Acerca de los poemas de despedida
Hay muchos poemas de despedida de la dinastía Tang, obras representativas: "Adiós a Du Shaofu" de Wang Bo, "Canción Weicheng" de Wang Wei, "Adiós a Dong Da" de Gao Shi, "Adiós a Dong Da" de Wang Changling. Xin Jian en la Torre Furong", Li Bai "A Wang Lun", "Torre de la Grulla Amarilla a Meng Haoran en Guangling" y "Bai Xue Ge para enviar al magistrado Wu de regreso a la capital" de Cen Shen se encuentran entre las obras maestras.
La despedida es triste, pero la despedida y la tristeza escritas por los poetas de la próspera dinastía Tang son la despedida de los jóvenes, la tristeza de los jóvenes, además de sentimentalismo, también está llena de juventud y tristeza. Atmósfera enérgica y positividad de los jóvenes. Las emociones optimistas están llenas de sueños y esperanzas, así como de una vigorosa vitalidad. Éstas son las características espirituales únicas de la próspera dinastía Tang. La mayoría de los poemas de despedida de los que estamos hablando son Qijue o Qigu. El Sr. Lin Geng dijo una vez que las cuartetas y el Qigu son el lenguaje poético más desenfrenado. Este lenguaje libre y desenfrenado complementa el espíritu de libertad y liberación, y encarna la misma expresión. La atmósfera de la poesía en la próspera dinastía Tang.
Existen muchas imágenes comunes, entre las que destacan Changting, Nanpu, sauces y buen vino.
En la antigüedad, había pabellones a lo largo de los caminos para que los viajeros descansaran o se despidieran. En ese momento, había un pabellón largo por diez millas y un pabellón corto por cinco millas. "Changting" se convirtió así en una imagen que contenía un sentimiento de apego y despedida, y aparecía constantemente en los antiguos poemas de despedida.
Nanpu se ve a menudo en poemas de despedida en el canal del sur; se ha convertido en una imagen común en los poemas de despedida y tiene mucho que ver con el famoso dicho de Qu Yuan "Envía la belleza a Nanpu". Después de que Jiang Yan escribiera "Farewell Fu", Nanpu apareció cada vez más en poemas de despedida en las dinastías Tang y Song, y apareció más comúnmente en poemas de despedida, por lo que no se trataba solo de poemas de despedida, sino también imbuidos de sentimientos de despedida y odio "Nanpu Ziqu" y las letras de "Nanpu" se utilizan principalmente para escribir sobre los sentimientos de despedida y separación o la tristeza de viajar.
A partir de "Xiaoya Plucking Wei" en "El Libro de las Canciones", se han integrado el estado de dependencia de los sauces y el sentimiento de dependencia de la despedida, lo que da como resultado la canción "Breaking Willows", escrita principalmente sobre separación y tristeza; y debido a que "Liu" y "Liu" son homofónicos, existía una antigua costumbre de romper los sauces para quedarse con los invitados. "Willow" se ha relacionado más estrechamente con "Willow" y se usaba a menudo en poemas de despedida. las dinastías Tang y Song para expresar el sentimiento de despedida.
El vino también es una de las imágenes más comunes en los poemas de despedida. Yang Zai de la dinastía Yuan decía: "Cuando le dan a la gente mucho vino, pueden expresar sus sentimientos, escribir sobre la escena del momento. para animarse, y expresar palabras de aliento para expresar sus sentimientos". Además de aliviar la melancolía, el vino también está lleno de profundas bendiciones. Hay muchos poemas que vinculan el vino y la separación, el más famoso de los cuales es "Weicheng Song" de Wang Wei.
Envía un enviado de Yuan Er a Anxi
Wang Wei
La lluvia matutina en Weicheng es ligera y polvorienta, las casas de huéspedes están verdes y los sauces son nuevos.
Te aconsejo que bebas otra copa de vino. No quedarán viejos amigos cuando dejes Yangguan en el oeste.
Apreciación del trabajo
Este es un poema para enviar a un amigo a la frontera noroeste. Anxi es la abreviatura del Protectorado de Anxi establecido por el gobierno central de la dinastía Tang para gobernar las regiones occidentales. Su sede administrativa era la ciudad de Qiuci (ahora Kuqa, Xinjiang). Este amigo llamado Yuan fue a Anxi en una misión de la corte imperial. En la dinastía Tang, la mayoría de las personas que iban al oeste desde Chang'an los despedían en Weicheng. Weicheng es la antigua ciudad de Xianyang, la capital de Qin, situada al noroeste de Chang'an y en la orilla norte del río Wei.
Las dos primeras frases describen el momento, el lugar y el ambiente de la despedida. Temprano en la mañana, las casas de huéspedes en Weicheng, la interminable carretera de correos que se extiende de este a oeste, los sauces que rodean las casas de huéspedes y a ambos lados de la carretera de correos. Todo esto parece una escena extremadamente ordinaria, pero cuando se lee, resulta pintoresca y llena de atmósfera lírica. "Chaoyu" juega aquí un papel importante. La lluvia de la mañana no duró mucho y cesó justo cuando humedecía el polvo. En la carretera que va hacia el oeste desde Chang'an, normalmente hay coches y caballos pasando y polvo volando en el cielo, pero ahora, la lluvia de la mañana ha cesado, el tiempo está despejado y la carretera parece limpia y refrescante. La palabra "浥" en "浥 Qingchen" significa húmedo. Se usa muy apropiadamente aquí, mostrando que la lluvia limpia el polvo pero no moja el camino. Es perfecto, como si Dios hubiera preparado un camino especialmente para las personas. viajar lejos. Un camino polvoriento. Una casa de huéspedes es la compañera de viaje, los sauces son un símbolo de despedida. Elegir estas dos cosas significó naturalmente conectar con la despedida. Suelen asociarse siempre con moderación y tristeza, mostrando un estado de ánimo de éxtasis. Pero hoy, debido a la lluvia de la mañana, tiene un aspecto único, brillante y fresco: "la casa de huéspedes está verde y los sauces son nuevos". Entre semana, el polvo de la carretera vuela y los sauces al borde de la carretera están inevitablemente envueltos en polvo gris y niebla. Sólo después de una lluvia matutina recupera su verdadero color verde, por eso se le llama "nuevo", y debido a la novedad. de los sauces, refleja el verdor de las casas de huéspedes.
En definitiva, desde el cielo despejado hasta las carreteras limpias, desde las verdes casas de huéspedes hasta los verdes sauces, se forma un cuadro de colores frescos y luminosos que proporciona un entorno natural típico para esta despedida. Ésta es una despedida afectuosa, pero no exultante. Al contrario, revela un estado de ánimo ligero y esperanzador. Palabras como "Qingchen", "Qingqing" y "Xin" tienen una pronunciación suave y brillante, lo que fortalece el sentimiento de los lectores.
Las cuartetas tienen una longitud estrictamente limitada. En este poema se detallan todos los detalles sobre cómo realizar un banquete de despedida, cómo brindar con frecuencia y despedirse atentamente en el banquete, cómo irse de mala gana al partir, cómo mirar a lo lejos después de partir, etc. omitido, excepto por la escena en la que el anfitrión está a punto de terminar el banquete de despedida. Su consejo de beber: Tomemos otra copa, una vez que dejemos Yangguan, nunca volveremos a ver a nuestros viejos amigos. Los poetas son como fotógrafos expertos que toman las fotografías más expresivas. El banquete lleva mucho tiempo, el vino lleno de despedida se ha bebido muchas veces y las palabras de cortés despedida se han repetido muchas veces. Finalmente ha llegado el momento de que los amigos sigan su camino, y. Los sentimientos de despedida entre el anfitrión y el invitado llegan en este momento al colmo. Las palabras de persuasión del anfitrión parecieron salir de su boca, que eran una expresión concentrada de los fuertes y profundos sentimientos de despedida en ese momento.
Tres o cuatro frases son un todo. Para comprender profundamente el profundo afecto contenido en esta invitación a beber antes de partir, tenemos que involucrar "Salir de Yangguan desde Occidente". Yangguan está ubicado en el extremo occidental del Corredor Hexi, frente a Yumenguan al norte. Desde la dinastía Han, ha sido el paso desde el continente hacia las regiones occidentales. El país era fuerte durante la dinastía Tang y había frecuentes intercambios entre el interior y las regiones occidentales. Unirse al ejército o ir a misiones a Yangguan era una hazaña deseable en la mente de la gente de la próspera dinastía Tang. Pero en ese momento, el oeste de Yangguan todavía era un área desolada y desolada, y el paisaje era muy diferente al del continente. Amigo mío, "dejar Yangguan en el oeste" fue una hazaña, pero también requirió un largo viaje de miles de kilómetros y las dificultades y la soledad de caminar solo en la pobreza. Por eso, “te insto a que bebas otra copa de vino” antes de partir es como una copa de rico néctar emocional empapado de toda la rica y profunda amistad del poeta. No sólo hay un sentimiento de despedida, sino también una profunda preocupación por la situación y el estado de ánimo del viajero, y un deseo sincero de valorar el viaje que le espera. Para la persona que se despide, persuadir a la otra persona a “tomar una copa más de vino” no sólo le permite al amigo quitarle un punto más de amistad, sino que también retrasa la ruptura intencionada o no, para que la otra persona pueda quedarse. por un momento más. ¿Cómo es posible que la sensación de "nadie conoce a nadie cuando dejamos Yangguan en el oeste" pertenezca sólo a los viajeros? Tenía mucho que decir antes de dejar Yiyi, pero había tantas cosas que decir que ni siquiera sabía por dónde empezar. En este tipo de situaciones, suele haber un silencio sin palabras. "Convencerte de que bebas otra copa de vino" es una forma de romper este silencio inconscientemente, y también es una forma de expresar las ricas y complejas emociones del momento. Lo que el poeta no ha dicho es mucho más rico que lo que ha dicho. En definitiva, aunque las tres o cuatro frases captan sólo un momento de la escena, es un momento que contiene un contenido sumamente rico.
Lo que este poema describe es la despedida más universal. No tiene un trasfondo especial, pero tiene un profundo sentimiento de despedida, lo que la hace adecuada para cantar en la mayoría de los banquetes de despedida. Más tarde se incorporó al Yuefu y se convirtió en la canción más popular y cantada por más tiempo.
1. Una introducción a los poemas de despedida anteriores a la dinastía Tang y algunas características de los poemas de despedida:
En la historia del desarrollo de la poesía china, los poemas de despedida aparecieron muy temprano. "Beifeng·Yanyan" y "Qinfeng·Weiyang" en el "Libro de las Canciones" deberían ser los primeros poemas de despedida que se conservan. "Chu Ci" de Qu Yuan también escribió sobre el contenido de despedida muchas veces. En la dinastía Han, "Los veintiún poemas de despedida de Li Ling" aparecieron bajo los nombres de Su Wu y Li Ling. El número de poemas de despedida siguió aumentando durante las dinastías Wei, Jin, del Sur y del Norte. Durante las dinastías del Sur y del Norte, se convirtió en una categoría de poesía. Después de eso, se convirtió en un género importante en la dinastía Tang. La dinastía Qing compiló la "Colección de poemas de despedida de la dinastía Tang", que incluía casi 300 poemas de despedida entre los más de 1.900 poemas de la dinastía Tang.
Al mirar antiguos poemas de despedida, no es difícil descubrir que todos tienen un linaje de amor corriendo a través de ellos: la melancolía de dejar la vida. Aunque "expresar la voluntad y las emociones" es originalmente una característica nacional acumulada durante miles de años en la poesía china antigua, y no es una especialidad de los poemas de despedida, este tipo de poesía es más sincero en términos de lirismo que otros tipos de obras. ,fuerte. Como dijeron los predecesores: "En la antigüedad, aquellos que cantaban palabras de tristeza y despedida y se conmovían hasta las lágrimas, eran verdaderamente sentimentales (los dichos del erudito laico Sao Yin están registrados en la "Colección de materiales de retórica china antigua"). La formación de esta característica no es ningún motivo. Los poemas de despedida sobre el reencuentro y el resentimiento después de la separación son originalmente la psicología tradicional de la nación china.
Los antiguos decían: "Estad tristes porque nace la separación" (palabras de "Nueve canciones"), "Si hay separación, habrá resentimiento, y si hay resentimiento, habrá más resentimiento" ("Adiós" de Jiang Yan). ). Solo este extremo puede hacer que la gente esté "tristemente extasiada", este es uno; el transporte en la antigüedad no estaba lo suficientemente desarrollado, y cada viaje tomaba muchos años y meses, y era fácil volverse difícil, por lo que era profundamente. "Valorado por los antiguos" ("Instrucciones de la familia Yan"), este es el segundo; o los señores de la guerra estaban luchando y las camarillas estaban luchando, o los agricultores actuaron con rectitud y "cometieron rebelión". La continua intensificación de la lucha de clases provocó la turbulencia de la antigua situación social y política. La "conciencia de preocupación" a menudo envolvía las mentes de los eruditos feudales. Al enfrentar la separación de esta manera, es inevitable tener un estado de ánimo pesimista de "dónde está el polvo", por lo que la gente valora más la separación. En tercer lugar, después de las dinastías Sui y Tang, bajo la tentación del sistema de exámenes imperial, los eruditos tuvieron una fuerte influencia. Sentido de "participación política". Para obtener un puesto oficial y establecer una carrera exitosa, a menudo se quedan fuera de casa y viajan a muchos lugares. Es posible que fracasen en el examen y busquen otra carrera. , por eso siempre hay suspiros de "nubes flotantes" y "agua que fluye". En este caso, la despedida se convierte en un poema y los sentimientos deben ser reales, que es la cuarta razón. Como dijo Zhong Rong: "Si así fuera ... Jiahui envió poemas a sus familiares y dejó el grupo para enviar poemas para expresar resentimiento. En cuanto a los ministros Chu que abandonaron el país, las concubinas Han renunciaron al palacio ... o estaban guarnecidos fuera de la guerra, y eran invitados asesinos. La ropa está esparcida, y la viuda derrama lágrimas Quizás el erudito se pone su ropa y sale a la corte, pero se olvida de regresar... Todas estas cosas conmueven el alma. . ¿Cómo puede un poema expresar su significado sin una canción larga? "("Poesía") "Prefacio") lo demuestra con poemas: "No puedes emborracharte cuando despides a los invitados en un edificio alto y la luz de la luna brilla. corazón del río frío en silencio" ("Dos poemas para enviar a Xin Jian a la Torre Xiaorong" de Wang Changling, Parte 2), "Te insto a que bebas otra copa de vino y salgas hacia el oeste, hacia el río Yangtze" " No hay viejos amigos en absoluto "(" Envía al segundo enviado de la dinastía Yuan a Anxi "de Wang Wei"), "Es difícil encontrarse en el sur de Jing y Weibei, y no te pierdas los rastros de vino en tu camisa" ("Envía a Jia Shi, el enviado imperial a Jiangwai" de Cen Shen), "Los sentimientos del mundo han desaparecido como nubes" La separación del odio y el espacio vacío seguirá al río mientras el agua fluya. "("Baling Night Farewell to the Eight Members" de Jia Zhi"), etc., son todos conocidos por sus verdaderos sentimientos.
Una de las características de los poemas de despedida es que todos muestran la contradicción entre la voluntad del sujeto y la dura realidad en diversos grados, lo que se refleja concentradamente en el "no puedo soportar quedarme, no puedo" del primero. No soporto dejarlo ir", con el trágico conflicto de las emociones y el alma. Las enormes fluctuaciones despiertan los gritos, la simpatía y la compasión de los lectores. Tomemos como ejemplo un poema:
Las viejas puertas se están pudriendo y la hierba está por todas partes, y la despedida es triste. El camino sale de las frías nubes, cuando la gente vuelve a la nieve del anochecer.
Es temprano para que un joven sea invitado, pero es difícil reconocerte tarde. Cubriendo las lágrimas y mirándonos en el cielo, ¿dónde terminará el viento y el polvo? ("Adiós a Li Duan" de Lu Lun)
En este poema de despedida, un niño se siente solo y necesita el consuelo de familiares y amigos, pero es triste ser un invitado demasiado pronto cuando llegamos; nos encontramos tarde, debemos tomarnos de la mano y abrazarnos las rodillas, permanecer juntos día y noche, y luego separarnos, queriendo quedarnos pero no pudiendo quedarnos, ambos estamos tristes, resulta que es el momento en que la hierba se está marchitando; y la nieve cae, ¿qué tiempo tan desolado es? La tercera cosa es triste. La cuarta cosa es triste. Nos encontramos más tarde después de la separación, pero no sabemos cuándo ni dónde nos encontraremos. Se puede ver que es esta grave contradicción entre la voluntad del sujeto y la realidad objetiva la que conduce al conflicto emocional gradual del autor, lo que le da a la obra un rico color trágico.
Si un poeta encuentra dificultades en la vida real, su poema de despedida también puede contener sus sentimientos personales sobre su experiencia vital. "Soy un pájaro herido como una grulla en una jaula, Lord Shen Jian es como un dragón bajo la primavera" ("Reunión de primavera en el sexto año" de Yuan Zhen), "Las lluvias de otoño y las dolencias abdominales son difíciles de ahuyentar, miles "Durante la noche soplan miles de kilómetros de vientos del oeste" ("Los Doce Hermanos Wang" de Li Shangyin). Cuando los miembros de la dinastía Wei visitaron a los ministros de Asuntos Exteriores y los invitaron a tomar una copa, Shi Yu no pudo ir porque era el día de luto. acercándose, entonces envió ""). Uno de ellos fue degradado en Jiangling y se comparó con una "grúa en una jaula". "Es difícil despedirme"; "Estoy llorando porque no tengo camino a seguir; así que toco tu ropa" ("Adiós" de Chen Ziliang), "Mi mente es como divagar y mi vida es extremadamente dura" ("Adiós Xue Hua" de Wang Bo"), "Saber que tu destino no es inesperado", "Tenemos la misma enfermedad y las mismas preocupaciones" ("Adiós" de Meng Haoran), "No podemos dejarnos unos a otros cuando estamos en una tierra extranjera, y deberíamos estar tristes en una tierra extranjera" ("Adiós a Xue Ju en Songzhou" de Cui Shu ") - se fortalece el contenido de despedir a los invitados en la vida del huésped. Además de la tristeza de la despedida, la situación especial de simpatía mutua se suma al sentimiento de "desmoronarse en el fin del mundo" en la odiosa despedida. . En estos poemas de despedida, la contradicción entre los deseos y la realidad, el conflicto entre los ideales y el destino, están tan entrelazados y complicados que muestran un color trágico más llamativo.
El uso de paisajes para expresar emociones es una de las artes expresivas más importantes de la poesía clásica china, y los poemas de despedida suelen ser los mismos. Los poemas de despedida expresan el sentimiento de odio por la despedida, y los antiguos solían despedirse en la bifurcación del camino, en Jindukou, entre largos pabellones o fuera de la puerta de la capital. En un entorno espacial relativamente amplio, los objetos objetivos que el autor puede tocar, sentirse triste y utilizar para expresar sus sentimientos incluyen el sol poniente, el agua que fluye, el viento del río que provoca la lluvia, la arena plana que entra, las nubes que cruzan las montañas Qinling, y el camino que rodea las montañas Shushan es lo que se llama "escalar una montaña y mirar al agua para ver al general regresar a casa".
Una vez que estos objetos se incorporan al poema con las emociones de separación del autor y se convierten en "naturaleza humanizada", forman una forma estética desolada y desolada, vacía y profunda. "Jingwu y Jingwu están conectados por el agua y forman una ciudad natal. Cuando vas al Spring River, está muy lejos. ¿Dónde puedes anclar al anochecer? El horizonte es desgarrador ("Adiós a Du Shishi en el" de Meng Haoran). Al sur del río Yangtze") Jingwu y Wu están uno al lado del otro, y el río Spring no se distingue y el reino es vasto. La desolación contiene las ilimitadas emociones de separación del autor. Las dos últimas frases desarrollan la concepción artística en asociación, profundizan la emoción en el solemne y sincero "mirar al fin del mundo" y hacen que todo el poema y la escena se conviertan en uno. Es como si "las montañas terminan en las llanuras y el río desemboca en el desierto" ("Adiós en la puerta Jingmen" de Li Bai), "el río Yangtze navega muy lejos y el sol poniente es primavera sobre los cinco lagos". "("Adiós al rey en el undécimo viaje al sur" de Liu Changqing"), "la fragancia distante invade el camino antiguo", el verde claro se conecta con la ciudad desolada" ("Adiós a la hierba antigua" de Bai Juyi"), es todo así. Estos poemas de despedida se describen en su mayoría desde un punto de vista amplio, distante y dinámico, lo que no solo hace que las personas sientan una sensación de pérdida debido a la expansión y extensión infinitas de su espacio, sino que también les da la sensación de "el barco de las orquídeas insta el pelo", "el osmanthus" El sentimiento de inquietud y ansiedad de "el viento no para", del cual puedo experimentar la melancolía y tristeza de la despedida.
La coexistencia de la realidad y la ficción es otra característica de la creación de poemas de despedida. Los poemas de despedida a menudo reflexionan sobre la base de las escenas y emociones conmovedoras del autor. Generalmente son imaginaciones del entorno o cosas específicas que vive el autor. La otra parte se encontrará en el camino después de la separación. Al experimentar la soledad y la melancolía de la separación. Por ejemplo, "Adiós a Wei Er" de Wang Changling:
La fragancia de las naranjas y los pomelos en el Jianglou es embriagadora y el viento del río trae lluvia al fresco barco. Te recuerdo muy lejos en el mes Xiaoxiang y me preocupo por escuchar los sueños del simio.
Las dos últimas frases son conjeturas. Después de la virtual separación, el amigo desembarcó del barco y atracó en Xiaoxiang, "preocupado por escuchar al simio, incluso en el sueño, se sentía incómodo debido al sonido". la soledad de viajar de noche, para duplicar la expresión, la melancolía de la despedida del autor y su profunda preocupación por sus amigos.
La visión de futuro del poema de despedida constituye la continuación de la situación actual en el tiempo y el espacio, es la extensión exterior de la emoción del autor de apreciar la amistad y encarna la unidad dialéctica de la virtualidad y la realidad.
2. Poemas de despedida de la dinastía Tang
Hay muchos poemas de despedida de la dinastía Tang. Las obras representativas de los poemas de despedida de la dinastía Tang incluyen "Adiós a Du Shaofu en Shuchuan" de Wang Bo. ", "Weicheng Song" de Wang Wei, "Adiós a Dong Da" de Gao Shi, "Adiós a Xin Jian en la Torre Furong" de Wang Changling, "A Wang Lun" de Li Bai, "Torre de la Grulla Amarilla a Meng Haoran en Guangling", Cen "Bai Xuege Adiós al juez Wu que regresa a la capital" de Shen y otras obras excelentes.
La despedida es triste, pero la despedida y la tristeza escritas por los poetas de la temprana y próspera dinastía Tang son la despedida de los jóvenes, la tristeza de los jóvenes, además de sentimentalismo, también está llena de tristeza. Ambiente juvenil y alegre de los jóvenes, emociones positivas y optimistas, llenas de sueños y esperanzas, y llenas de vigorosa vitalidad. Éstas son las características espirituales únicas de la próspera dinastía Tang. Este lenguaje libre y desenfrenado complementa el espíritu de libertad y liberación y encarna la atmósfera de la poesía de la próspera dinastía Tang.
Los siete poemas de despedida únicos de la dinastía Tang tienen las siguientes características:
(1) Las emociones expresadas contienen optimismo alegre y emociones positivas y emprendedoras en el dolor de la separación;
( 2) El lenguaje es fácil de entender y natural. Las obras representativas incluyen "Enviando a Du Shaofu a Shuchuan" de Wang Bo, "Enviando a Yuan Er Envoy a Anxi" de Wang Wei, "Adiós a Dong Da" de Gao Shi, "Enviando leña para servir al emperador" de Wang Changling, "Adiós a Xin Jian en Furong Tower", "Envío al rey" de Li Bai. "Lun", "Adiós a Meng Haoran en Guangling de la Torre de la Grulla Amarilla", "Baixuege Adiós al magistrado Wu que regresa a la capital" de Cen Shen.
Después A mediados de la dinastía Tang, el poder del país disminuyó y los sentimientos de confusión y tristeza en los poemas de despedida aumentaron gradualmente.
3. Análisis de los poemas de despedida de la dinastía Tang
(1) "Adiós a la cita de Du Shaofu en Shuchuan" de Wang Bo
Este poema es una obra maestra de Despedida en la dinastía Tang. Fue escrito por Wang Bo cuando enviaba a sus amigos a Sichuan en Chang'an. El primer pareado pertenece al "par de topónimos" entre los "pares de obras", que es extremadamente magnífico y ordenado. El segundo pareado lo hereda San Tiao, y el estilo de escritura tiene altibajos. El tercer pareado es empujado hacia adelante con un paso y sobresalen extraños picos. Desde la perspectiva de la concepción, puede haberse inspirado en "Dar el caballo blanco a Wang Biao" de Cao Zhi. "Las ambiciones de un marido están en todo el mundo y todavía está cerca de sus vecinos a miles de kilómetros de distancia; su amor no es perdido, y él está cerca aunque estemos lejos", pero está muy resumido y es de elaboración propia y se ha convertido en un poema eterno. Citas célebres. El último pareado sigue a los tres primeros y termina consolando a Du Shaofu. Todo el poema es único y expresa el sentimiento de despedida en un estilo alegre y alegre. Es magnífico y expresa el concepto de orientación profesional entre amigos y está lleno de espíritu emprendedor.
(2) Comparación entre "Send Yuan Er Envoy to Anxi" de Wang Wei y "Farewell to Dongda" de Gao Shi.
Este es un poema sobre enviar a un amigo a la frontera noroeste. Este amigo llamado Yuan fue a Anxi en una misión de la corte imperial. En la dinastía Tang, la mayoría de las personas que iban al oeste desde Chang'an los despedían en Weicheng. Todo el poema primero describe el paisaje y luego expresa emociones. El paisaje escrito está lleno de primavera, cálido y hermoso, mientras que la emoción expresada se vuelve elegante y persistente, con un ligero sentimentalismo.
Las dos últimas frases son poéticas, con un lenguaje superficial y un fuerte significado. Hay tristeza en los sentimientos fuertes y preocupación en la despedida. Aunque el poema de Gao Shi "Adiós a Dong Da" es breve, encarna plenamente las características de los poemas de Gao Shi de "todas las palabras del corazón, con espíritu y espíritu". Comparado con "Enviar enviado de Yuan Er a Anxi", este poema también describe el paisaje primero y luego expresa emociones. Las dos últimas oraciones también son poéticas, pero el paisaje escrito es oscuro, frío, confuso y desolado, y el tono es triste. , melancólico y negativo. El estado de ánimo expresado se tornó alegre, edificante y emprendedor.
(3) "Regalo a Wang Lun" de Li Bai
Las dos primeras frases de este poema son narrativas. La primera es la persona que se va y la segunda es la persona. quién los despide Muestra la despedida de una manera concisa y clara. En la imagen, "Montar en un bote" indica que es por un canal, lo que nos hace parecer ver a Li Bai despidiéndose de la gente en un pequeño bote. a punto de abandonar la orilla. La palabra "escuchado de repente" es relativamente sutil y crea suspenso para lo que sigue. Las dos últimas líneas del poema son líricas y el punto clave de todo el poema. La tercera línea es una conexión distante, que no sólo explica con más detalle que la ubicación del barco está en Peach Blossom Pond, sino que también presagia la conclusión. La frase final expresa vívidamente el afecto sincero y puro entre amigos al comparar cosas con objetos. Es etérea y persistente, natural y sincera, y se ha convertido en una frase famosa a través de los siglos.
(4) "Adiós Meng Haoran a Guangling de la Torre de la Grulla Amarilla" de Li Bai
Este es uno de los poemas de despedida más populares de la dinastía Tang. Es la despedida de Li Bai a su. El viaje de su amigo Meng Haoran a Yangzhou y lo hizo. Las dos primeras frases de este poema son tanto narrativas como descripciones de la escena, exagerando una fuerte atmósfera de despedida. La frase "un viejo amigo se despide de la Torre de la Grulla Amarilla en el Oeste" no solo resalta el tema, sino también porque el Amarillo. Crane Tower es un lugar famoso en el mundo, y es posible que los dos poetas se reúnan a menudo. Por lo tanto, mencionar la Yellow Crane Tower resalta todo tipo de contenido poético relacionado de la vida. La frase "Los fuegos artificiales caen en Yangzhou en marzo" no solo explica la temporada, sino que también representa el hermoso paisaje de la primavera. También exagera la atmósfera de una era de despedida. Esta frase tiene una hermosa concepción artística y hermosas palabras. Sun Zhu de la dinastía Qing como "Belleza eterna". "Las dos últimas líneas del poema describen la despedida del poeta de sus amigos. En la superficie, parecen describir una escena, pero la descripción de la escena contiene un detalle poético: Li Bai miró la sombra de la vela hasta que vio que la sombra de la vela se desdibujaba gradualmente. Desaparecer al final del cielo azul muestra la cantidad de tiempo que pasó mirando y la sinceridad de Li Bai hacia sus amigos. La sombra de la vela había desaparecido, pero Li Bai seguía mirando ansiosamente, y luego notó que el agua de manantial del río fluía hacia la unión del agua y el cielo en la distancia. Viendo el poema completo se puede decir que describe una despedida poética, mostrando la imagen de dos poetas románticos y desenfrenados, con un regusto interminable.
(5) "Bai Xuege envía al magistrado Wu de regreso a la capital" de Cen Shen
Las primeras cuatro oraciones de este poema comienzan desde el panorama general, describiendo siempre el extraño y frío paisaje en las zonas fronterizas, una La palabra "Juan" expresa la ferocidad del viento del norte, y la palabra "Zhe" complementa su poder desde el costado. Las dos líneas de "Suddenly" son metáforas novedosas, que pueden describirse como un golpe de genialidad, que agrega mucha extrañeza y esplendor a todo el poema. Al mismo tiempo, también muestra que el autor mantiene un estado de ánimo optimista en el poema. frente al viento y la nieve. Las fuertes nevadas en el cielo han traído un frío extraño a la frontera. Las siguientes cuatro frases de "Scattering" capturan los objetos distintivos en el campamento militar, describen el frío intenso en el campamento militar desde diferentes ángulos a través de diversos sentimientos humanos y reflejan. Las dificultades de la vida de los soldados fronterizos, pero debido al vigoroso poder de la escritura y el impulso audaz, la gente no se da cuenta. Las dos frases "Hanhai" son exageradas y majestuosas y muestran una imagen de hielo y nieve en el frío. Todo el poema pasa de alabar a la nieve a decir adiós, y estas dos frases también sirven como vínculo de transición entre la anterior y la siguiente. Las siguientes cuatro frases de "Zhongjun" describen la escena en la que el poeta organiza un banquete para despedirse del juez Wu en la frontera, enfatizando la atmósfera de despedida. Las últimas cuatro frases describen la escena del poeta despidiendo a sus amigos, que tiene un regusto interminable. La técnica de escritura es similar a "Envía a Meng Haoran a Guangling en la Torre de la Grulla Amarilla" de Li Bai. Todo el poema comienza con nieve y termina con nieve, entrelazando el elogio de la nieve y la despedida, utilizando la escena de la nieve para desencadenar el sentimiento de despedida, y está lleno de un fuerte romance y sentimiento exótico.
(6) "Adiós a Xin Jian en la Torre Furong" de Wang Changling
La Torre Furong originalmente se llamaba Torre Noroeste y su sitio está ubicado en el noroeste de Runzhou (ahora Zhenjiang, Jiangsu). Puedes contemplar el río Yangtze y el norte del río Yangtze cuando subes. Este poema fue escrito aproximadamente después del año 29 de Kaiyuan. Wang Changling era el primer ministro de Jiangning (ahora ciudad de Nanjing) en ese momento, y Xin Jian era su amigo. Esta vez planeaba cruzar el río desde Runzhou, pasar por Yangzhou e ir al norte hasta Luoyang. Es posible que Wang Changling lo haya acompañado desde Jiangning a Runzhou y luego se separó aquí. Hay dos títulos originales de este poema. El segundo habla de la despedida del poeta de Xin Jian en la Torre Furong la noche anterior, y este habla de la escena de despedida junto al río a la mañana siguiente.
"La lluvia fría llega a Wu por la noche", y la lluvia brumosa envuelve los ríos y el cielo en Wu, tejiendo una red interminable de tristeza. La lluvia nocturna contribuye al sombrío ambiente otoñal y también exagera la atmósfera sombría de la despedida.
El frío no solo llenó la niebla y la lluvia al otro lado del río, sino que también penetró en los corazones de los dos Li. Los caracteres "lian" y "ru" describen la lluvia constante y continua. Se puede percibir claramente el movimiento de la lluvia del río. También es concebible que el poeta se quedara despierto toda la noche debido a su separación. Sin embargo, ¿esta imagen de una lluvia nocturna en Wujiang, donde el agua y el cielo están conectados, vastos y confusos, no muestra también un reino extremadamente elevado y magnífico? La poesía Tang tardía y tardía y la elegante poesía Song a menudo describen el sonido de la lluvia sobre objetos triviales como plátanos debajo de las ventanas, caballos de hierro frente a los aleros y lotos residuales en el estanque. Sin embargo, Wang Changling no describió el. Detalles de cómo sentir la lluvia otoñal que se avecina. Solo describió los sonidos del oído y la visión, y la imaginación lo resume como la lluvia que fluye desde el río hasta Wu, y usa grandes áreas de tinta clara para teñir el papel lleno de niebla y lluvia. , que pone en marcha con gran vigor la amplia concepción artística de "despedir a los invitados en las llanuras y a la gente solitaria en Chushan".
Temprano en la mañana, el cielo ya estaba brillante y Xin Jian estaba a punto de abordar el barco y regresar al norte. El poeta miró las montañas distantes en el norte del río Yangtze, pensando que los peatones pronto desaparecerían fuera de la montaña Chu, y el sentimiento de soledad surgió espontáneamente. En la vasta superficie del río, por supuesto, no es solo la aislada montaña Chu la que entra en el campo de visión del poeta. El poderoso agua del río es el que más probablemente evoca la asociación de sentimientos como el agua, y la gente de la dinastía Tang se hizo famosa. frases de esto. Sin embargo, Wang Changling no puso su dolor en el río que se iba con sus amigos, sino que se centró en la montaña Chu que se encontraba en las vastas llanuras. Porque los amigos pueden reunirse con sus familiares y amigos cuando regresan a Luoyang, pero los poetas que se quedaron en Wu solo pueden pararse en la orilla del río y ver pasar el agua como la solitaria montaña Chu. La palabra "solitario" es como una pista de emoción, que naturalmente conduce a las dos últimas palabras de despedida: "Los amigos y parientes en Luoyang son como preguntarse unos a otros, y hay un corazón de hielo en una olla de jade".
Ya en las Seis Dinastías, Liu y Song, el poeta Bao Zhao usó "tan claro como el hielo en una tetera de jade" ("Dai Baitou Yin") para describir un carácter noble e inocente. Desde que el primer ministro de Kaiyuan, Yao Chong, escribió el "Mandamiento del curling", los poetas de la próspera dinastía Tang, como Wang Wei, Cui Hao, Li Bai, etc., han utilizado el curling para animarse y elogiar el carácter de ser recto y claro por dentro y por fuera. afuera. El mensaje que Wang Changling le pidió a Xin Jian que llevara a sus familiares y amigos en Luoyang no fue el mensaje de paz habitual, pero transmitió su creencia de que todavía era puro y mantenía su integridad, lo cual fue muy significativo. Según "La biografía de eruditos talentosos de la dinastía Tang" y la "Colección de héroes en Heyue", Wang Changling fue degradado a Lingnan por primera vez en el año 27 de Kaiyuan porque no se ciñó a asuntos triviales y "discusiones difamatorias". Se desbordó y los dos huyeron ". Después de regresar de Lingnan, Wang Changling, fue nombrado Jiang Ningcheng, y unos años más tarde fue degradado nuevamente a Longbiao, que está más lejos. Se puede ver que en ese momento él Estaba en un ambiente hostil que fue arruinado por todos. El poeta aquí se refiere a sí mismo como una vasija de jade cristalina con un corazón de hielo, que se basa en el verdadero entendimiento y la confianza mutua entre él y sus amigos y familiares de poesía de Luoyang. Esto de ninguna manera es una confesión para borrar la calumnia. , sino un autoelogio de desprecio por la calumnia. Por lo tanto, el poeta sacó un corazón de hielo cristalino de la impecable vasija de jade para consolar a sus amigos. Esto puede expresar su profundo amor por sus familiares y amigos en Luoyang mejor que cualquier palabra de mal de amor.
El paisaje crea emociones y las emociones están incrustadas en el paisaje. Esta es la característica única de la poesía de la próspera dinastía Tang, y es profunda, suave y relajante. "Gracias por las huellas del martillo del horno" ("Shi Sou" de Hu Yinglin) es otro estilo único de la poesía de Wang. La gran lluvia del río y la solitaria montaña Chu en este poema no solo resaltan el sentimiento desolado y solitario del poeta al despedirse, sino que también muestran la mente alegre y el carácter fuerte del poeta. La montaña solitaria que se alza en el río y el cielo y la imagen de Bing Xin colocada en la olla de jade forman una especie de eco intencional o no, que naturalmente recuerda a la gente la imagen solitaria, orgullosa, pura y pura del poeta, haciendo que la concepción exquisita y Elegancia profunda La intención se funde en una concepción artística clara y clara, por lo que es natural y pura, sin dejar rastro, sutil y sutil, con un regusto interminable. (Aquí se utiliza el artículo de agradecimiento del Sr. Ge Xiaoyin)