Colección de citas famosas - Colección de consignas - Poemas sobre montañas en poemas, agua en poemas y luna en poemas

Poemas sobre montañas en poemas, agua en poemas y luna en poemas

1. "Poemas varios de Wuxing" de Ruan Yuan de la dinastía Qing:

Los cuatro ríos de comunicación abrazan la ciudad en diagonal, y miles de arroyos se extienden por miles de hogares.

Plante castañas de agua a una profundidad suficiente para cultivar arroz, y plante flores de loto ni a profundidad ni a poca profundidad.

Explicación: Cuatro ríos se cruzan y rodean la ciudad de Wuxing, y la dirección de su flujo está sesgada con respecto a la muralla de la ciudad. Estos cuatro ríos se bifurcan en muchos arroyos y muchas familias viven a lo largo de los arroyos. Los residentes aprovecharon estas excelentes condiciones naturales para plantar castañas de agua en aguas profundas, arroz en aguas poco profundas y lotos en aguas moderadamente profundas.

2. "Huanxisha · Visitando el templo Qishui Qingquan" de Su Shi de la dinastía Song:

Al pie de la montaña, los capullos de las orquídeas se empapan en el arroyo, la arena El camino entre los pinos está limpio y sin barro, y las gotas de lluvia lloran al anochecer.

¿Quién dijo que en la vida no hay menos? ¡El agua que fluye frente a la puerta todavía puede fluir hacia el oeste! Deja de cantar gallina amarilla con pelo blanco.

Interpretación: Visita al templo Qingquan en Qishui. El templo está al lado de Lanxi y el arroyo fluye hacia el oeste. Los brotes jóvenes que acababan de crecer al pie de la montaña se empaparon en el arroyo, y la lluvia lavó el camino arenoso entre los bosques de pinos. Por la noche, empezó a llover ligeramente y llegó el canto del cuco. los pinares. ¿Quién dice que la vida no puede volver a ser una adolescente? ¡El arroyo frente a la puerta todavía puede fluir hacia el oeste! ¡No lamentes el paso del tiempo en la vejez! ?

3. La "Canción de Jing Ke" anónima en la dinastía anterior a Qin:

El viento susurra y el agua está fría, y el hombre fuerte nunca regresará una vez. él se ha ido.

Entra en la guarida del tigre y entra al Palacio Jiao, mira hacia el cielo y exhala y aparecerá un arcoíris blanco.

Interpretación: El viento aullante soplaba muy frío en la costa de Yishui, y el hombre fuerte Jing Ke se fue y nunca regresó. Asesinar al Rey de Qin es tan peligroso como ir a la guarida del tigre o al palacio del dragón, pero el espíritu heroico de nuestro héroe puede incluso girar la cabeza hacia el cielo y exhalar.

4. Zhang Xian de "Heavenly Fairy·Water Tune, Holding Wine and Listening to Multiple Sounds of Water Tune" de la dinastía Song:

Escuchar varias melodías de agua mientras sostiene vino, Te despertarás después de estar borracho por la tarde y te preocuparás por no despertarte.

¿Cuándo enviaré a Chunchun de regreso?

Mirarse al espejo al atardecer daña el paisaje y los acontecimientos pasados ​​se olvidarán más tarde.

Está oscuro en la arena y en el estanque de las aves, y las nubes atraviesan la luna y las flores hacen sus sombras.

Unas pesadas cortinas cubren las luces, el viento es inestable y la gente está quieta al principio. El camino estará lleno de atardeceres rojos mañana. ?

Interpretación: Sostén la copa de vino en tu mano y escucha atentamente el sonido de "Water Melody Song". Aunque estás borracho al mediodía, todavía te preocupa despertarte. Despidiendo la primavera, ¿cuándo volverá la primavera? A medida que se acerca la noche, me miro al espejo y me siento triste por el paso de los años. El humo del pasado me hará pensar en el futuro.

Los patos mandarines duermen juntos junto a la piscina después del anochecer, y las ramas de flores bailan con sus hermosas sombras a la luz de la luna. Una capa de cortinas bloquea firmemente las luces, el viento aún no ha parado, las voces de la gente se han calmado y la puesta de sol seguramente cubrirá los senderos del jardín mañana.

5. "Hada del agua: Oda al Sur" de Zhang Yanghao de la dinastía Yuan:

La niebla del río ilumina el cielo azul y a la gente a ambos lados. el estrecho tiene aleros pintados y los arbustos de loto están cubiertos de luz otoñal.

Observa cómo las gaviotas bailan una y otra vez y hace rodar la cortina de cuentas a diez millas de distancia con el fragante viento.

El barco de la pintura se acerca al horizonte y la bandera del vino ondea al viento. ¡Me encanta matar a Jiangnan!

Interpretación: El agua brumosa de un río refleja las nubes de montañas de color verde claro. La gente a ambos lados del río tiene aleros pintados conectados a aleros pintados, y un trozo de loto flota en el agua. la luz es pacífica y pausada. Observe las gaviotas revoloteando y bailando con gracia, y la brisa fragante se esparce a través de la cortina de cuentas en la costa de diez millas. El barco pintado parece navegar desde el horizonte y las banderas de vino están altas y ondeando al viento. Qué hermosa ciudad acuática en Jiangnan.