Colección de citas famosas - Colección de consignas - Poesía en el desfiladero de Shilin

Poesía en el desfiladero de Shilin

1. Una vez que llegues a la cima y observes la majestuosa y abierta concepción artística descrita en el poema, verás que otros picos quedan eclipsados ​​por ellos.

La grulla vuela en el cielo despejado y la poesía atrae al Hada Bixiao.

...La noche da paso a un mar de sol, y el año viejo se funde en frescura.

Hasta que la orilla del río no se ensancha con la marea baja, no hay viento que sople mi vela solitaria.

El desierto está solitario y el sol se pone sobre el largo río.

Miles de velas pasan por el costado del barco; miles de retoños crecen en los árboles muertos (aparecen cosas nuevas, las cosas viejas mueren).

Está el Reino de Wu en el este y el Reino de Chu en el sur. Puedes ver El cielo y la tierra flotan sin cesar.

Cada árbol en Hanyang se aclara gracias a la luz del sol, y la isla Parrot está cubierta de dulce hierba verde.

Miramos los árboles verdes que rodeaban su pueblo y el azul pálido de las montañas a lo lejos.

El paisaje de media luna y medio otoño del monte Emei se refleja en el río Pingqiang.

La marea primaveral trae lluvias tardías y urgentes, y no hay barcos en Yedu.

El Creador ha dotado a este lugar de toda la misteriosa elegancia de la naturaleza, ¿y? El día inmediatamente entró en el amanecer y el anochecer...

Zeng Yun, los pájaros volaban de un lado a otro ante mis ojos nerviosos...

La luna se levantó como un espejo y las nubes del mar brillaba como un palacio.

El lago aquí en agosto es el mismo aire que el cielo.

La niebla de Yungu y Menggu envuelve la ciudad de Yueyang.

Los picos y las montañas son como grupos, las olas son como olas furiosas y las montañas y los ríos son como la carretera Tongguan.

El río sin retorno, una figura romántica a través de los tiempos.

Mirando el lago Dongting desde la distancia, hay un caracol verde en el plato de plata.

Quiero cruzar el río Amarillo, pero el hielo bloqueará el ferry y las montañas Taihang quedarán cubiertas de nieve.

El mar de arena se ve profundizado por hielos insondables, nubes lúgubres y miles de kilómetros desolados de agua condensada.

El cielo poderoso y triste se inclina y el látigo señala el fin del mundo.

Los gansos de otoño son escoltados por el largo viento. Me enfrento a ellos en esta villa, bebiendo mi vino.

Cerca frente a nosotros por todos lados, miles de kilómetros de humo y el sol poniente cierran la ciudad solitaria.

He estado hablando del joven loco, con un sombrero amarillo en el lado izquierdo y sosteniendo un cielo azul en el lado derecho, con un sombrero de brocado y piel de visón, montado en mil tropas para entrar. Pinggang.

2. Se modifica el poema sobre las olas.

La tormenta,

lava el polvo y la tierra del mundo.

Olas Fuertes

Correr aquí es un canto de cisne.

Extraño y de espíritu libre,

Todas las emociones son emociones.

En la vasta área,

el río Zhongshan es el más magnífico de este poema.

10. Tianfei

El viento agitaba las olas,

El trueno llevaba el tambor dorado.

Libertad para luchar en el Ártico meridional,

entra aquí con una sonrisa.

Ambición Wan Lilong,

No crees en tus propios logros.

Desde la antigüedad, los héroes han estado preocupados y solos en el palacio de nieve.

Vagando solo por el mundo

Materiales de referencia:

zhidao.baidu.com/question/5905375.html si = 1

3. El poema sobre Hetao es 1 Arroz Hetao La belleza del arroz es la belleza del arroz en la dinastía anterior a Qin, el alimento de Xuanshan.

La castaña sarpullada es el arroz de Yangshan. Nota: Yangshan también se llama Taoshan, que es el Langshan de hoy.

2. El rey Zhao Wuling bordó a Gao Qiu para competir con Han Ji, seleccionado por Sima Qian de "Registros históricos - Biografía de los hunos". El rey Wuling de Zhao también se volvió vulgar, cabalgó y disparó, atravesó el bosque y se dirigió al norte de Hulou Fan, y construyó la Gran Muralla, que se transmitió de generación en generación, pero estaba bloqueada por altas montañas. 3. En el año 32 del desarrollo de Hetao Han por parte de Qin Shihuang, Sima Qian seleccionada de "Registros históricos - Biografía del primer emperador", ordenó al general Meng Tian que enviara tropas para atacar a Hu en el norte y apoderarse de la tierra en Henan.

En el año treinta y tres, los Xiongnu fueron expulsados ​​del noroeste a Yuzhong. Pertenecían a las montañas Yinshan en el este del río y fueron llamados treinta y cuatro condados. . También ordenó a Meng Tian que cruzara el río para tomar Gaoque, Taoshan y Beijia, y construir pabellones y barreras para repeler a la gente, lo cual era solo una cuestión de hecho.

En el trigésimo sexto año, 30.000 familias se trasladaron a Beihe y Yuzhong para rendir homenaje a la primera clase. Nota: Esta parte del área de Hetao está incluida en el actual Langshan de Gaoque, el actual Langshan de Taoshan y Northern Holidays.

4. Poemas sobre el Palacio Huaqing El antiguo emplazamiento del Palacio Huaqing se encuentra en la montaña Li en Lintong, provincia de Shaanxi. Fue el palacio de la dinastía Tang. Aquí hay aguas termales, hermosos paisajes, cálidos en invierno y frescos en verano. Li Longji y Yang Yuhuan suelen venir a jugar. Se dice que a Yang Yuhuan le gustaba comer lichis frescos. Li Longji ordenó a Pegasus de Sichuan y Guangdong que los transportara a Chang'an todos los años, matando a muchas personas.

Esta es la primera de las tres canciones "Crossing the Qing Palace". Este poema expone vívida y profundamente la vida decadente del emperador feudal a través del típico evento de transportar lichis frescos.

Este poema épico fue escrito por Du Mu cuando llegó a Chang'an a través del Palacio Huaqing. Sintió que Tang Xuanzong y Yang Guifei eran disolutos y habían entendido mal a su propio país. El Palacio Huaqing fue una vez el patio de recreo de Tang Xuanzong y Yang Guifei. Según el "¿Nuevo libro de Tang?" "La biografía de la concubina Yang" registra: "Debo haber nacido con mi amor por los lichis. Ella viajó miles de kilómetros sin cambiar su gusto y, por lo tanto, llegó a la capital en el camino de Sichuan a Chang'an". , muchos policías estaban exhaustos y los caballos de posta cayeron muertos. La cuarteta de Viajando por el Palacio Qing intercepta este hecho histórico, critica la arrogancia y la ignorancia de los gobernantes feudales, utiliza la historia para satirizar el presente y advierte al monarca.

El poema elogia el Palacio Huaqing, pero comienza con "Mirando hacia atrás a Chang'an", guiando a los lectores a ingresar gradualmente al reino más profundo a partir del desarrollo de la escena frente a ellos. La primera frase describe la vista panorámica de Huaqing que vio el poeta cuando miró hacia el Palacio Huaqing en Chang'an. La palabra "mirar hacia atrás" no es sólo una verdadera escritura, sino también un vínculo entre el pasado y el futuro. El significado de "Xiudui" es un juego de palabras. No solo señala que Lishan está rodeado por Dongxiuling y Xixiuling, sino que también muestra que hay innumerables edificios majestuosos y en capas escondidos en él, como un montón de paisajes espléndidos. Kaiyuan es como flores. Como resultado, el poeta de repente sintió la responsabilidad de revisar y reflexionar sobre la historia, y expresó sus sentimientos sobre la historia desde la escena. Son las siguientes tres frases, "Mil puertas se abren en la cima de la montaña", continúa mirando hacia atrás. La segunda frase enfoca la cámara en la parte superior de la "pila de bordados", revelando el profundo palacio y los jardines, desde donde podemos ver el lujo de la vida de Tang Xuanzong y Yang Guifei en esos años, y plantea una pregunta a los lectores: ¿Por qué? ¿Debería abrirse la puerta del palacio porque es muy pesada? ¿"Miles de puertas en la cima de la montaña"? Las primeras cuatro palabras de la tercera frase, "Cabalgando en el polvo rojo", son como la técnica de montaje de una película, trasladando la perspectiva del lector a la carretera de montaña: el loess vuela y montar a caballo es como volar. La gente no puede evitar regenerar el suspense gracias a estas dos escenas de salto: se abre la puerta prohibida y se pasa al caballo. ¿Hay algún incidente militar? Pero la palabra "risas de concubina" de repente dio un giro, haciendo que la gente se sintiera aliviada pero aún más confundida. Incluso debido a la atmósfera misteriosa, el poeta insistió en conocer el resultado de inmediato, revelando el secreto de manera implícita y eufemística: "Nadie sabía que era lichi". Cuando vio pasar galopando a "Riding the Red Dust", supo que los lichis que quería comer habían llegado, así que "se rió" felizmente. Otros pensaron que era urgente, ¡pero quién pensó que eran lichis frescos de Fuzhou! La conclusión del poema es el punto culminante de todo el poema y revela la causa fundamental de la "Rebelión An-Shi": ¡el lujo de este mundo próspero ha alcanzado un nivel inimaginable! La gente no puede evitar pensar en el momento en que el rey You de Zhou elogió a Bo y se rió de ello, y él no dudó en librar guerras entre príncipes, lo que llevó a la destrucción de la dinastía Zhou Occidental. El poeta recitó las anécdotas de Tianbao para advertir a los futuros monarcas que no retrasaran los asuntos estatales por avidez de placer. Sin embargo, el poeta no escribió sobre la trágica situación de "Anshi", la apresurada fuga de Xuanzong, la actuación de Ma Youpo, ni enumeró el entretenimiento, la extravagancia y los fenómenos de vida extravagantes de Xuanzong. En cambio, de repente realizó una "pequeña cosa", como enviar lichis a miles de kilómetros de distancia para hacer sonreír a la concubina imperial, y descubrió problemas históricos en los detalles. "La princesa sonriendo en el polvo rojo" hace un maravilloso contraste entre el pobre funcionario que monta a caballo y entrega minuciosamente lichis frescos y la princesa sonriente. La palabra "sonrisa" se utiliza para expresar un tema histórico tan serio y es muy generalizable. y tipicidad.

5. Su Shi, el gran escritor de la dinastía Song, escribió un famoso poema sobre la marea Qiantang, "Marea del 18 de agosto, espectacular en el mundo".

El poema "Diecisiete días observando la marea" del poeta de la dinastía Song del Norte, Wang Shidao, siempre ha sido elogiado por la gente: "El largo terraplén vuelve al arco iris blanco y el Yaotai pierde la copa de jade. El fondo del río se sacude claro en un día soleado, y flota y se hunde en las olas por la noche."

"Los ríos y lagos son blancos bajo el atardecer, y la marea sube del cielo y. la tierra." Este es un poema escrito por Wang Wei en la dinastía Tang. Su tema principal es: el sol se pone, la marea del atardecer sube, el río corre y el agua clara y el cielo azul están conectados, como si la primavera estuviera llenando el mundo. No sólo describe el enorme impulso de la marea, sino también su belleza particularmente espectacular.

Un río, Qiantang, dos lagos, tres puntos, cuatro puntos, cuatro puntos. Después de cinco copas de vino, me acosté en un barco azul y me desperté después de seiscientos puentes.

El Inmortal Tianbao cabalga sobre una grúa, el poema es poderoso y la luna está fría. Cada marea en Qiantang es muy feroz y se sospecha que bebe vino.

Wang Yue también escapó de las áridas montañas y tumbas, y el vasto mar no era familiar para el Homo erectus. Las montañas se llenan de humo de pólvora y hay una ola de odio e ira.

El cielo se llena de ondas turbias, y los ríos y montañas son destruidos.

Cabalga la brisa desde todas direcciones y sé un caballo. Wan Wei se imaginó sentada en un coche con un caballero. Las flores deben ser las cuatro y el regalo de un caballero. Debo darte mil bendiciones. Visita a tus amigos con tu piano y adora los verdaderos sentimientos del pasado y del presente.

Utilizando la pagoda de Taishan como pluma, la marea primaveral de Qiantang como tinta, el pico Wutai como pisapapeles y la cuenca de Sichuan como piedra de entintar, confié en el caballo para escribir un artículo incomparable.

6. Un poema sobre Ai Yeting. Du Mu en la dinastía Tang escribió un poema sobre Ai Yeting.

Viajes de montaña en la dinastía Tang: Du Mu

En las frías montañas a lo lejos, los caminos de piedra están inclinados y hay gente en lo profundo de las nubes blancas.

Detente y siéntate en el bosque de arces por la noche, las hojas heladas son tan rojas como las flores de febrero.

Traducción:

A lo largo del sinuoso camino que sube a la montaña, hay gente en lo profundo de las nubes blancas.

Detuve el auto porque me gusta el paisaje de finales de otoño del bosque de arces. Las hojas de arce están teñidas con escarcha otoñal y son más hermosas que las flores de primavera en febrero.

El Pabellón Aiwan es uno de los cuatro pabellones famosos de China. Está situado en el Cañón Xia Qingfeng en la Montaña Yuelu, Hunan. El pabellón fue construido durante el período Qianlong por Luo Dian, quien era el decano de la Academia Yuelu en ese momento. Su verdadero nombre es Pabellón Hongye, también llamado Pabellón Aifeng. Posteriormente se cambió a Pabellón Aiwan. Es uno de los cuatro pabellones más famosos de China junto con el Pabellón Zuiweng en Anhui, el Pabellón Hu Xin en Hangzhou y el Pabellón Taoran en Beijing.

Datos ampliados:

Haz un comentario agradecido

Se trata de una cuarteta de siete caracteres que describe y ensalza el paisaje de montañas y bosques de finales de otoño. La primera frase: "El camino de piedra en Hanshan está muy lejos". De abajo hacia arriba, escribe un camino de piedra que serpentea hacia las montañas llenas de colores otoñales. La palabra "frío" apunta a finales de la temporada de otoño; la palabra "yuan" describe la longitud del camino de montaña; la palabra "Xian" se ocupa de la palabra "yuan" al comienzo de la oración, escribiendo un tono alto y suave; montaña. Como la pendiente no es pronunciada, se puede llegar en coche.

La palabra "alguien" en la segunda frase recuerda el humo que sale de la cocina, el canto de los gallos y los ladridos de los perros, haciéndoles sentir que las montañas están llenas de vida y que hay nada como la muerte. La palabra "sentado" en la tercera frase "Detente en el bosque de arces y siéntate por la noche" se interpreta como "porque" porque la puesta de sol en el bosque de arces es tan encantadora, y el poeta se detuvo deliberadamente para mirarla. La palabra "tarde" en esta oración se usa de manera muy inteligente.

La cuarta frase: "Las hojas heladas son tan rojas como las flores de febrero" es la frase central de todo el poema. Las descripciones de las tres primeras oraciones están allanando el camino para esta oración. ¿Por qué el poeta utiliza "Yu Hong" en lugar de "Hongru"? Debido a que "el rojo como" es como una flor de primavera, no es más que una modificación de la belleza natural. Y "Red in" es incomparable con Spring Flowers. No sólo es más colorido, sino que también es más resistente al frío y puede resistir la prueba del viento y las heladas.

Materiales de referencia:

Enciclopedia Sogou_Viajes a la Montaña