No toques el poema de despedida del gran escritor.
En las nubes amarillas a mil millas de distancia,
El viento del norte arrastra fuertes nevadas una tras otra.
Mo Chou no tiene ningún confidente en el futuro,
Nadie en el mundo te conoce.
Agradecimiento a "Don't Move"
Este es un poema de despedida al famoso pianista Dong. Durante la próspera dinastía Tang, la música Hu era popular y pocas personas podían apreciar la música antigua como la lira. Cui Jue tiene un poema: "Las siete cuerdas están frías y las cinco notas están frías. El arte de comprender la música ha sido difícil desde la antigüedad. Sólo Henan Zilu (primer ministro de la dinastía Tang) siempre se ha compadecido de Dong Lanting". Esta vez, Gao Shi también estaba muy deprimido. Mientras deambulaba, a menudo se encontraba en un estado de pobreza (escribió en "Don't Move the Big" II: "Mi marido era pobre y humilde, y hoy no tengo dinero para beber"). Pero en este poema de despedida, la actitud alegre de Gao Yong y su estilo de escritura heroico hicieron que sus palabras de despedida fueran apasionadas e inspiradoras.
Las dos primeras frases, "Las nubes amarillas a miles de kilómetros de distancia, el cielo blanco brilla y el viento del norte sopla pesados copos de nieve uno tras otro" describen la escena en ese momento de una manera simple y profunda. : el viento del norte aúlla, la arena amarilla se ciruelas Las nubes por todas partes parecían haberse vuelto amarillas y el sol brillante ahora era indiferente, como el resplandor del atardecer. La nieve caía intensamente y los gansos salvajes volaban prolijamente hacia el sur. En este ambiente desolado y magnífico, el poeta se despidió de este músico que tenía grandes dotes pero no era apreciado por nadie.
Las dos últimas frases: "No te preocupes, el camino que tienes por delante es sombrío y la gente en el mundo no te conoce". Son amigos reconfortantes: cuando vienes aquí, no lo sabes. Tienes que preocuparte por no encontrarte con tu confidente. ¡Nadie en el mundo te conoce, Dong! Qué fuertes y poderosas son las palabras, llenas de confianza y fuerza en el consuelo, que inspiran a los amigos a luchar y luchar.
Sobre el autor de "Bie Dongda"
Gao Shi (700?-765), nacionalidad Han. Un poeta de la próspera dinastía Tang. Zi Dafu y Zhongwu nacieron en Cangzhou (ahora condado de Jingxian, provincia de Hebei) y vivieron en la dinastía Song (ahora Shangqiu, provincia de Henan). Los que se transmiten de generación en generación incluyen "Registros históricos de Gaochang" y "Jiji de Zhongxing Jianqi". Gao Shi fue un famoso poeta fronterizo de la dinastía Tang y fue llamado "Gao Cen" junto con Cen Shen. La pincelada es vigorosa y desenfrenada, llena del espíritu de la época exclusivo de la próspera dinastía Tang. Sus poemas son sencillos y no magníficos. Sus canciones de siete caracteres son las más distintivas y escribe principalmente sobre la vida en la frontera.