¡Puntos extra! ! ! Sobre el poema "Viaje al monte Lu".
Mei Yaochen
A primera hora de la mañana, la ondulada montaña Lushan, con miles de picos compitiendo por la belleza, subidas y bajadas, es espectacular, lo que satisface mi interés en paisaje natural.
Las buenas cimas cambian por todas partes, y el camino tranquilo es único.
El sol sale, la nieve se derrite, las montañas parecen más silenciosas y vacías, los osos tontos trepan lentamente a los grandes árboles y los ciervos beben tranquilamente el agua del arroyo.
No hay edificios ni humo a la vista. No puedo evitar preguntarme si habrá gente viviendo en las montañas. En ese momento, de repente escuché un cuervo graznando en la montaña en la distancia.
Traducción:
Justo en línea con mi interés por los paisajes montañosos, los escarpados caminos montañosos suben y bajan.
Escalar la montaña hasta el final, cambiar constantemente de posturas elegantes y caminos profundos me hizo sentir solo y perdido.
Por la noche, con la escarcha, el oso trepó al árbol, el bosque estaba tranquilo y el ciervo bebía tranquilamente junto al arroyo.
¿Dónde están? Se escuchó el canto de un gallo desde fuera de la nube, lo que pareció ser una respuesta.
Notas:
Lushan: en el actual condado de Lushan, provincia de Henan.
2 Adecuado: perfecto. Amor loco: amor por las montañas y la naturaleza. Simplemente: estoy satisfecho.
(3) Cambios en todas partes: se refiere a los cambios en los picos de las montañas con el ángulo de visión.
4 Camino: camino pequeño.
⑤El oso sube al árbol: El oso sube al árbol.
⑥Por qué: dónde, dónde.
Apreciación 1:
Este poema es un poema de cinco caracteres de Mei, un gran poeta de la dinastía Song del Norte. Mei fue el fundador de la dinastía Song. El primer pareado: Vi el amor en las montañas y en los campos, y quedé muy satisfecho. Las montañas son onduladas, a veces altas y otras bajas. Una bonita palabra basta para entender el estado de ánimo del autor en ese momento. Copla: Los hermosos picos de las montañas son ondulados y caminar por el sendero tranquilo se siente como entrar en un laberinto, lo que indica la pérdida del poeta en ese momento. William utilizó hábilmente la técnica del interrogatorio y escribió el contexto de "Parecía que no había nadie en la montaña vacía, pero me pareció escuchar una voz", cambiando la escena. Aparece una imagen original que expresa la mentalidad tranquila y pacífica de desapego e indiferencia del poeta.
Apreciación 2:
Este poema trata sobre el paisaje montañoso que se ve en la montaña Lushan.
La primera frase expresa el amor por el paisaje montañoso, y la segunda frase explica el motivo del amor: "Las montañas son altas y bajas". Según el sentido común, debería ser un escenario de "miles de montañas altas y miles de ríos bajos", lo que el poeta consideró adecuado a su interés por los paisajes montañosos. Ahora lo escribe al revés, subrayando el amor del poeta por el paisaje montañoso, que también viene determinado por la concepción del poema. En la primera frase del segundo pareado, Qian Shan escribió: "El espíritu heroico puede cambiarse en todas partes". El "buen pico" es la "montaña del dinero"; "cambia en todas partes", las diferentes posturas de la montaña del dinero se pueden ver en todas partes, que es la encarnación del "alto reciclaje, bajo". El título de la cuarta frase es "Viaje de montaña". Es fácil que una persona se pierda al caminar por un sendero muy profundo. Esto también es el resultado de los cambios en las hermosas montañas de todas partes, por supuesto, a través de lo "aislado". Camino ", la profundidad de las miles de hermosas montañas y montañas está escrita y abierta. El reino de las montañas y la naturaleza. Las dos últimas frases describen con más detalle el paisaje de montañas y campos a través de "Xiong Shengshu" y "Luyin Xi", y señalan el festival de senderismo: "Frost Descent". Si "Money Mountain es alto y bajo" es un escenario relativamente estático, estas dos oraciones se refieren específicamente a un escenario dinámico. Por tanto, las dos frases del medio tienen el efecto de contrastar movimiento y quietud. Escribe las dos últimas oraciones sobre dónde está la gente. ¿Dónde está? Las nubes blancas a lo lejos afuera, porque escuché el canto del gallo.
Este poema utiliza un lenguaje sencillo y describe la naturaleza. Las emociones nacen del paisaje y el paisaje se mueve con las emociones. Expresa los "sentimientos salvajes" del poeta con paisajes típicos. Además, la revelación y el desarrollo del ámbito de la poesía también dejan a la gente un regusto interminable.
Introducción del autor:
Mei fue una poeta de la dinastía Song del Norte. Zi Yu Sheng, originario de Xuancheng y Xuanzhou (ahora parte de Anhui). Xuancheng se llamaba Wanling en la antigüedad y Sr. Wanling en el mundo. En el tercer año del reinado del emperador You (1051), tenía formación académica. De funcionarios a ministros hay funcionarios y ministros de Relaciones Exteriores. Su poesía temprana estuvo influenciada por el saber occidental. Más tarde, su estilo poético cambió y propuso ideas diametralmente opuestas al saber occidental. Enfatizar la tradición de "El Libro de las Canciones" y "Li Sao" y abandonar el estilo poético llamativo y vacío.
En términos de arte, prestamos atención a la expresividad y la concepción artística implícita de la poesía, defendemos un ámbito artístico "sano" y exigimos que los poemas describan imágenes de paisajes con intenciones implícitas. Sus poemas como "Cuatro estaciones en Tianjia", "Charla familiar", "Pobre niña como rosa", "Ciudad fragante a la nieve", "Viaje a la montaña Lushan", "Observando un gallo de pelea por la noche", "Oriente y Occidente". ", y "Después del sueño" son todos los que encarna esta propuesta poética clara e implícita. En la dinastía Song del Norte, era tan famoso como Ouyang Xiu y Su Shunqin, y también se les llamaba "Mei Ou" y "Su Mei". Liu Kezhuang lo llamó el "antepasado de la dinastía Song" en "Epílogo". Es autor de 60 volúmenes de "Obras completas del Sr. Wan Ling" y cuatro series de libros.