Poemas sobre tíos y sobrinos
Incómodo y largo, incómodo y largo. Si decimos que la depresión es Yang ③, los ojos bonitos son Yang ④. Los inteligentes tienden a tambalearse ⑤ y disparar torpemente ⑤.
σσ-σ-σ-σ-σ-σ-σ-σ-σ-σ-σ-σ-σ-σ-σ-σ-σ-σ-σ96 Hice lo que debía hacer Le disparó a Hou durante todo el día, pero no pudo afrontarlo. , mostrárselo a mi sobrino? .
¿Qué? ¿Joven y elegante? . ¿Elección de baile? , ¿el disparo es penetrante? , ¿cuatro flechas apuntando al oeste? , para evitar confusiones? .
Anotar...
①(yρ)ρ: Vaya. Chang: Guapo.
②Qi (qí): alto. Longitud: Se refiere a la figura esbelta, haciéndose eco de las palabras anteriores.
(3) suprimir (y): igual que "fácil", bonito. Yang: Tomado prestado como "Yang". Aspecto brillante.
④ Yang: Movimiento ocular.
⑤Tendencias: Échale un vistazo rápido. Qiāng: El ritmo es rítmico y oscilante.
⑥Zang: Hermosa y amable.
⑦ Nombre: Tomado prestado de "Ming", el rostro está suave y limpio.
8 Qing: claro y brillante.
⑨Se completa la ceremonia: "La Biografía" cree que "la ceremonia se completa y no se viola la etiqueta". El "recipiente" aquí es la ceremonia del tiro.
⑩Tiro: Practica tiro con arco.
? Derecha: golpea el objetivo justo en el objetivo.
? James: Por supuesto, eso es cierto. Sobrino: En la antigüedad, las mujeres también llamaban a sus maridos sobrino, que se traduce más apropiadamente como amante o Sr. Perfecto.
? Luan: No está mal.
? Qing: ojos claros. Yang: Los ojos se mueven. Wan (w ǐ n): Ojos errantes. "La biografía de Mao": "Las cejas son claras y los ojos hermosos."
? Danza: danza. En la antigüedad, la gente primero bailaba y luego disparaba. Elección: seguir el ritmo.
? Penetración: Penetración.
? Cuatro flechas: La "ceremonia de tiro" entre las seis artes antiguas tiene cuatro flechas cada vez. En la "Ceremonia de tiro", "la primera flecha se dispara hacia adelante, las siguientes tres flechas continúan saliendo y todas las flechas regresan a la misma posición, como perlas en la misma posición" se llaman "Shen Lian" y " Jing Yi". Inversa: todas las flechas dan en un punto. "Biografía": "Cuatro flechas, cuatro flechas en cada saludo. Al contrario, por otro lado, en China todo tiene su lugar."
? Resistencia: Resistencia al malestar o la guerra.
Explora la verdad, la bondad y la belleza de la cultura china y difunde energía sana y positiva
Traducción
Mira lo fuerte que es esa persona. Él es alto y alto.
Su frente es cuadrada y brillante, y sus ojos son muy hermosos.
Puede avanzar y retroceder libremente, correr y sus habilidades de tiro son realmente excelentes.
Mira lo enérgica que es esta persona y sus hermosos rasgos.
La ceremonia de tiro ha finalizado y la práctica no se ha detenido en todo el día.
La flecha dio en la diana. De verdad mi amor.
Mira a este hombre, es realmente guapo, sus ojos son muy elegantes.
La postura de baile es correcta y el ritmo fuerte, y las flechas no fallan.
Las cuatro flechas dan en el blanco y es un buen general que puede resistir la invasión de enemigos extranjeros.
Análisis
La comprensión de este poema siempre ha sido controvertida, se trata principalmente de la belleza. Hace mucho tiempo, algunos eruditos creían que se trataba de una historia sobre un hermano y una hermana (que le propusieron matrimonio a la familia real Zhou, el emperador accedió a casarse con él y ordenó oficiar la boda. El estado de Qi y el estado de Lu Fueron los estados de Qi. El emperador de Zhou ordenó discutir el matrimonio y, naturalmente, trajo a su esposa. Su hermana Wen Jiang fue con él. Después de que Wen Jiang regresó a China, el hermano y la hermana se conocieron y tuvieron un viejo amor. Fue descubierto por su esposo Lu Huan. Para encubrir su escándalo, Qi Xianggong ordenó a la gente que matara a Lu Huan después de su cena de despedida, fingiendo estar enfermo y muerto. Después de la muerte del duque Huan de Lu, su hijo lo sucedió. y en la historia fue llamado Duque Zhuang de Lu. Se decía en el "Prefacio de los poemas": "El pueblo Qi tenía grandes habilidades para lastimar al Duque Zhuang de Lu, pero no pudieron evitar que su madre lo hiciera. El hijo del Duque. Se cree que Huan de Qi no tiene valor. Esta declaración en "Mao Xu" se basa principalmente en la palabra "sobrino" en la oración "Xian Nephew" en el Capítulo 2, que es similar a la relación con el duque Zhuang de Lu. del contenido no tiene nada que ver con la historia, sin embargo, la palabra "sobrino" tiene muchos significados explicados por los antiguos, y no es necesariamente un tío o un sobrino. Por ejemplo, el "Libro de los Cantares" dice: "Los antiguos". Llamó sobrino a la cuñada". El tío Kong dijo: "Un pariente de un extranjero". A todos se les llama sobrinos. "Erya Qin Shi" cree que "el hijo de la tía es un sobrino, el hermano de la esposa es un sobrino , y el marido de la hermana es sobrino". Por lo tanto, esta explicación parece un poco insostenible. /p>
Otra forma de decirlo es la teoría de la belleza. Por ejemplo, Fang Yurun, un erudito de la dinastía, dijo en el libro "Libro de Canciones Original": "La estupidez es poesía, la belleza no es una espina y no es buena para innovar.
La intención del poeta original al escribir el poema era taparse los oídos. "Cuando la gente de Qi conoció a Zhuang Gong por primera vez, se maravillaron de la belleza de su majestad y sus habilidades. Aunque pertenecía a una familia distinguida, también podía tener un talento para tiempos difíciles". Sinceramente, ¡es el sobrino de Qi Hou! Zan significa alabanza. Debido a que su madre no era virtuosa, las generaciones futuras la consideraban dura. Entonces hubo mucha discusión, y la frase 'mostrar a mi sobrino' es solo una palabra pequeña, lo que hace que la intención del poeta de ser leal a los demás sea lo más mala posible. Es una teoría profundamente grabada en todo el confucianismo. "Aunque Fang no está de acuerdo en que la concepción artística de este poema sea la principal espina, todavía cree que este poema está relacionado con la historia del hermano y la hermana.
En lo que respecta al autor, No hay un tema principal en este poema. La espina principal. Todo el poema elogia a un joven héroe, un gran tirador. Pero cabe señalar que los tres capítulos de este poema no parecen ser la admiración de una sola persona. la admiración de tres niveles de personas. Más razonable. El primer capítulo parece ser el elogio de los mayores; el segundo capítulo parece ser el elogio de la mujer adecuada; p>
Cada capítulo de este poema comienza con "Yi" y un hermoso suspiro, tiene un efecto artístico que afecta a todo el cuerpo, recuerda a los lectores la persona o cosa que el poeta quiere elogiar y juega un papel importante. papel al retratar la imagen y la técnica del joven tirador, se omite la traducción de esta palabra, pero aún se conserva el significado original.
El capítulo 1 "Yuyou" parece decir, ¡guau! Es alto y fuerte, creo que se convertirá en una buena persona. La última frase "Disparar es esconderse" señala que las expectativas de los mayores son dignas de ese nombre.
El segundo capítulo es ". El nombre es incómodo, pero la visión es clara." "Parece que la mujer adecuada está diciendo: ¡Oye! ¡Hombre guapo, ven a mi plato! Y la última frase "Enséñaselo a mi sobrina" parece decir: Cuando mi cabello llegue a mi cintura, ¿puede el chico casarse conmigo?
Capítulo 3: "Elegancia y esplendor". Parece que todos los funcionarios están suspirando, ¡oye! ¡Este tipo es bueno! Finalmente, "Prevenir la rebelión" tiene un nombre: resistir tú solo la invasión extranjera. > p>
En este sentido, la "Teoría general del libro de las canciones" de la dinastía Qing de Yao Jiheng comentó que este poema "tiene tres capítulos y el método narrativo es intrincado", lo cual es realmente profundo.
Pero el tercer capítulo "Yang Qingwan". Xi" parece tener un significado más profundo, que contrasta con la frase "Hay una mujer hermosa, Yang Qingwan" en "El Libro de las Canciones", "Guofeng", " Zheng Feng" y "Weeds". Uno es un hombre que alaba a una mujer, el otro es una mujer que alaba a un hombre. En otras palabras, se puede decir que la concepción artística de este poema es un poema de amor escrito por una mujer cuando vio El joven tirador. Pero a juzgar por todo el poema, parece que hay tres niveles de personas que elogian al joven tirador.
Declaración de derechos de autor Este artículo es una interpretación original de "September Tongyu" y es exclusiva. publicado por "The Book of Songs Love Story" (ID de WeChat: shijingqinghua. Respetamos el conocimiento y el trabajo. Indique la fuente al reimprimir
p>Haga clic a continuación para ver más↓↓↓