Colección de citas famosas - Colección de consignas - Escribe algunos poemas reflexivos.

Escribe algunos poemas reflexivos.

Los pétalos caen como lágrimas y los pájaros solitarios cantan sus penas, significando sentimentales acontecimientos nacionales. Cuando vieron las flores florecer, no pudieron evitar romper a llorar. Cuando escuchan el canto de los pájaros, el sonido también les preocupa.

Apreciación: El poeta utiliza escenas alegres para expresar tristeza. A través de la descripción del paisaje, expresa sus profundos sentimientos de preocupación por el país y de extrañar a su familia.

"Original"

La mirada de la primavera

Autor: Du Fu

Chang'an cayó y el país quedó destruido, pero sólo quedaron las montañas y los ríos; llegó la primavera. Hoy en día, la escasamente poblada ciudad de Chang'an está densamente boscosa.

En un estado de tristeza, no puedo evitar romper a llorar, los pájaros cantan increíblemente y me siento triste y resentido por la separación.

La guerra duró más de medio año. Las cartas enviadas desde casa eran raras y costaban cien mil monedas de oro.

Envuelto en melancolía, me rasqué la cabeza y pensé que cuanto más me rascaba el pelo blanco, era casi imposible insertar una horquilla.

"Traducción"

El país ha sido invadido, pero las montañas y los ríos permanecen sin cambios. La ciudad de Chang'an está cubierta de maleza y árboles frondosos.

Soy sentimental con los asuntos nacionales. No puedo evitar romper a llorar cuando veo flores florecer, sintiéndome decepcionado y enojado. Cuando escucho el canto de los pájaros, también me preocupa.

La guerra en curso ha durado toda la primavera y hay pocas cartas desde casa. Una carta vale diez mil taeles de oro.

Preocupado, me rasqué la cabeza y pensé: el pelo blanco se hace cada vez más corto y no puedo insertarlo.

[Nota]

País: La capital hace referencia a Chang'an (la actual Xishi, Shaanxi).

Roto: tirado.

Las montañas y los ríos aún existen: Las antiguas montañas y ríos aún existen.

Ciudad: Ciudad de Chang'an.

Plantado profundamente: se refiere a un área extensa con poca gente.

Un sentido del tiempo: sentimentalismo sobre la situación actual del país.

Splash: derramar lágrimas.

Odio separarse: Arrepentirse de separarse.

Beacon fire: los fuegos artificiales utilizados en las antiguas alertas fronterizas, en referencia a la guerra de la Rebelión de Anshi. Marzo: primer mes, febrero, marzo.

Llegada: valor, equivalente.

Cabeza blanca: Se refiere al cabello blanco. Rascar: agarrar suavemente con los dedos.

Hun: Muy simple. Deseo: querer, querer, querer.

Ganar: aguantar, aguantar. Horquilla: Joya para sujetar el cabello. En la antigüedad, los hombres tenían el pelo largo, que al llegar a la edad adulta se ataban encima de la cabeza, con horquillas introducidas en forma horizontal para evitar que se deshiciera.

"Antecedentes de la creación"

Este poema fue escrito en marzo del segundo año después de que Suzong fuera a Alemania (757). En junio del primer año, la rebelión An-Shi invadió Chang'an. "Tres días después, toda la propiedad privada fue saqueada". Incendiaron la ciudad, convirtiendo la próspera y magnífica Kioto en ruinas. En agosto del primer año del año, Du Fu instaló a su esposa en la aldea de Qiang, Zhangzhou. Fue capturada en el camino hacia el norte hacia Lingwu y llevada a Chang'an después de la caída. Ha pasado más de medio año. Era finales de primavera, la escena me conmovió y mi corazón se rompió. Creé estas cinco leyes que se han transmitido de generación en generación.

"Crear fondo"

Las primeras cuatro frases de este poema describen la escena miserable y ruinosa de Chang'an en primavera, con altibajos. En las últimas cuatro frases, los sentimientos del poeta sobre el cuidado de sus familiares y los asuntos nacionales están llenos de amargura y dolor. La rima de todo el poema es rigurosa. El pareado utiliza "el lugar donde los pétalos fluyen como lágrimas" como el suspiro del primer pareado, y "el pájaro solitario ha cantado su dolor" como el dolor de la nostalgia. dolor causado por la blancura, y el contraste Delicado y trágico en sonido.

Este poema combina escenas, tiene emociones profundas, es implícito y conciso, y encarna plenamente el estilo artístico "deprimido y frustrado". Este poema tiene una estructura compacta y gira en torno a la palabra "rey". Las primeras cuatro frases utilizan paisajes para expresar emociones. Los suspiros, el dolor y la indignación del poeta se transmiten implícitamente en la transformación cruzada de emociones y paisajes, desde escalar alto y pasar por alto hasta centrarse en la perspectiva, de lejos a cerca, de emoción ligera a emoción fuerte. Desde el principio describí el paisaje desolador de la capital, hasta las lágrimas que derramé al ver las flores de primavera, y la ira que sentí al escuchar el canto de los pájaros, luego escribí que la guerra duró mucho tiempo, y ahí; No hubo noticias de casa. Finalmente, escribí sobre mi propia tristeza y envejecimiento, entrelazados y progresivos, creando un estado que puede despertar la voz y el pensamiento profundo de las personas. Muestra los sentimientos típicos generados en el contexto de una época típica, refleja los buenos deseos de los contemporáneos de amar el país y anhelar la paz, y expresa la voz interior unánime de todos. También expresa los nobles sentimientos del poeta de preocupación por el país y la gente y, a veces, tristeza.

"Acerca del autor"

Du Fu (712-770), con una escritura hermosa, es conocido como Shaoling Ye Lao. También se le conoce como "Du Gongbu" y "Du. Shaoling" en el mundo. Nació en el condado de Fugong, provincia de Henan (ahora ciudad de Gongyi, provincia de Henan) y fue un gran poeta realista de la dinastía Tang. Du Fu es venerado como el "Sabio de la poesía" por el mundo, y sus poemas se llaman "la historia de la poesía". Du Fu y Li Bai fueron llamados juntos "Du Li" Para distinguirlos de los otros dos poetas Li Shangyin y Du Mu, conocidos como "Pequeño Du Li", Du Fu y Li Bai también fueron llamados "Gran Du Li". . Se preocupa por el país y la gente y tiene una personalidad noble. Se han conservado entre 65.438 y 400 de sus poemas. Sus habilidades poéticas son exquisitas, es muy respetado en la poesía clásica china y tiene una influencia de gran alcance. Vivió en Chengdu del 759 al 766, y las generaciones posteriores lo conmemoran como la cabaña con techo de paja de Du Fu.