Colección de citas famosas - Colección de consignas - El significado y la explicación idiomática de motivos ocultos

El significado y la explicación idiomática de motivos ocultos

Intención: intención, planificación. Tenía otros planes en mente. Se refiere a palabras o acciones con motivos ocultos.

Origen del modismo: Capítulo 99 de "La extraña situación actual presenciada en veinte años" por Wu Jianren de la dinastía Qing: "Wang Taizun también dijo que era confiable al hacer las cosas, pero ¿cómo podría hacerlo? sé que tenía motivos ocultos."

Fonético: ㄅㄧㄝˊ ㄧㄡˇ ㄩㄥˋ ㄒㄧㄣ

Sinónimos de motivos ocultos: motivos ocultos, siniestro, impredecible, albergante Malas intenciones: la intención de dañar a otros. Tiene malos pensamientos en su corazón. Al mirar la mirada astuta de este tipo, debe saber que tiene malas intenciones y motivos ocultos en su corazón que son difíciles de predecir. allí podría sufrir daños. “El Romance de los Tres Reinos”

Antónimos de segundas intenciones: open minded y open minded: open minded. Frank, alegre, sin nada que ocultar, describe a una persona de mente abierta y sin arrepentimientos en su corazón. Frank describe el comportamiento de una persona que es honesta y franca, sin privacidad ni ambigüedad. Todo trabajador revolucionario no debería ser tan sincero. como el sol. ¿Por qué quieres golpear o matar a alguien que es recto, honesto, recto en palabras y hechos, y desinteresado y no se atreve a golpear y matar de manera abierta y honesta, sino que viene a matar en secreto? ! "Lo más

Gramática idiomática: tipo verbo-objeto; acto Predicado y atributivo; indica intenciones y motivos ocultos

Uso común: modismos de uso común

Emocional y color: modismos neutros

Estructura idiomática: modismos verbo-objeto

Era de producción: modismos antiguos

Traducción al inglés: tener un hacha para moler

Traducción rusa: со скрытым намéрением

Traducción japonesa: 下心(したごころ)がある, vientre黑(はらぐろ)い

Otras traducciones: <德>boshafte hindergedanken ( od. bǒse absichten) haben<法>avoir des arrièrepensées,des desseins inavouables, une idée derrière la tête, un autre motive

Acertijo idiomático: enojado; Baqiao rompe sauces

Nota de pronunciación: Biè, no se puede pronunciar como "biè".

Nota sobre la escritura: El corazón no se puede escribir como "必".

Epílogo: Decir tonterías estando borracho