Colección de citas famosas - Colección de consignas - Poema de cinco caracteres sobre los ciervos

Poema de cinco caracteres sobre los ciervos

1. ¿Existen dichos antiguos sobre los ciervos?

"Caza de invierno" de Li Shimin

Chu y Chu pelearon entre sí, y Qin perdió el suyo. astas y el ciervo estaba triste.

"La ceremonia de caza de la escuela fue un éxito y me alegré de encontrarme con fuertes nevadas. Dirigí la inscripción en nueve rimas para mostrársela a los funcionarios" Li Longji

Salió el ciervo plateado cuando tocó la tierra, y apareció el venado en las montañas.

"¿Dos canciones de armonía? Dos poemas sobre el vino" de Li Bai

En el Palacio del Tigre de Piedra crecen espinas y los ciervos deambulan por la Terraza Gusu.

"¿Música de los Qin y letra? La gente de la montaña anima a beber" de Li Bai

Todos mantienen sus ambiciones, y su vergüenza sigue a la lucha entre el dragón y el tigre.

"¿Canciones y canciones diversas? Che Yaoyao" de Zhang Ji

Los asustados ciervos y conejos están a mi lado, cantando canciones country solo para los sirvientes.

"Visita a las antiguas reliquias del lago Xuanwu a través de Jiangning" por Zhang Jiuling

Los campos de moreras y el Mar de China Oriental están cambiando, y los alces viajan en Gusu.

Las campanas del templo de la montaña suenan. Ya es de noche y los barcos de pesca hacen ruido mientras se apresuran a cruzar el río.

La gente siguió el camino de arena hasta Jiangcun y yo también tomé un barco de regreso a Lumen.

La luz de la luna en Lumen abrió los árboles de humo y de repente llegué al escondite de Pang Gong.

El camino de los pinos en Yanfei es largo y solitario, solo hay gente solitaria yendo y viniendo. 2. ¿Cuáles son los poemas sobre los ciervos?

1. "La canción popular del regreso a Lumen por la noche/La canción del regreso a Lumen por la noche"

Dinastía Tang: Meng Haoran

Suena la campana del templo de la montaña El día ya está oscuro y hay peleas ruidosas en el ferry de Yuliang. La gente siguió la playa hasta Jiangcun y yo también tomé un barco de regreso a Lumen.

La luz de la luna en Lumen abrió los árboles de humo y de repente llegué al escondite de Pang Gong. El camino de los pinos en Yanfei es largo y solitario, y sólo hay gente solitaria yendo y viniendo.

Traducción: Al anochecer, las campanas del templo de la montaña resuenan en el valle y hay bullicio en el ferry de Yuliang. La gente caminaba por la playa hacia Jiangcun y yo tomé un pequeño bote de regreso a Lumen. La luz de la luna en Lumen hizo que aparecieran los árboles de la montaña, y de repente llegué al lugar donde Pang Gong vivía recluido. El frío camino pedregoso y el tranquilo camino forestal, aquí sólo la gente solitaria va y viene.

2. "Viaje a las montañas en Lushan"

Dinastía Song: Mei Yaochen

Adecuadas y salvajes, las montañas vuelven a ser altas y bajas. Los hermosos picos cambian por todas partes y los caminos apartados son solitarios y confusos.

Cuando cae la escarcha, el oso trepa al árbol y el ciervo bebe del arroyo en el bosque vacío. ¿Dónde están? Se escuchó un sonido de pollo fuera de las nubes.

Traducción: Temprano en la mañana, la ondulada montaña Lushan, con miles de picos que compiten por la belleza, sube y baja, es espectacular, lo que satisface mi amor por los paisajes naturales. A lo largo del camino, los picos y montañas cambiaban constantemente ante nuestros ojos. Estaba tan inmerso en la diversión salvaje de viajar por un camino sinuoso y profundo que de hecho olvidé por dónde había caminado.

El sol está saliendo, la escarcha y la nieve se están derritiendo, y el bosque de la montaña parece cada vez más tranquilo y vacío. El oso trepa lentamente al gran árbol y el ciervo bebe tranquilamente el agua gorgoteante. el arroyo. No había casas ni humo a la vista. No pude evitar preguntarme: ¿hay gente viviendo en las montañas? En ese momento, se escuchó el canto de un gallo desde las montañas envueltas en niebla en la distancia.

3. "Sacerdotes taoístas inesperados visitando Dai Tianshan"

Dinastía Tang: Li Bai

En medio del sonido de los ladridos de los perros y el agua, las flores de durazno están espesas de rocío. Se ven ciervos cuando los árboles son profundos y no se escuchan campanas en el arroyo al mediodía.

Los bambúes salvajes se dividen en una niebla verde y los manantiales voladores están colgados de picos verdes. Nadie sabe adónde ir y me apoyo con tristeza en dos o tres pinos.

Traducción: Los débiles ladridos de los perros se mezclan con el sonido del gorgoteo del agua, y las flores de durazno tienen unas gotas de rocío. Los alces se ven a menudo en lo profundo del bosque. Cuando llegué al arroyo al mediodía, no pude oír la campana del templo de la montaña. Bambúes silvestres verdes atraviesan las nubes azules y cascadas blancas cuelgan en lo alto de los verdes picos de las montañas. Nadie sabía el paradero de los sacerdotes taoístas, por lo que no pude evitar sentirme ansioso apoyado en unos pinos centenarios.

4. "Autumn Embrace"

Dinastía Song: Ouyang Xiu

¿No es bueno salvar cosas? ¿Por qué es tan triste Autumn Embrace? Ciudad de la bandera del vino del viento del oeste, llovizna y cielo de crisantemo.

Tiene las sienes llenas de tristeza y le da vergüenza comerse miles de dólares. ¿Cuándo regresará el carro de ciervos a Yingdong Tian?

Traducción: ¿Qué tiene de insatisfactorio el paisaje de esta temporada? Pero de alguna manera, frente a este paisaje otoñal, no pude evitar sentirme triste.

Sopla el viento del oeste, y las banderas de vino en el mercado ondean con el viento; está lloviznando y los crisantemos dorados florecen por todas partes.

Cuando pienso en asuntos estatales y familiares, mis sienes se vuelven grises de preocupación; desperdicio mi salario real en vano, y siento vergüenza en mi corazón. ¿Cuándo podré cumplir mi deseo: regresar a Yingdong en un carro de ciervos, arar campos y plantar moreras?

5. "Residencia de montaña de principios de otoño"

Dinastía Tang: Wen Tingyun

Se siente frío temprano cuando las montañas están cerca y la escarcha en los techos de paja. la cabaña está despejada. Hay un día en que los árboles se marchitan y las ventanas se llenan de agua y no se oye ningún sonido.

Cuando cae el fruto, veo pasar al simio, y cuando la hoja brota, oigo caminar al ciervo. La simple máquina qin está en silencio y el cielo está acompañado por la clara noche primaveral.

Traducción: Al estar cerca de la montaña, siento que el frío ha llegado muy temprano y la cabaña con techo de paja bajo el cielo despejado está cubierta de escarcha. Las hojas se han marchitado, pero el sol todavía brilla junto a la ventana; el estanque está lleno, pero el agua todavía no emite sonido. Los frutos de los árboles maduraban y caían, y las hojas se marchitaban, por lo que se veían simios caminando por el bosque y se escuchaba el sonido de los ciervos. Tocar el Suqin me hace sentir tranquilo y en paz, y por la noche sólo me acompaña el sonido del claro manantial. 3. ¿Cuáles son los poemas sobre los "ciervos"?

1. Mei Yaochen, el autor de "Mountain Trip to Lushan", de la dinastía Song, es cómodo y salvaje, y miles de montañas son altas y bajas.

Los hermosos picos cambian por todas partes, y los tranquilos senderos son solitarios y confusos. Cae la escarcha, el oso se sube al árbol y el ciervo bebe del arroyo en el bosque vacío.

¿Dónde están? Se oye un sonido de pollo fuera de las nubes. Traducción vernácula: Simplemente se adapta a mi gusto por los paisajes naturales.

Temprano en la mañana, la ondulada montaña Lushan es espectacular con miles de picos compitiendo por la belleza, subiendo y bajando. A lo largo del camino, los picos y montañas cambiaban constantemente ante nuestros ojos. Estaba tan inmerso en la diversión salvaje de viajar por un camino sinuoso y profundo que de hecho olvidé por dónde había caminado.

El sol está saliendo, la escarcha y la nieve se están derritiendo, y el bosque de la montaña parece cada vez más tranquilo y vacío. El oso trepa lentamente al gran árbol y el ciervo bebe tranquilamente el agua gorgoteante. el arroyo. ¿Hay gente viviendo en las montañas? En ese momento, se escuchó el canto de un gallo desde las montañas envueltas en niebla en la distancia.

2. Li Bai, autor de "Visitando inesperadamente a los sacerdotes taoístas de Dai Tianshan" Dinastía Tang Dinastía Tang En medio del sonido de los ladridos de los perros y el agua, las flores de durazno están espesas por la lluvia. Se ven ciervos cuando los árboles son profundos y no se escuchan campanas en el arroyo al mediodía.

Los bambúes salvajes se dividen en una niebla verde y los manantiales voladores están colgados de picos verdes. Nadie sabe adónde ir y me apoyo con tristeza en dos o tres pinos.

Traducción vernácula: Los débiles ladridos de los perros se mezclan con el sonido del gorgoteo del agua, y las flores de durazno tienen unas gotas de rocío. Los alces se ven a menudo en lo profundo del bosque.

Llegué al arroyo al mediodía pero no pude oír la campana del templo de la montaña. Bambúes silvestres verdes atraviesan las nubes azules y cascadas blancas cuelgan en lo alto de los verdes picos de las montañas.

Nadie sabía dónde estaba el sacerdote taoísta, así que no pude evitar sentirme ansioso apoyado en unos pinos centenarios. 3. Se desconoce el autor de "Lingtai". En la dinastía anterior a Qin, pasó por Lingtai y lo administró.

Si la gente común lo ataca, se logrará en poco tiempo. No te preocupes al principio, vendrá la gente común.

El rey está en el encierro espiritual, y el ciervo está agazapado. El ciervo revolotea y el pájaro blanco revolotea.

El rey está en el pantano espiritual, y el pez salta en la barca. La oficina del gobierno es Wei Cong y el tambor es Wei Yong.

Sobre la discusión sobre tambores y campanas, sobre la música de Piyong. Al hablar de tambores y campanas, de música y tocar música.

Las aves rapaces y los tamboriles se encuentran. Meng Xian realizó un servicio conmemorativo ante el público.

Traducción vernácula: comience a planificar la construcción de una plataforma conmemorativa, gestione el diseño y haga los arreglos. La gente trabajó duro para construirlo y se completó con éxito en tan solo unos días.

No te angusties cuando empieces a planificar, el pueblo vendrá como un hijo. El rey estaba en el gran jardín y la cierva yacía perezosamente a la sombra de los árboles.

La cierva tiene un pelaje gordo y fino, y el pájaro blanco tiene unas plumas realmente limpias. El rey está en ese gran estanque, lleno de peces saltando.

El marco de la campana y las placas horizontales están equipados con Chongya, y los tambores y campanas están todos disponibles. Ah, el ritmo de las campanas y los tambores es hermoso, y es tan alegre salir del palacio.

Ah, el ritmo de las campanas y los tambores es hermoso, y es tan alegre salir del palacio. Los tambores suenan fuerte y el maestro ciego toca canciones con una banda.

4. Se desconoce el autor de "Auspicious Day". En la dinastía anterior a Qin, el día auspicioso era el quinto día, lo que significaba tanto tío como oración. Los campos y los carros son buenos y los cuatro caballos están en Kongfu.

Asciende a ese gran lugar y sigue a su grupo de feos. En el auspicioso día de Gengwu, envié mi caballo.

Los animales son iguales que el venado y el venado. Los seguidores de Qi Ju son el lugar del emperador.

Mirando a las Llanuras Centrales, está Qikong. Cuando están juntos, son un grupo o un amigo.

Dirigió sus tropas a izquierda y derecha, con el Emperador Yan. He tensado mi arco y he llevado mi flecha.

Si envías a ese pequeño, matarás a este grande. Para entretener a los invitados y beber vino.

Traducción vernácula: El Día Wu es un momento bueno y auspicioso, y el maestro y dios Ma Zudu lo disfruta. El movimiento del carro de campo es tan hermoso y los cuatro sementales son grandes y fuertes.

Conduciendo hasta la cima de las montañas, persiguiendo a los animales con muy buen humor. Gengwu es un día auspicioso y un buen momento, y los buenos caballos se seleccionan cuidadosamente.

Las bestias se reunieron presas del pánico, y todos los ciervos, machos y hembras, estaban delante de ellos. Lleva animales salvajes a Qiju, donde se encuentra el coto de caza del emperador.

Mirando hacia el desierto, se puede ver el vasto territorio y la reunión de animales. Ya sea corriendo rápido o caminando despacio, jugando en grupos de tres o cinco.

Me rodeó de izquierda a derecha, para hacer feliz al emperador. Mi arco está completamente tensado y mi flecha está en mi mano.

Dispara a la cerda pequeña de allí y al búfalo grande de aquí. Juego de cocina y banquete para los invitados, todos aplaudieron y bebieron vino.

5. Cao Cao, el autor de "Dan Ge Xing", dinastías Wei y Jin, cantando mientras bebe, ¡qué vida! Como el rocío de la mañana, cada día será más doloroso cuando desaparezca. La generosidad debe mostrarse como generosidad y las preocupaciones serán inolvidables.

¿Cómo aliviar las preocupaciones? Sólo Du Kang. Qingqing Zijin, mi corazón está tranquilo.

Pero por el bien de ti, todavía lo reflexiono. Yo yo los ciervos rugen, comen manzanas silvestres.

Tengo un invitado que toca el tambor, el arpa y el sheng. Es tan brillante como la luna, ¿cuándo podré quitármelo de encima? La preocupación surge de ello y no se puede eliminar.

Cuanto más desconocido seas, cuanto más cruces la frontera, cuanto más cruces la frontera, más inútil serás. ¿Qi Kuo Tan?, pensando en la antigua bondad.

La luna y las estrellas son escasas y la urraca negra vuela hacia el sur. Tres vueltas y vueltas alrededor del árbol, ¿dónde está la rama en la que apoyarse? Las montañas nunca son demasiado altas y el mar nunca es demasiado profundo.

Cuando el Duque Zhou escupe comida, el mundo vuelve a su corazón. Traducción vernácula: Canta fuerte frente al buen vino, la vida es corta y los días y los meses pasan volando.

Al igual que el rocío de la mañana, es fugaz y ¡son demasiados días perdidos! Los cantos en el banquete fueron apasionados y generosos, y la melancolía llenó mi corazón durante mucho tiempo. ¿En qué puede confiar para aliviar la depresión? Sólo el consumo excesivo de alcohol puede proporcionar alivio.

Estudiantes con cuello azul, me hacéis añorar vuestros día y noche. Es sólo por ti que todavía lo recito con dolor.

Bajo el sol, los ciervos chirriaban alegremente y comían tranquilamente en la verde ladera. Una vez que personas talentosas de todo el mundo vengan a mi casa, tocaré el arpa y el sheng para entretener a los invitados.

¿Cuándo podré recoger la luna brillante que cuelga en el cielo? El dolor y la ira que tengo almacenados en mi corazón de repente brotan y forman un río. Invitados de muy lejos vinieron a visitarme uno a uno por los senderos del campo.

Reencontrados después de una larga ausencia, dándose un festín y hablando libremente, intentando contar la historia de la amistad del pasado. La luz de la luna era brillante y las estrellas escasas, y un grupo de urracas anidando voló hacia el sur.

Después de dar tres vueltas alrededor del árbol sin plegar las alas, ¿dónde podrán encontrar refugio? Las montañas sólo son majestuosas si no abandonan la tierra y las rocas, y el mar sólo es majestuoso si no abandona el agua que gotea. Deseo ser tan cortés y virtuoso como el duque de Zhou, y deseo que todos los héroes del mundo se sometan sinceramente a mí. 4. La primera palabra es un poema de siete caracteres de "Deer"

"Tumba de Meng Haoran" Luo Yin

Unos pocos pasos de avellanos desolados conectan viejos senderos y el desierto. La hierba en el río frío es miserable.

No hay mucho loess en Lumen, tan bajo como la tumba del erudito.

"Felicitaciones a los eruditos del Pabellón Fronterizo" Ma Dai

Soy pobre y estoy enfermo y no tengo distancia de ti. No sé por qué me han separado de los demás. durante tanto tiempo.

Los cuervos rodean los árboles al atardecer en el pabellón vacío, y los gansos salvajes y las nubes parecen fríos en la ciudad desierta.

Es insoportable cantar y amanecer, y las hojas caen y los invitados del este y del oeste se separan.

"Una carta de Xin'an a Wu Changshi como regalo para Liu Xiao" Luo Yin

Las nubes salvajes son como fuego que brilla sobre el polvo, e iré al orilla del arroyo para pedir consejo.

El título provincial del erudito no es el de invitado, pero Kedi de Chu Jun es un compañero erudito.

Me emborraché miles de veces en el campo debido a pensamientos locos y me enfermé en el salón este durante dos primaveras.

Al día siguiente tendremos un festín de vino, y el barco pesquero de piel de ciervo será separado por la rueda roja.