Colección de citas famosas - Colección de consignas - 5 Acuerdo de Contrato Laboral

5 Acuerdo de Contrato Laboral

En un contrato de trabajo, el empleador ocupa una posición dominante, mientras que el trabajador se encuentra en una posición subordinada. Aunque la condición de sujeto jurídico de ambas partes es igual en la forma, durante el proceso de ejecución del contrato, la condición de sujeto entre el empleador y el trabajador es desigual. A continuación te traigo cinco acuerdos de contrato laboral. Para más contratos laborales, haga clic en "Contrato Laboral".

Acuerdo de Contrato Laboral 1

Propietario: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Construction Co., Ltd. (en adelante, Parte A)

Contratista: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante Parte B)

De conformidad con la “Ley de Contratos de Popular China" y la "Ley de Construcción de la República Popular China" y las "Disposiciones provisionales sobre la gestión de contratos laborales para proyectos de ingeniería" de la empresa. La Parte A decide subcontratar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ servicios laborales

1. El alcance del proyecto de construcción laboral contratado por la Parte A a la Parte B es el siguiente:

Planos de construcción de este proyecto. Todos los subproyectos de producción de ladrillos, mampostería de piedra y yeso; subproyectos de producción de encofrados y operaciones de instalación de andamios;

Dos. Período de contratación:

De _ _ _ _ _ _ _ _ a_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3. Estándares de calidad del proyecto:

El El aseguramiento de la calidad de todos los subproyectos es excelente.

IV. Pago y método de pago de la tarifa de gestión laboral:

1. Estándar de pago: La tarifa de gestión laboral de este proyecto es de 100.000 RMB, que será pagado por la Parte B. Si La Parte B puede cumplir con De acuerdo con los requisitos de calidad y progreso en el contrato firmado entre el departamento del proyecto y la parte de la construcción, la Parte A devolverá _ _ _ de la tarifa de gestión a la Parte B como recompensa.

Método de pago: la tarifa de gestión laboral se paga en dos cuotas, es decir, se pagan 50 RMB antes de que se complete el cuerpo principal y 50 RMB antes de que se complete la decoración.

Verbo (abreviatura del verbo) Responsabilidades de la Parte B

1. La Parte B proporcionará los certificados y calificaciones pertinentes y cooperará con la Parte B en el manejo de los procedimientos pertinentes.

Coordinar el manejo de conflictos laborales y lesiones laborales durante el proceso de construcción.

Responsabilidades del verbo intransitivo Parte B:

1. Cumplir plenamente _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Construction Co., Ltd. firmó un contrato de construcción del proyecto y asume todas las responsabilidades y obligaciones de la Parte B en los términos de este contrato.

2. Garantizar que la calidad, el progreso y la seguridad de todos los subproyectos cumplan con los requisitos del contrato firmado entre el departamento de proyectos y el propietario. En caso contrario se impondrá una penalización del 50% de los gastos de gestión.

Siete. Para cuestiones no previstas en este contrato, ambas partes pueden negociar y firmar cláusulas complementarias, que tienen el mismo efecto jurídico que este contrato.

Ocho. Este contrato se redacta en seis copias, y la Parte A y la Parte B tienen cada una tres copias. Este acuerdo entrará en vigor tras la firma de ambas partes y expirará una vez finalizado el proyecto y liquidación de los honorarios de gestión laboral por ambas partes.

Partido A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B

Representante del Partido A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Representante del Partido B :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Representante del Partido B

Acuerdo de Contrato de Trabajo 2

Nombre completo del empleador (Parte A): _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección de la empresa:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Agente:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección de la oficina local: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Trabajadores (Partido B ) Nombre: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de DNI: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Residencia: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección local:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

De conformidad con la "Ley Laboral de la República Popular China" y el "Reglamento de Contratos Laborales" y otras disposiciones pertinentes, ambas partes firmaron este contrato mediante consultas y consenso sobre el sobre la base de la igualdad y la voluntariedad.

1. La duración del contrato de trabajo se determina de acuerdo con el siguiente inciso _ _ _ _ _ _:

(1) El plazo del contrato comienza a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ , hasta _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _final.

(2) La fecha límite es completar un determinado trabajo, desde hasta (se debe especificar la hora específica de inicio y finalización actual).

(3) El período de prueba se determina de acuerdo con los siguientes elementos: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

①Sin período de prueba;

②El período de prueba comienza a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _comenzar.

2. Puestos laborales y contenido del trabajo

El Partido A se encarga de que el Partido B realice _ _ _ _ _ _ tipos de trabajo (puestos). De acuerdo con las necesidades de producción y operación, la Parte A puede cambiar razonablemente la posición y las tareas de la Parte B, siempre que la Parte B sea competente. La Parte B completará las tareas de producción razonablemente asignadas por la Parte A según sea necesario.

En tercer lugar, remuneración laboral

1. De acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes y la posición del Partido B, el Partido A determina los estándares salariales del Partido B de la siguiente manera:

(1) La Remuneración Laboral se calcula y paga de acuerdo con el estándar de salario mensual, y el salario mensual es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _salario mensual\

(2) Según el estándar de salario de jornada laboral (1 día laborable día = 8 horas de trabajo) y el tiempo de trabajo real de la Parte B para pagar la remuneración laboral, los salarios por día de trabajo son _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en letras mayúsculas de RMB: _ _ _ _ _ _);

(3) Según la Parte B, la cantidad de trabajo completado se calcula y paga, y el estándar específico es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

No importa qué norma se adopte, los salarios mensuales reales pagados a los trabajadores no deberán ser inferiores a los estándares de salario mínimo estipulados por el gobierno donde se ubica el proyecto.

2. La Parte A elaborará una hoja de asistencia de acuerdo con las regulaciones y designará a una persona dedicada a registrar el contenido del trabajo diario y las horas de trabajo (carga de trabajo) de la Parte B en la hoja de asistencia, que será conservada por la Parte. B como comprobante original para el cálculo de salarios.

3. Si la Parte B no puede trabajar a tiempo completo por ningún otro motivo que el suyo propio, la Parte A calculará el tiempo de trabajo perdido de acuerdo con el estándar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

4. El pago del salario de la Parte B se realiza mensualmente y el método de liquidación del pago es el siguiente:

(1) Antes de _ _ _ _ _ _ _ cada mes, el el salario del mes anterior se liquidará

② Cada mes _ _ _ _ Pague _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes (en letras mayúsculas de RMB: _ _ _ _ _ _ _ _) antes del día, y el saldo se liquidará y pagará conforme al siguiente acuerdo: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

5. El método de pago de los salarios debe determinarse de la siguiente manera:

① Pago bancario: la Parte A abre una cuenta de liquidación de salarios para la Parte B en el banco y paga a través del banco. todos los meses;

②Pago en efectivo: la Parte A paga directamente en efectivo y la Parte B lo recoge con la tarjeta de identificación original y firma para confirmar.

Cuatro. Horas de trabajo

Las horas de trabajo de la Parte B se determinarán de acuerdo con los siguientes puntos:

(1) La Parte B trabaja 8 horas al día, 40 horas a la semana y tiene dos días libres. por semana.

(2) Con base en las características de producción de la industria de la construcción y con la aprobación del departamento administrativo de trabajo y seguridad social, la Parte A implementará un cálculo irregular o integral de las horas de trabajo. La Parte A organizará razonablemente el tiempo de trabajo y descanso de la Parte B de acuerdo con las regulaciones nacionales y provinciales.

Verbo (abreviatura de verbo) seguro social y bienestar

El Partido A participa en el seguro social de conformidad con la ley. Otros beneficios de seguro se implementarán de conformidad con las regulaciones nacionales, provinciales y municipales pertinentes y el acuerdo entre la Parte A y la Parte B, específicamente: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Verbo intransitivo protección laboral

1. La Parte A deberá proporcionar a la Parte B condiciones calificadas de seguridad y salud laboral, herramientas laborales necesarias y suministros de protección laboral de acuerdo con las regulaciones nacionales y de la industria sobre higiene laboral y seguridad en la producción. Y realizar periódicamente exámenes de salud a los empleados que participan en operaciones de riesgos laborales para mejorar las condiciones de producción y de vida y garantizar la seguridad y la salud de la Parte B.

2. Partido B. La parte B que participa en operaciones especiales debe recibir capacitación especial, obtener calificaciones de operación especial y poseer un certificado para trabajar.

3. Las condiciones de vida básicas proporcionadas por la Parte A a la Parte B, como dormitorios, comedores, agua potable, baños, etc., deberán cumplir con los requisitos de seguridad y salud, incluido el sitio de construcción.

4. La Parte B deberá respetar la producción segura, los sistemas de construcción civilizados y diversos procedimientos operativos durante el proceso laboral, y tiene derecho a rechazar instrucciones ilegales y operaciones riesgosas, y tiene derecho a informar y acusar a la Parte. El personal directivo de A de ignorar la seguridad y el comportamiento saludable de los empleados.

7. Disciplina Laboral

La Parte A podrá formular reglas y regulaciones empresariales y disciplinas laborales para administrar la Parte B de acuerdo con la ley, y notificará de inmediato a la Parte B sobre las reglas formuladas. regulaciones y disciplinas laborales. La Parte B observará estrictamente las normas, reglamentos y disciplinas laborales formuladas por la Parte A de conformidad con la ley.

Ocho. Cancelación, modificación y terminación del contrato de trabajo

1. Previo acuerdo entre la Parte A y la Parte B, este contrato podrá ser modificado o rescindido.

2. , La Parte A puede rescindir este contrato en cualquier momento:

① Se demuestra que la Parte B no cumple con las condiciones de empleo durante el período de prueba

② La Parte B proporciona una identificación y calificación falsas; certificado, certificado de empleo y certificado de relación laboral;

③La Parte B viola gravemente la disciplina laboral o las reglas y regulaciones de la Parte A;

(4) La Parte B comete robo, peleas, juegos de azar, etc. , pero aún se niega a arrepentirse después de haber sido educado;

(4) p>

(5) El Partido B descuida gravemente sus deberes o comete negligencia para beneficio personal, causando grandes pérdidas a los intereses del Partido A. ;

6. La parte B es penalmente responsable de conformidad con la ley.

3. La Parte B podrá notificar a la Parte A la rescisión de este contrato en cualquier momento bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:

(1) Durante el período de prueba

②Un Partido A utiliza violencia, amenazas o restricciones ilegales a la libertad personal para forzar el trabajo;

(3) El Partido A no paga la remuneración laboral según lo estipulado en el contrato laboral;

( 4) Parte A No garantizar las condiciones laborales de acuerdo con la normativa nacional y el presente contrato.

4. El contrato de trabajo quedará terminado si se da alguna de las siguientes circunstancias:

① Contrato de trabajo de duración determinada, al vencimiento del mismo, ambas partes no renovarán;

( 2) Un contrato laboral con un plazo para completar una cierta cantidad de trabajo, y el trabajo está terminado.

Nueve. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si la Parte A no paga los salarios dentro del plazo estipulado en este contrato sin el consentimiento de la Parte B, además de pagar los salarios en su totalidad, también deberá pagar la indemnización por daños y perjuicios. a la Parte B por la cantidad de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

2. Si cualquiera de las partes viola este contrato y causa pérdidas a la otra parte, deberá compensar a la otra parte.

3. Otros: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _<. /p>

X. Las demás materias que acuerden ambas partes.

Ambas partes acuerdan: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

XI. Manejo de conflictos laborales

1. Si se produce un conflicto laboral debido a la ejecución de este contrato, las dos partes pueden resolverlo mediante negociación; si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede solicitarlo a la Comisión de Arbitraje de Conflictos Laborales; para arbitraje dentro de los 60 días siguientes a la fecha de ocurrencia del conflicto laboral. Si alguna de las partes no está satisfecha con el laudo arbitral, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción del laudo arbitral.

Doce. Otras materias

1. Las materias no previstas en este contrato, o contenidos que entren en conflicto con las leyes, reglamentos y normas provinciales y municipales vigentes, se regirán por las leyes, reglamentos y normas provinciales y municipales.

2. Este contrato entrará en vigor después de que sea firmado y sellado por ambas partes, y ambas partes deberán cumplirlo estrictamente. Una vez firmado este contrato, cada parte conservará una copia.

Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.< / p>

Acuerdo de Contrato de Trabajo 3

Empleador (Parte A): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (responsable): _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de licencia comercial de persona jurídica empresarial: _ _ _ _ _ _ _ _ _

Naturaleza de la empresa: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Trabajadores migrantes (Partido B ): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Género: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha de nacimiento: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Naturaleza de la cuenta: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección del hogar: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

DNI de residente: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Según la “Ley Laboral de la República Popular China”, “Reglamento de Contratos Laborales de la República Popular China”, “Opiniones del Consejo de Estado sobre la solución de cuestiones relativas a la protección de los derechos e intereses de los trabajadores migrantes" (Consejo de Estado [20_]5) y otras leyes y reglamentos pertinentes, las Partes A y B firman este contrato sobre la base de igualdad, voluntariedad, negociación justa y buena fe.

1. La duración del contrato laboral

Después del consenso alcanzado por ambas partes, la duración del contrato laboral es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _años_ _ _ _ _ _ _ _ _meses _ _Día

II. Contenido y requisitos del trabajo

La parte B acuerda organizar el trabajo en _ _ _ _ _ según las necesidades laborales de la parte A. Durante el período del contrato laboral, la Parte A puede cambiar el puesto de trabajo de la Parte B según las necesidades laborales y la capacidad laboral de la Parte B. La Parte B deberá obedecer los arreglos de la Parte A y cambiar el contrato laboral en consecuencia.

En tercer lugar, horas de trabajo, descanso y vacaciones

La Parte A controlará estrictamente las horas extras para garantizar el descanso y la salud de la Parte B, y proporcionará a la Parte B tiempo libre compensatorio o pagará salarios por horas extras en conforme a la ley.

Con la aprobación del departamento administrativo de trabajo y seguridad social, el Partido A implementa un cálculo integral de horas de trabajo y un sistema de trabajo irregular de acuerdo con la ley. Los puestos arreglados por la Parte B pertenecen a: sistema de tiempo de trabajo estándar/sistema de tiempo de trabajo integral/sistema de tiempo de trabajo irregular.

Cuatro. Protección laboral y condiciones de trabajo

1. La Parte A cumplirá con su obligación de informar verazmente a la Parte B sobre los puestos que puedan provocar riesgos laborales e indicarlos en este contrato, y educar a la Parte B sobre seguridad y salud en el trabajo para prevenirlos. Los accidentes laborales ocurren durante el proceso y reducen los riesgos laborales.

2. La Parte A debe proporcionar a la Parte B condiciones de seguridad y salud laboral y los suministros de protección laboral necesarios que cumplan con las regulaciones nacionales.

3. La Parte B debe cumplir estrictamente con los procedimientos operativos de seguridad durante el proceso laboral. La Parte B tiene derecho a rechazar las instrucciones ilegales del personal directivo de la Parte A o las operaciones forzadas de riesgo.

4. La Parte A proporcionará a la Parte B protección de acuerdo con las normas de protección especial del país para empleadas y trabajadores menores de edad.

Remuneración laboral del verbo (abreviatura del verbo)

El Partido A y el Partido B implementarán las regulaciones de pago de salarios nacionales y provinciales pertinentes. El sistema de pago de salarios se puede implementar en lotes después de la negociación. La Parte A adelantará el salario de la Parte B en efectivo al menos una vez al mes. La Parte B ha proporcionado mano de obra normal durante el horario laboral legal, y los salarios pagados por adelantado por la Parte A no serán inferiores al estándar de salario mínimo local. La Parte A liquidará la primera mitad del año en julio de cada año y liquidará y liquidará el saldo del salario anual de la Parte B del año anterior antes del comienzo de enero del año siguiente. La Parte A pagará los salarios directamente a la Parte B personalmente y no retendrá ni retrasará los salarios de la Parte B sin motivo. Ambos partidos acuerdan que el salario diario estándar del Partido B es _ _ _ _ _ _ yuanes/día laborable.

Verbo intransitivo seguro de accidentes de trabajo

La Parte A gestionará el seguro de accidentes de trabajo de la Parte B de acuerdo con el "Reglamento del Seguro de Accidentes de Trabajo". Si la Parte B sufre una lesión relacionada con el trabajo, la Parte A la tratará de manera oportuna y presentará una solicitud de determinación de lesión relacionada con el trabajo al departamento administrativo de trabajo y seguridad social dentro del tiempo especificado.

7. Disciplina Laboral

La Parte A informará a la Parte B sobre la disciplina laboral y las normas y reglamentos formulados de conformidad con la ley, y la Parte B las comprende y se compromete a respetarlas.

Ocho. Responsabilidad por incumplimiento de contrato laboral

1.

2. Si una de las partes viola el contrato de trabajo de forma intencionada o negligente, provocando que el contrato de trabajo no pueda cumplirse o no se cumpla en su totalidad, y cause pérdidas económicas a la otra parte, será responsable de la indemnización. de conformidad con la ley.

Nueve. Manejo de conflictos laborales

1. Si surge un conflicto laboral entre la Parte A y la Parte B debido a la ejecución de este contrato, se puede resolver mediante negociación. Si no está dispuesto a negociar o la negociación fracasa, puede solicitar la mediación al comité de mediación de conflictos laborales de su unidad; si la mediación fracasa, puede solicitar el arbitraje al comité de arbitraje de conflictos laborales local.

2. Si la Parte A viola las leyes, reglamentos y normas laborales y daña los derechos e intereses legítimos de la Parte B, la Parte B tiene derecho a quejarse e informar al departamento administrativo de trabajo y seguridad social y al departamento de construcción.

X. Otros

1. Los asuntos no cubiertos en este contrato se implementarán de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. Si el Estado no tiene estipulaciones, las dos partes negociarán en pie de igualdad para resolver el asunto.

2. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.

3. Este contrato entrará en vigor el _ _ _ _ _ _ _ _ año_ _ _mes_ _ _día

Parte A: (sello)_ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B

Representante legal: (Firma)_ _ _ _ _ _ Representante legal: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de Contrato de Trabajo 4

Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, la Parte A subcontrata las siguientes partes de este proyecto a la Parte B para su construcción. Para que el proyecto avance sin problemas y aclarar las responsabilidades y obligaciones de ambas partes, se formulan los siguientes términos.

1. Ubicación del proyecto: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Campus de escuela primaria

II. Nombre del proyecto: _ _ _ _ _ _ _ _Decoración interior del nuevo edificio docente de la comarca.

3. Contenido del proyecto: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Techo de placas de yeso en el vestíbulo del primer piso del nuevo edificio de enseñanza (600×600)

IV. Requisitos de materiales:

1. El techo de paneles de yeso en el vestíbulo del primer piso está hecho de paneles de yeso con pintura de látex con estructura de quilla de acero liviano (600 × 600).

2. La puerta del primer piso adopta una viga de marco de linterna de acero en ángulo y una puerta tipo bala de vidrio templado de 1,2 mm.

3. Las mesas para ponerse en cuclillas en los baños del primer al quinto piso (sala 10) están hechas de paneles sándwich de aluminio alveolar.

4. La sala de ordenadores adopta un suelo electrostático de red hueca (Boni).

5. Las barandillas para personas con discapacidad utilizan tubos de acero inoxidable serie φ51.

Verbo (abreviatura de verbo) Método de firma:

Contratar trabajos y materiales para garantizar la calidad y el período de construcción, y llevar a cabo la construcción de acuerdo con los requisitos de las especificaciones. La Parte A proporcionará dibujos e indicará las dimensiones.

6. Precio del contrato del proyecto:

1. Por metro cuadrado de placa de yeso colgada en el vestíbulo del primer piso es

2. Puerta de vidrio templado en primer piso.

3. Los baños en cuclillas del primer al quinto piso cuestan solo RMB por metro cuadrado.

4. El suelo electrostático por metro cuadrado en la sala de ordenadores es

5. Los pasamanos para discapacitados son RMB por metro, en mayúscula: Yuan.

Siete. Forma de liquidación y pago:

1. La liquidación de los receptores de techo de paneles de yeso se basará en el receptor cuadrado real.

2. Las puertas bala de vidrio templado tienen un precio uniforme según el tamaño de la abertura de la puerta.

3. Las particiones de los baños en cuclillas en los baños del primer piso al quinto piso se colocan de acuerdo con las dimensiones reales de largo × ancho × alto, y las particiones intermedias se colocan de acuerdo con la encimera ( el dibujo requiere 1500 de altura más 200 pies (equivalente a 1700 × ancho).

4. El suelo electrostático de la sala de ordenadores se colocará en función del área real.

5. Las barandillas para personas con discapacidad se liquidarán en función de los contadores reales instalados. Método de pago: en la fecha de firma de este contrato, la Parte A paga un depósito de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ yuan

6. ambas partes.

Ocho. La parte B será responsable de las lesiones relacionadas con el trabajo.

9. La Parte B organizará la construcción en estricta conformidad con los planos proporcionados por la Parte A. Las medidas técnicas de construcción deberán cumplir con los procedimientos operativos técnicos de construcción nacionales vigentes. La calidad de la Parte B deberá cumplir con las especificaciones de calidad del proyecto especificadas. por la Parte A en el sitio.

X. La Parte A pagará a la Parte B a tiempo de acuerdo con el método de pago del acuerdo. La Parte A será responsable de cualquier retraso causado por el pago retrasado.

XI. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

Si cualquiera de las partes no cumple con el contrato o no lo cumple de acuerdo con los términos del contrato, la parte que incumple soportará las pérdidas económicas y de otro tipo causadas por ello.

12. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Para_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Acuerdo de Contrato de Trabajo 5

Parte A:

Parte B:

De conformidad con la “Ley de la República Popular China sobre empresas conjuntas de capital chino-extranjero" y relevantes. Estipula que la Parte A y la Parte B acuerdan firmar este contrato sobre la base de los principios de voluntariedad, igualdad y consulta, y cumplir conjuntamente con los siguientes términos:

Artículo 1 Período del contrato

1. La duración de este contrato Desde_ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día_ _ _ _ _ _ _ _donde_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ significa

2. condiciones de empleo, puede rescindir inmediatamente este contrato y pagar los salarios mensuales de asistencia y los subsidios estipulados por el gobierno del Partido B.

Artículo 2 del trabajo

1. El Partido A dispone que el Partido B trabaje en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. La Parte A puede cambiar el trabajo de la Parte B debido a las necesidades de producción y operación y al desempeño de la capacidad de la Parte B. La Parte B tiene derecho a reflejar mis opiniones, pero sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B debe obedecer...

3. La Parte B debe completar la producción o trabajar a tiempo, según calidad y cantidad según. a las responsabilidades laborales determinadas por la Parte A. Tarea.

Artículo 3 Condiciones laborales y protección laboral

1 La Parte A deberá proporcionar a la Parte B un ambiente de trabajo seguro e higiénico que cumpla. con las regulaciones nacionales y garantizar la seguridad personal de la Parte B. Verifique que el cuerpo humano pueda trabajar en un ambiente no peligroso.

2. La Parte A deberá proporcionar a la Parte B los suministros necesarios de protección laboral y alimentos saludables para altas temperaturas de acuerdo con la posición de la Parte B y las regulaciones nacionales y empresariales pertinentes.

Artículo 4 Jornada laboral

1. La parte A trabaja efectivamente 5 días y 40 horas semanales, con 2 días libres.

2. Si la Parte A necesita que la Parte B trabaje horas extras debido al trabajo (producción), la Parte A compensará a la Parte B de acuerdo con las regulaciones pertinentes de la empresa, o le dará a la Parte B el tiempo de descanso correspondiente.

3. La Parte B disfrutará de vacaciones pagadas, como vacaciones legales, licencia por matrimonio, licencia por duelo y licencia de planificación familiar estipuladas por el Estado.

4. Si la Parte B tiene motivos legítimos, puede tomar una licencia personal después de que se apruebe la solicitud. El Partido A no es responsable del pago de salarios, bonificaciones y subsidios durante las vacaciones personales (excepto los subsidios estipulados por el estado).

Artículo 5 Remuneración laboral

1. Según el sistema salarial actual de la empresa, el salario mensual del Partido B se determina en RMB. Cuando el Partido A implemente el nuevo sistema salarial, el salario del Partido B se ajustará de acuerdo con el nuevo sistema.

2. El día de pago de la Parte A es el día 2 de cada mes.

3. El Partido A ajustará el salario del Partido B de vez en cuando en función de los beneficios económicos de la empresa y los resultados de la evaluación del trabajo del Partido B, y en función del puesto y nivel que ocupe. La Parte A también proporcionará bonificaciones y asignaciones basadas en las regulaciones pertinentes establecidas por la junta directiva y la actitud laboral y la eficiencia laboral de los empleados.

Artículo 6 Seguro Social y Bienestar

1. El Partido A solicitará el seguro de pensiones y el seguro de desempleo del Partido B ante los departamentos pertinentes de conformidad con las normas de gestión laboral de las empresas con inversión extranjera. Se aplicarán otras disposiciones de seguridad social.

2. Los gastos médicos y de manutención, los gastos de fallecimiento y funeral y las pensiones familiares incurridos por los empleados chinos debido a lesiones relacionadas con el trabajo serán sufragados por la Parte A de acuerdo con las normas de las empresas estatales en esta ciudad. Una vez completado el tratamiento médico por lesiones relacionadas con el trabajo, sus unidades asignarán trabajos apropiados a aquellos que pierdan parcialmente la capacidad de trabajar pero aún puedan hacerlo.

3. Durante el período del contrato, la Parte B se enferma o lesiona no debido al trabajo, y el tiempo de trabajo es inferior a 1 año y el período de tratamiento médico acumulado es de 3 meses. Por cada año adicional, el período médico podrá ampliarse en un mes, pero el período máximo no excederá los 12 meses. Para aquellos que hayan trabajado en la empresa durante más de 20 años, hayan realizado contribuciones destacadas y hayan tenido un desempeño sobresaliente en la producción y operación, el período de tratamiento médico podrá ampliarse adecuadamente según la decisión de la Parte A. Los gastos de manutención, gastos médicos, gastos de fallecimiento y gastos funerarios. y las pensiones familiares durante el período de tratamiento médico se referirán a las empresas estatales de la ciudad. La Parte A es responsable de las normas corporativas.

4. La Parte A pagará a la Parte B la tarifa por hijo único, la tarifa por cuidado de niños, el subsidio de transporte, el subsidio de retorno y otros gastos de asistencia social. Gestionar activamente el bienestar colectivo necesario de acuerdo con las regulaciones gubernamentales.

Artículo 7 Disciplina Laboral

1. El Partido B respetará las leyes y reglamentos nacionales.

2. La Parte B deberá cumplir con las reglas y regulaciones de la Parte A y cumplir con los procedimientos de trabajo y las regulaciones de confidencialidad prescritas por la Parte A.

3. y sea condenado a reeducación por el trabajo, o sea removido o expulsado, este contrato quedará automáticamente rescindido. Artículo 8 Disposiciones sobre la resolución y no resolución del contrato

1. La Parte A podrá resolver el presente contrato y despedir a la Parte B en cualquiera de las siguientes circunstancias:

(1) Durante el período de vigencia del contrato. período de prueba, se determina que el Partido B no cumple con las condiciones de empleo;

(2) El Partido B viola gravemente la disciplina laboral y puede ser despedido de acuerdo con el "Código de Empleados" del Partido A y las medidas de recompensa y castigo.

(3) La parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo, y después de la expiración del período de tratamiento médico prescrito, no puede realizar el trabajo original u otro trabajo concertado;

(4) Excedente de personal de la Parte A causado por cambios en la producción y las operaciones y ajustes empresariales;

(5) Disolución de la empresa o vencimiento del período de la empresa conjunta.

2. La Parte A no rescindirá este contrato ni despedirá a la Parte B bajo ninguna de las siguientes circunstancias:

(1) La Parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo, y durante el período médico prescrito Dentro;

(2) La Parte B se lesiona debido al trabajo y durante el período de tratamiento, y el Comité de Evaluación Laboral lo considera parcial o completamente incapaz de trabajar después de finalizar el tratamiento médico. completado;

(3) Implementación Empleadas que planean tener hijos durante el embarazo, parto y lactancia.

3. La Parte B puede rescindir este contrato en cualquiera de las siguientes circunstancias:

(1) Según lo confirmado por los departamentos nacionales pertinentes, las condiciones de seguridad y salud laboral de la Parte A son malas y graves. poner en peligro la salud de la Parte B;

(2) La Parte A no paga la remuneración laboral a la Parte B de acuerdo con las disposiciones de este contrato;

Parte A:

Parte B:

Hora de la firma:

Cinco artículos relacionados con el contrato de trabajo:

★Plantilla de contrato de trabajo personal (5 artículos seleccionados)

★Contrato laboral del empleado 5 estándares.

★ 5 últimos acuerdos de contrato laboral

★Cinco modelos de contrato laboral simples

★ 5 versiones oficiales de los contratos laborales individuales de la empresa.

★Cinco contratos laborales estándar en 2022

★5 plantillas de contrato de trabajo temporal de trabajo escolar.

★ Última versión 2021 de la plantilla de contrato laboral (5 artículos)

★ 5 muestras de contratos laborales

★5 muestras de contratos laborales de empleados de la empresa