Colección de citas famosas - Colección de consignas - Interpretación de los antiguos poemas de Wang Zhihuan

Interpretación de los antiguos poemas de Wang Zhihuan

Texto original

Sal del problema

Autor: Wang Zhihuan

El río Amarillo se aleja cada vez más a medida que fluye en medio del río Amarillo. Yumen Pass está ubicado en una montaña solitaria.

¿Por qué utilizar las tristes canciones de los sauces para quejarse del retraso de la primavera? Viejo paso de Yumen, ¡no sopla una brisa primaveral!

Notas:

1. Wanren: Tiene dos metros y medio de altura y Wanren significa describir una montaña alta.

2. Flauta Qiang: instrumento de viento fabricado por el pueblo Qiang en las Regiones Occidentales, con dos agujeros.

3. Sauce: hace referencia al “canto de los sauces que se rompen”, que es una melodía triste.

4. Paso Yumen: El paso Guanming, ubicado en el suroeste del condado de Dunhuang, provincia de Gansu, era una ruta importante hacia las regiones occidentales en la antigüedad.

Traducción en rima:

El río Amarillo se origina en la meseta de Loess y se origina en las nubes blancas.

En Mobei se alza una ciudad aislada, respaldada por decenas de miles de montañas.

No te quejes, obliga a tu hermano a tocar una canción triste y rompe el sauce.

Quién no sabe que la brisa primaveral nunca ha pasado por el paso de Yumen.

Comentarios:

Este poema pretende escribir sobre Liangzhou, que está rodeada de peligros y es difícil defender la frontera. La primera línea del poema trata sobre el siempre fluyente río Amarillo, que nace en las nubes.

Destaca su larga historia y muestra el vasto y magnífico paisaje fronterizo. La ciudad de Liangzhou es una fortaleza fronteriza con una ubicación peligrosa.

Sí, este campo es solitario y peligroso. "Pieza" es una palabra común en la poesía Tang, generalmente asociada con "solitario" (como "una nube solitaria",

"una sola vela", etc.), aquí significa "uno". Pasa tres oraciones, escribe una y escucha. La flauta Qiang toca "Zheyang"

La melodía del sauce evoca el dolor del marido por la separación. En la dinastía Tang, existía la costumbre de romper sauces para despedirlos, así que vi que Liu estaba triste e incluso escuché.

La canción "Breaking Willow" causó disgusto. La brisa primaveral fuera del paso hace que los sauces no sean verdes y no puedan romperlos para expresar sentimientos. Al escuchar esto, Qu Gengsheng dijo enojado: "El cielo está frío y el suelo está helado", "Luchando indefinidamente", "No hay". esperanza de volver a casa". Sin embargo, el "resentimiento" y la tristeza son en vano.

Sin embargo, el resultado es "para qué quejarse". Este tipo de explicación generosa es realmente eufemística, profunda, implícita y estimulante. Es digna de ser llamada fortaleza fronteriza.

Poético. Despedida.

Introducción a la obra

Fortaleza fronteriza es un título famoso de poemas de fortaleza fronteriza. Describe principalmente la vida militar y las operaciones militares en zonas fronterizas. Hay un cierto grado de conciencia nacional, porque está relacionada con el período histórico y el entorno de vida en el que se ubica. Expresa indirectamente la crueldad de la guerra y el anhelo de una vida pacífica.

Liangzhou Ci: también conocido como “Chu Sai”. Compuso la letra de Liangzhou, una canción popular en ese momento. "Yuefu Poems" de Guo Maoqian (Volumen 79) y "Modern Quci" contienen canciones de Liangzhou y citan a Yuan Yu'e diciendo: "Liangzhou, canciones de melodía palaciega, Guo Zhiyun, comandante en jefe de Liangfu en Kaiyuan". Liangzhou, que pertenecía a Longyou Road en la dinastía Tang, estaba ubicada en el condado de Guzang (ahora distrito de Liangzhou, ciudad de Wuwei, provincia de Gansu)