¿De dónde viene la dilatación y el legrado?
Traducción del texto clásico chino "Guan Yu raspó huesos y curó veneno"
Déjame responder. Hay recompensas
qsmm
Presta atención y conviértete en el fan número 3406.
Guan Yu raspó huesos para curar el veneno
Yu (refiriéndose a Guan Yu) recibió un disparo en el brazo izquierdo por una flecha perdida. Aunque la herida ha sanado, el hueso todavía duele cada vez que llueve. El médico dijo: "La cuñada es venenosa y el veneno penetra en los huesos. Se rompe el brazo, se raspan los huesos para eliminar el veneno y luego se cortan las orejas". y los brazos en pedazos. Cuando las plumas están listas, comen y beben relativamente, se separa la sangre de los brazos, que es más que los platos, mientras las plumas se cortan y se tuestan para atraer el vino, la conversación y la risa.
(Seleccionado de "Tres Reinos: Biografía de Guan Yu")
La explicación de "dividir" en el artículo anterior tiene dos significados: ruptura y separación (como "ola dividida "); frente, cara (como "cara dividida"), el objeto de "dividir" en el texto es "brazo". Obviamente, ninguno de los dos significados es apropiado aquí: aquí, Guan Yu extiende su brazo para que el médico lo opere, por lo que "cortar" se traduciría a los términos quirúrgicos "cortar", "cortar" o "tirar", así como "cortar". "
El párrafo completo se puede traducir como:
Una vez, Guan Yu recibió un disparo en el brazo izquierdo con una flecha voladora. Más tarde, aunque la herida sanó, todavía le dolían los huesos cada día de lluvia. El médico dijo: "Esta flecha es venenosa y el veneno ha penetrado en los huesos. Debemos abrir el brazo (tratar la herida de la flecha nuevamente), raspar los huesos donde ha penetrado el veneno y eliminar el veneno (por completo). , para que la enfermedad pueda ser erradicada ". Guan Yu estiró el brazo y le pidió al médico que se lo cortara. En ese momento, Guan Yu simplemente invitó a los generales a beber y cenar juntos, y la sangre de sus brazos se derramó sobre el plato, mientras Guan Yu (todavía) cortaba la barbacoa (comía) y levantaba la copa de vino (bebía), sonriendo y reír.