, como si perdieras a tu padre, te dejas llevar por el viento y viajas muy lejos.
Las nubes flotantes son como vagabundos, les gusta vagar, y la puesta de sol baja lentamente de la montaña, pareciendo nostálgica. Con un movimiento de su mano, fueron separados el uno del otro. Su amigo a caballo lo llevaría en un largo viaje, soplando el largo viento, como si no pudiera soportar irse.
"Mirando la montaña Tianmen" de Li Bai en la dinastía Tang interrumpió la apertura del río Chu y el agua clara fluyó hacia el este. El enfrentamiento entre los dos bandos en las montañas verdes es indistinguible, y un pequeño barco se encuentra en el horizonte.
Prepárame pollo y arroz, viejo amigo, me entretienes en tu granja, Tang Meng Haoran pasó por la aldea de ancianos. Bosques verdes rodean el pueblo y colinas verdes se encuentran fuera de la ciudad.
Abre la ventana para mirar la huerta del valle, pasa el cristal y habla de cultivos. Cuando llegue el noveno festival, venga aquí para ver los crisantemos.