El sexto poema "Dolor"
Dinastía Tang: Du Fu
Qiulai se preocupaba mucho por él, pero no se avergonzaba de Zhu Sha sino de Ge Hong.
¿Quién es arrogante si bebe canciones locas y vive en vano?
Traducción
Cuando nos fuimos en otoño, nos miramos, flotando como un dosel volador. Ge Hong, el alquimista de la dinastía Jin Occidental, no buscó la inmortalidad. Estoy realmente avergonzado. Beber y cantar alegremente todos los días es una pérdida de tiempo. ¿Para quiénes son héroes como tú, héroes?
2. Liang Shanbo y Zhu Yingtai leen Hasta el fin del mundo, el dolor de la separación
Dinastía Qing: Wang Guowei
Después de leer toda la amargura de dejar este mundo, aún quedan tantas flores esparcidas que nunca regresan. Las flores al final se quedan mudas y la ventana verde es primavera. (Quan Zuo: Quan Mu)
Te diré bajo la lámpara del mal de amor que tengo un nuevo amor y viejos rencores por Qianqian. Lo más importante es que el mundo no puede quedarse y las palabras de Zhu Yan se reflejan en el espejo.
Traducción
Viaja por el mundo y descubre toda la bondad. Inesperadamente, cuando regresé a mi ciudad natal, mi viejo amigo había caído como una flor. Al recordar el tiempo de despedida que pasé con ella en ese momento, me quedé relativamente sin palabras, solo quedaron en mi mente pensamientos tristes y de despedida. Ahora sólo queda la ventana verde, pero ya no es el paisaje de entonces.
Quiero expresar mi mal de amores bajo esta solitaria lámpara de luciérnaga. La nueva persona es como el jade, ¿ante quién puede estar indefensa la persona mayor? Si hubiéramos sabido que todas las cosas buenas de este mundo no son duraderas, sería difícil que perduraran. Si el espejo está vacío, ¿dónde puedo verlo? Como una flor caída, con sólo ramas vacías, me hace sentir solo.
3. Los dedos de jade de la ciudad montañosa nevada en el cielo de perdiz están fríos
Dinastía Song: Liu Zhu
La nieve brilla sobre la ciudad montañosa y los dedos de jade están fríos y la gente Qiang administra el edificio. Hay muchos ciruelos en flor en el sur del río Yangtze, pero no hay pastos fragantes en ningún lugar del mundo.
Las estrellas están punteadas y la luna es redonda. Vuelve al río y entra en la Copa y el Plato. Los tres mil poemas románticos de Hanlin se los envié a Wu Ji con lágrimas en los ojos.
Traducción
La nieve que cubre el suelo refleja la ciudad montañosa. En el hielo y la nieve, el flautista de arriba siente frío, ¿no? El sonido de la flauta Qiang que tocas está lleno de la tristeza de la despedida, flotando en el aire. Las flores de ciruelo en Jiangnan florecen y caen, y caen y florecen de nuevo. ¿Cuántas veces han florecido? Estoy vagando hacia el fin del mundo, mis sienes están tan grises.
Frente a las estrellas brillantes y la brillante luna llena en el cielo, bebía sin parar solo. Bebiendo, bebiendo, parece que la Vía Láctea en el cielo regresa a mi taza. Yo, un soltero de Hanlin, escribí tres mil poemas sobre mi mal de amor y quiero dárselos a tu amante en el sur, para que puedas leerlos lenta y cuidadosamente con lágrimas en los ojos.
4. El viaje de Tasha, a la espera de que prohíban el museo
Dinastía Song: Ouyang Xiu
A la espera de que destruyan el museo, el puente del arroyo está delgado. La hierba está cálida y se balancea. La tristeza es cada vez más lejos y la distancia es como agua de manantial.
Pulgada a pulgada, mi corazón es como un cuchillo y mis ojos se llenan de lágrimas. La altura del edificio no se acerca a la valla peligrosa. Pingwu está lleno de montañas primaverales y hay peatones por todas partes.
Traducción
Las flores de ciruelo frente a la casa de huéspedes se han marchitado, los nuevos sauces al lado del puente del arroyo cuelgan ligeramente, la brisa primaveral pisa la hierba y la gente está saltando y azotando. Cuanto más avanzas, más interminable se vuelve, como un manantial sin fin.
Me duele cada centímetro de mi corazón y derramo lágrimas cada vez que camino. No subas escaleras, apóyate en las barandillas. Al final de la pradera plana hay una pesada montaña primaveral, y los viajeros todavía están fuera de la montaña.
5. Recoger semillas de morera, odiar al rey no es como el fondo del río.
Dinastía Song: Lu Benzhong
Qué lástima que no seas como la luna en el río No importa si la gente vaga hacia el norte o hacia el sur, la luna nunca se separa de la gente.
Maldita sea, eres como la luna que cuelga sobre el río. Era perfecta de vez en cuando y luego desaparecía. No sé cuánto tiempo pasará hasta que la luna vuelva a estar llena.
Traducción
Odio que no seas como la luna brillante que cuelga del edificio junto al río. No importa cómo deambule la gente, la luna brillante siempre está con ellos.
Odiarte es como la luna brillante que cuelga del edificio junto al río. Desaparece tan pronto como se completa, no sé cuándo volverá a estar llena.
2. Poema de despedida 1 Sin embargo, mientras China mantenga nuestra amistad, el cielo seguirá siendo nuestro vecino. "Adiós al gobernador de Shu" de Wang Bo de la dinastía Tang
2 Si sigues cortando, el motivo seguirá siendo complicado. Es tristeza, especialmente ese sentimiento en tu corazón. Conoce a Tang Huan·Li Yu
Me siento triste en mi corazón. La luna brillante está en el cielo y seguiré el viento hacia el oeste de Yelang. "Escuché que Wang Changling fue trasladado hacia la izquierda y que Long Biao fue enviado aquí.
"Li Bai de la dinastía Tang
Pero mientras miraba hacia mi casa, ¿el crepúsculo se estaba oscureciendo? Una capa de niebla cubría el río, provocando que la gente se sintiera profundamente melancólica. "Torre de la Grulla Amarilla" Hao
El estanque de Peach Blossom tiene mil pies de profundidad, no tan profundo como Wang Lun "To Wang Lun" de Tang Li Bai
La vela está muy lejos en el cielo azul, y solo el. El río Yangtze fluye en el cielo. "La Torre de la Grulla Amarilla envía a Meng Haoran a Yangzhou" por Tang Li Bai
No te preocupes, nadie en el mundo te conoce. "No te muevas a lo grande" es. El agua de alta calidad te brinda una sensación de hogar y permite que tu barco viaje trescientas millas. Adiós a los amigos en el ferry Jingmen "Dinastía Tang Li Bai" 9. ¿Qué tan triste puedes estar? ser solo un río de agua de manantial que fluye hacia el este
10 velas se despiden de los demás y lloran hasta el amanecer
165438+Sauvignon Blanc de Yue Mingren
12 Agitó las manos, pero estaba ahogado por las lágrimas y no podía hablar. 》
13 El viento sopla, extraño a mi hijo y estoy preocupado por el fantasma de la montaña de Qu Yuan.
14 La luna menguante tiene una cara brillante, así que no llores mucho al amanecer. Mirando hacia atrás, todavía digo: ¡Con reminiscencias de la ropa de seda verde, lástima de la hierba por todas partes! "
15 "Jiang Chengzi" de Su Shi predice la angustia cada año
16 En detalle, parece que no es Huayang, sino una pequeña lágrima. Un poema de Su Shi, un poeta que rima con agua.
Lo reparó cuidadosa y minuciosamente, temiendo que retrasara su regreso a casa en Oda al Errante en Meng Jiao
18 Gufan investiga. el cielo azul, con sólo el río Yangtze fluyendo en el cielo. Adiós a Meng Haoran en el camino a Yangzhou en la "Torre de la Grulla Amarilla" de Li Bai >3. mi pueblo y conocer gente, no me atrevo a hacer una pregunta (Wen Zhi de las dinastías Tang y Song. Cruzando el río Han)
2.Humayi está en el viento del norte, y los pájaros. están volando hacia el sur (Han. Diecinueve poemas antiguos. "Travel Again")
3. La elegía puede ser un grito, o puede ser una angélica lejana (Elegía de Erhan Yuefu)
.4. Una vez fui a Liu Yiyi. El camino estaba embarrado y era difícil caminar, y la gente tenía sed y hambre ("El Libro de las Canciones·Xiaoya·Cai Wei")
5. ¿Cuánto amor puede haber en un centímetro de hierba? (Tang Mengjiao. Hijos errantes)
6. ¿Florecieron las flores de ciruelo cuando pasaste por mi ventana? . Tres poemas varios) 7. ¿Dónde está tu ciudad natal? A menos que estés borracho, olvídalo "Maestro Bodhisattva, el viento es suave, el cielo aún está a principios de primavera")
8. en un país extranjero no está familiarizado con el lugar y extraña a sus familiares cada año y festival (Wang Wei de la dinastía Tang. Vacaciones en las montañas me recuerda a mis hermanos en Shandong)
9. la luna está llena de esperanza. Quiero saber quién caerá en Qiu Si (Tang Wangjian. "Mirando la luna en la decimoquinta noche a Du Langzhong")
10, todos están cantando gradualmente. El acento local. Se siente extraño, pero odio ese tipo de sonido de reinita como el de una vieja montaña. (Tang Sikong Tu. Cinco libros)
4. ¿Cuáles son algunos poemas que describen la tristeza de la despedida?
La raíz de loto rojo huele fragante y el jade persiste en el otoño. Desata suavemente a Luo Shang y ve solo con Lan. ¿Quién envió el Libro Yunjin? Ci Yan regresa, la luna está llena en la torre oeste.
Las flores flotan de agua en agua, una especie de mal de amores y dos sensaciones de ocio. No hay forma de eliminar esta situación excepto fruncir el ceño y prestar atención.
Sonido de la flor borracha de Li Qingzhao
La niebla llenó el aire, los días transcurrieron en tristeza y Kapoor estaba entre los pájaros en el quemador de incienso. El festival también es el Doble Noveno Festival, y la almohada de jade y la cocina de gasa están frías en medio de la noche.
Dongli bebió hasta el anochecer y la leve fragancia del crisantemo amarillo llenó sus mangas. No digas que Qingqiu no es un ser humano. El viento del oeste levanta la cortina de banderas y cuentas, y la persona en la cortina es más delgada que el crisantemo amarillo.
Torre de la Grulla Amarilla Cui Hao
El hada del pasado se ha ido volando en la grúa amarilla, dejando solo una Torre de la Grulla Amarilla vacía. La grulla amarilla se ha ido y nunca regresa, y las nubes blancas no se han visto en miles de años. Cada árbol en Hanyang se aclara gracias a la luz del sol, y la isla Parrot está cubierta de dulce hierba verde. Pero miré hacia mi ciudad natal, el crepúsculo se hacía más denso y las olas del río se llenaban de una triste niebla.
Jiangchengzi Su Dongpo
Diez años de vida o muerte son inciertos. Nunca pienses, nunca olvides. Una tumba solitaria a miles de kilómetros de distancia, desolada y sin ningún lugar del que hablar. Incluso si no se conocen, sus caras están cubiertas de polvo y sus sienes como escarcha.
Llega la noche, y el sueño regresa de repente a casa. Pequeña ventana de Xuan, vestidor. Se miraron sin palabras, solo mil líneas de lágrimas, el corazón roto se rompía cada año y la noche de luna era corta y dispersa.
5. Poemas sobre Li Chou. ¿Qué poemas sobre "Li Chou" hay en los poemas antiguos? Desde la antigüedad, el amor y la separación sólo han empeorado las cosas. Dejé mi corazón y la luna brillante en el frío festival de otoño y te seguí hasta Yelang Creek.
Unas cuantas gaitas abandonan el pabellón por la noche, tú flotas hacia Xiaoxiang, yo floto hacia, una especie de mal de amores, dos lugares de ocio. Es triste seguir cortando y mantener las cosas en caos, especialmente cuando se siente como un sentimiento de embotamiento en el corazón.
Hoy es tan caótico como un sueño, y el sol poniente sólo ve agua fluyendo hacia el este. Después de la caída fácil, reloj de cuco, te escucho pasar por cinco arroyos.
A Jiangtou Yang le preocupa cruzar el río y matar gente. Adiós lí chóu: De "Meeting Zhihuan" de Li Yu, es la tristeza de la despedida.
Más tarde, la gente utilizó el Tao para describir la tristeza y la tristeza de la despedida. Por ejemplo, la cuenta regresiva para el examen de ingreso a la escuela secundaria disminuye día a día, la recopilación de mensajes de los estudiantes aumenta palabra a palabra y el aula se llena de un olor cada vez más fuerte a despedida.
La tristeza emocional y la despedida han existido desde la antigüedad. Lo que es aún más comparable es que es el frío festival de otoño. Esta frase proviene de "Yulin Ling" escrita por Liu Yong en la dinastía Song. Es un poema de despedida para los amantes. Fue particularmente difícil para él estar lejos de las personas que amaba.
Mi corazón está lleno de tristeza, y la luna brillante está llena de tristeza. Te seguiré hasta Yelang Creek. El poema de Li Bai "Escuché que Wang Changling se mudó a la izquierda en Longbiao Kiln" fue escrito por Li Bai después de que su amigo Wang Changling fuera degradado. Usó el derecho a expresar consuelo para expresar su dolor y enojo.
6. El poema sobre la separación y el dolor se ha ido, a miles de kilómetros de distancia, el anochecer está cayendo.
Desde la antigüedad, la gente se ha mostrado sentimental y triste por la despedida, y descuidar el Festival Qingqiu lo empeora aún más.
¿Quién sabe dónde estoy esta noche cuando estoy despierto? En la orilla de los sauces, el viento está a punto de parar.
Debería ser un buen momento sólo de nombre. ¿Con quién debería hablar sobre costumbres tan extrañas?
Acicalándose, apoyándose solo en la Torre Wangjiang, pasando miles de velas. La luz oblicua está llena de agua y el corazón roto se vuelve blanco con frecuencia (no es esta frecuencia, no puedo conseguir la correcta, debería agregar una cabeza de flor de pasto).
Es triste, sobre todo en el corazón, seguir cortando y ordenando cosas.
No puede verte, dejando solo huellas de cascos detrás de él.
Tengo miedo de que el barco no se mueva. Estoy muy preocupado.
Encomiendo mis tristes pensamientos a la luna, esperando acompañarte hasta el oeste de Yelang.
Pero miré hacia mi ciudad natal, el crepúsculo se hacía más denso y las olas del río se llenaban de una triste niebla.
El sol se pone por el oeste, y el pueblo desconsolado está en el fin del mundo.
Una copa de vino turbio es el hogar de Wanli, pero Ran Yan aún no se ha ido a casa.
Cuando * * * apagó la vela en la ventana oeste, la lluvia tardía se levantó del estanque de otoño.
¿Dónde está la casa de Yunheng Qinling? Las fuertes nevadas obstaculizaron el avance del caballo.
Te aconsejo que bebas una copa más de vino, no hay razón para ir al oeste, a Yangguan.
Una parte de mal de amores, dos partes de tristeza ociosa.
Soy un hombre pobre. Si quieres, no tienes que pagar las bebidas cuando nos encontremos hoy.
Por fin puedo enviar a mi mensajero, el ganso salvaje, de regreso a Luoyang.
¿Cuánto tiempo libre tienes? Una bocanada de humo y una lluvia amarilla de ciruelas.
No puedo eliminar esta situación, pero frunzo el ceño, pero me importa.
Como pensaron en Ling Du Meng, los gansos regresaron a casa con una carga completa.
7. El poema sobre el mal de amor y la separación está rodeado por un muro en el tercer distrito de Qin, separado por una capa de niebla, y los cinco ríos se fusionan en uno solo. Nos despedimos tristemente y los dos oficiales caminamos en direcciones opuestas. Después de todo, el mundo es sólo un lugar pequeño. ¿Por qué te demoras en la bifurcación del camino, niña? * * * sosteniendo una toalla.
Los melocotoneros y ciruelos están en flor, y con el viento primaveral, tras la lluvia otoñal, las hojas caen al suelo.
Puedes oler las azaleas en primavera y ver gansos bajo la luna en otoño.
El sentimiento ha dañado la separación desde la antigüedad y es más comparable, descuidando el Festival Qingqiu.
Muchos eventos pasados en Penglai, mirando hacia atrás en vano, se están desvaneciendo.
El agua está fría y el viento susurra, y el valiente nunca regresa.
No puede verte, dejando solo huellas de cascos detrás de él.
Los edificios altos esperan con ansias el anochecer y llueve sobre las hojas de sicomoro.
A nadie le importa Hengyang Goose.
Las flores flotan de agua en agua, una especie de mal de amores y dos sensaciones de ocio.
El solitario y profundo patio de Wutong encierra a Qingqiu.
Es triste, sobre todo en el corazón, seguir cortando y ordenando cosas.
El río es ancho, las nubes bajas y los gansos salvajes llaman al viento del oeste.
Hoy es tan caótico como un sueño, y el sol poniente sólo ve agua fluyendo hacia el este.
No siento el sueño de la hierba primaveral en el estanque, ni el sonido de las sombrillas de otoño frente a los escalones.
Mi corazón está lleno de tristeza, y la luna brillante está llena de tristeza. Te seguiré hasta Yelang Creek.
Sopla la brisa, la flauta gime y el anochecer se tiñe en el pabellón. Tú quieres ir a Xiaoxiang y yo quiero correr hacia las montañas West Qinling.
El árbol fénix estaba medio muerto, y tras la helada, el pato mandarín blanco perdió a su pareja.
Wu Tong tenía prisa anoche.
El sol se pone por el oeste y las flores brillan.
Cuando Ci Yan regresa, la luna está llena en la torre oeste.
Después de la caída fácil, reloj de cuco, te escucho pasar cinco arroyos. A Jiangtou Yang le preocupaba cruzar el río y matar gente.
Trasladando el barco a Yanzhu, el atardecer es nuevo.
La gente de mediana edad escucha la lluvia en el barco, el río está rico y la gente está baja, y los gansos rotos llaman al viento del oeste
Quién sabe que hay un. poema sobre la despedida? Una niña de siete años se despide de su hermano. Ella se ha mantenido alejada del pabellón desde Izumo.
A diferencia de los gansos, los humanos no vuelan en fila. Este poema expresa la nostalgia del joven autor al despedirse de su hermano.
Mi hermano está en la carretera, el cielo está gris con nubes de principios de otoño; las hojas caen por todo el pabellón de la carretera y el ambiente es desolado. Lo triste es que las personas no pueden volar juntas muy lejos como los gansos salvajes, pero en este momento, nosotros, hermanos y hermanas, no podemos llegar muy lejos juntos.
La atmósfera de la escena descrita en el poema corresponde al estado de ánimo de la despedida. El hermano y la hermana no pueden soportar la separación, y parecen naturales y sinceros en el contraste entre Dayan y Qi Fei. Li Bai se despidió de sus amigos. Había montañas azules al norte de la ciudad y aguas blancas al este.
Aquí nos despedimos y tú, como si perdieras a tu padre, vas a la deriva en el viento y viajas muy lejos. Las nubes flotantes son como vagabundos, les gusta vagar, y la puesta de sol baja lentamente de la montaña, pareciendo nostálgica.
Con un gesto de su mano, se separan. Su amigo a caballo lo llevará en un largo viaje, soplando el largo viento, como si se resistiera a partir. Verdes colinas se extienden al norte de la ciudad exterior y tranquilas aguas blancas fluyen por el este de la ciudad.
Cuando salimos de aquí, es como una hierba suelta que se mueve con el viento y viaja miles de kilómetros. Eres como las nubes que flotan en el cielo y no puedo soportar dejarte como el sol poniente.
Inmediatamente nos despedimos con la mano, pero el caballo no quería irse y no pudo evitar silbar. Este poema es como una pintura al óleo. La belleza de las relaciones humanas y la belleza de la naturaleza están entrelazadas y son realistas.
Todo el poema es liberal, optimista y afectuoso. No seas alto y cómodo. Hay nubes amarillas, el sol brilla intensamente y el viento del norte arrastra fuertes nevadas una tras otra.
¡No te preocupes, no tendrás amigos en el futuro y el mundo no te conocerá! A miles de kilómetros de distancia, en el norte, el cielo estaba oscuro por las nubes. El viento del norte aullaba y los gansos salvajes volaban hacia el sur entre los copos de nieve esparcidos. No te preocupes por no tener amigos cercanos por delante. ¿Quién en el mundo no te conoce? El paisaje norteño descrito en las dos primeras frases resalta la frustración del poeta al despedirse de la Universidad de Dongda. Las dos últimas frases consuelan y animan a los amigos, y son apasionantes. Es un poema de despedida conmovedor y sincero.
Xiao se despidió del rey y de Yan Dan aquí, y un hombre fuerte hizo una corona. En ese momento no había nadie y hoy el agua todavía está fría.
En ese momento, Jing Ke se despidió del Príncipe Dan de Yan y fue a Qin para asesinar al Rey de Qin. Antes de partir, el hombre fuerte estaba apasionado y furioso. Hoy en día, los antiguos valientes ya no están vivos, pero el agua aquí sigue tan fría como antes.
Este poema es diferente a los poemas de despedida ordinarios. El anhelo del poeta por los antiguos valientes pareció inspirar a sus amigos a aprender de Jing Ke y hacer algo. La despedida de Du Mu fue cariñosa pero siempre pareció despiadada, pero sentí que no podría reírme antes de morir.
La vela sobre la mesa encendió el corazón, y también vio partir; ya ves, derramó lágrimas por nosotros, fluyendo hacia la mañana. Cuando nos separamos, obviamente estábamos enamorados, pero siempre me resultó difícil expresar mis sentimientos internos y me sentí sin corazón.
No intentes sonreír en una fiesta pero no puedes. Las velas del banquete parecieron comprender nuestra despedida y derramaron lágrimas por nosotros hasta el amanecer.
El poeta tomó prestados objetos para expresar sus emociones, expresando sus profundos sentimientos y sinceridad al separarse de sus amigos. Yellow Crane Tower se despidió de Meng Haoran en el camino a Yangzhou. El viejo amigo de Li Bai dejó Yellow Crane Tower y se dirigió hacia el oeste. En marzo se lanzan fuegos artificiales en Yangzhou y el cielo es muy azul. Sólo el río Yangtze fluye en el cielo. Li Bai admiraba sinceramente a Meng Haoran.
En primer lugar, admiro su carácter. Esto se puede comprobar en una carta a Meng Haoran: Maestro, te animo desde el fondo de mi corazón. Tu reputación se ha elevado hasta el cielo. En tu rubicunda juventud, renunciaste a la importancia de los sombreros y los carros. y Nubes; pero ahora, con el pelo blanco, la luna borracha es como un santo soñador, las flores son hechizantes, eres sordo al emperador, altas montañas, cuánto anhelo llegar a ti, y todavía hay personas que admiran a Meng Haoran. poesía.
"Wandering·Pensando·Back of the Returning King Baiyun" de Meng Zuo: Cuando regresé a casa desde el valle, miré hacia atrás en el camino de la montaña, solo para ver el ganado, las ovejas y el leñador perdidos en el En la oscuridad, la hierba y los insectos estaban fríos y la puerta seguía abierta. Estoy esperando que mi marido escriba sobre sí mismo y observe los caminos de montaña.
Lo que vi y oí flotó ante mis ojos y oídos, y oleadas de diversas emociones surgieron en mi corazón, sólo para transmitir mi preocupación por ese viejo amigo. Ese tonto reloj parece actualmente.
Las dos frases de Li Bai "La vela solitaria navega a lo largo del cielo azul, sólo el río Yangtze fluye hacia el cielo" es un excelente informe que utiliza esta técnica de manera flexible. En cuanto a las dos primeras frases, la versión occidental de "Yellow Crane Tower" y la versión oriental de "Yangzhou" se utilizan de forma elegante: "Idiota, eres sordo al emperador". Como objeto, la deidad de Meng Haoran aparece vívidamente en la página, al igual que su afecto por “adorar a Chunxiang”.
Este poema es muy diferente de "Envía Yuan a la Costa Veinte": no es general y solo puede enviarse a Meng Haoran. Un breve pero feliz encuentro con su cuñado: "Nos conocimos por casualidad y finalmente nos casamos". Después de estos diez años de años agotadores y agotadores, Li Yi creció y se reunió. La primera vez que escuché tu nombre, pensé que eras un extraño, luego escuché tu nombre, recordé tu rostro joven. Todo sucedió con la marea. Lo hemos contado y contado hasta mañana por la noche, cuando salgas para tu viaje a Yueyang. El otoño está entre nosotros, un pico tras otro. La situación original es la siguiente: Li Yi y su primo se encontraron en el camino. Solo sabían los nombres del otro, lo cual fue una gran sorpresa.
Pero si se escribe en este orden, la oleada poética quedará oscurecida por la narrativa mediocre. El poeta pone delante de él "después de estos diez años agotadores de desgarramiento, nos volveremos a encontrar cuando seamos mayores", lo que refleja cuán profundamente lo conmovió y también puede despertar la simpatía de los lectores por los sufrimientos de la vida.
La frase "pedir el apellido" es muy sutil: me "sorprendió" cuando la vi por primera vez, pero ya tenía una suposición en mi corazón, así que fui a "preguntar" al otro. nombre de la persona: si ponemos Este pareado puede verse como una oración intertextual. La escena de "pedir ayuda a Taiwán" en ese momento es como lo que es ahora. Y cuando la otra persona dijo su nombre, no pudo evitar mirar a su prima, lo que le trajo una serie de recuerdos.
Después hablamos durante mucho tiempo y la relación familiar era muy fuerte. A medida que pasa el tiempo, habrá cada vez menos. Los lectores los llenarán de sus propias experiencias de vida, los sorprenderán y suspirarán. Sin embargo, antes de que la alegría pudiera expresarse plenamente, el corazón del poeta ya estaba torturado por la separación al día siguiente.
Pensó que en el futuro seguiría solo en Baling Road. Después de caminar por una montaña tras otra, estaba muy deprimido. Adiós a Shu Bo al otro lado del muro de la Dinastía Tres Qin, mirando a Wujin a lo lejos, despidiéndose, dos funcionarios que trabajan día y noche. Sin embargo, China tiene nuestra amistad y el cielo tiene a nuestros vecinos. en la bifurcación del camino, niño* * *La clase de literatos de la dinastía Tang en realidad realizó el valor más elevado de la vida al poder "servir al emperador y al maestro".
Así que incluso si son funcionarios, todavía tienen que ser funcionarios de Beijing, y sentirán una sensación de pérdida si están afuera. Tanto el donante como el receptor de este poema tienen este "complejo de amor por Beijing", por lo que se muestran reacios a abandonar Chang'an y son enviados a otra parte. Al observar la dirección en la que van a trabajar, se sienten particularmente etéreos.
El donante consoló al donante, señalando específicamente que "nosotros dos funcionarios estamos en el camino correcto" y esperando su destino. Como tenemos el mismo destino, podemos compartir cualquier dolor.
Pero los eruditos de principios de la dinastía Tang tenían un trasfondo optimista después de todo, por lo que rápidamente pudieron deshacerse de sus tristes emociones y gritar las heroicas palabras: "Sin embargo, China mantiene nuestra amistad y el cielo sigue estando". nuestro prójimo". Nos pareció verlo agitar su mano con firmeza, cortando todos los problemas que tenía delante.
Este poema es el más estándar. Una o dos frases abandonan el lugar de la despedida, tres o cuatro frases transmiten la tristeza de la despedida y cinco o seis frases pasan de la tristeza al optimismo.
9. Poema 1 Sobre la nostalgia y la tristeza Ahora, al acercarme a mi pueblo y conocer gente, no me atrevo a hacer una pregunta. (Wen Zhi de las dinastías Tang y Song. Cruzando el río Han)
2. Humayi tiene viento del norte y los pájaros vuelan en el sur. (Han. Diecinueve poemas antiguos. "Travel Again")
3. La elegía puede ser un grito o una angélica desde lejos. (Erhan Yuefu. "Elegía")
4. Una vez fui a Liu Yiyi. Los caminos estaban embarrados y eran difíciles de transitar, y la gente tenía sed y hambre. ("El Libro de los Cantares·Xiaoya·Cai Wei")
5. ¡Cuánto amor puede haber en un centímetro de hierba, y tres primaveras serán recompensadas! (Tang Mengjiao. Hijos errantes)
6. Cuando pasaste por mi ventana, ¿los ciruelos florecieron sus primeras flores frías? . (Wang Wei de la dinastía Tang. Tres poemas varios)
7. A menos que estés borracho, olvídalo. (Dinastía Song. Li Qingzhao. "Señor Bodhisattva, el viento es suave y el cielo aún está a principios de primavera")
8. familiares cada año y festival. (Tang Wangwei.
Estar de vacaciones en las montañas me recuerda a mis hermanos en Shandong)
9. Me pregunto quién caerá en Qiusi. (Wang Jian de la dinastía Tang. "Mirando la luna en la decimoquinta noche y enviándola por correo al Dr. Du")
Todos gradualmente se sienten extraños con el acento local, pero odian ese tipo de acento. La reinita suena como una vieja montaña. (Fotos de Tang Sikong. Cinco libros)
11. Cuando miré hacia arriba, encontré que había luz de luna. Cuando volvió a hundirse, de repente pensé en casa. (Li Bai de la dinastía Tang. "Pensamientos en una noche tranquila")
12 Sólo frente al lago Jinghu, la brisa primaveral no cambia las olas del pasado. (Tang·He·Zhang. Dos coplas de su ciudad natal)
13. Triste, triste, triste, despedida, feliz, feliz, nuevos amigos. (Chu Ci. Nueve canciones "Think Less of Life")
14. El día de la partida está lejos y el día de la vestimenta se ha ralentizado. (Diecinueve poemas antiguos. "Travel Again")
15. Cuando la gente se queda atrás de los gansos, extrañan las flores. (Sui. Xue Daoheng. "La gente extraña su hogar todos los días")
16. La separación del odio es como la hierba en primavera, cuanto más lejos vas, más lejos vas y sigues vivo. (Dinastía Tang del Sur. "Qing Ping Le, Adiós a la primavera" de Li Yu)
17. (Dinastía Tang del Sur. Li Yu. "Feliz de conocerte")
18, es más fácil de ver cuando no estás allí. Las flores caen sobre el agua que fluye y se va la primavera (Dinastía Tang del Sur. Li Yu. "Las olas bañan la arena y la lluvia gorgotea fuera de la cortina")
19 estrellas por la mañana y por la noche (Du Fu de la dinastía Tang, "Dándole la Virgen a Wei Ba")
20, te aconsejo que te tomes una copa de vino extra y salgas a Yangguan sin ningún motivo. (Tang Wangwei. "Adiós a Yuan Ershi")
El día 21 nos encontramos por última vez entre las flores donde nos despedimos, ha pasado un año desde que floreció hasta el día de hoy. (Tang·Wei· Wu Ying, a mis amigos Li Dan y Yuan Xi).
22. Las velas se despiden con intención y lloran por los demás hasta el amanecer (Don Mutu). Adiós)
23. Si no hay una carretera de norte a sur afuera de la puerta, la gente debe evitar la despedida (Tang Mutu, adiós)
24. vino, ríos y lagos se llenan de lluvia por la noche Nian Deng (Dinastía Song del Norte. Huang Tingjian. "Algunas respuestas al amarillamiento")
25 Estaba solo en el fondo del río, pensando vagamente. , la luz de la luna era como agua y cielo (Tang·). & gt)
26. No debe haber odio, mientras el dragón se despide del círculo (Dinastía Song. Su Shi. "Shui Tiao")
27. una larga vida y miles de kilómetros* * *Soltero Juan (Dinastía Song. Su Shi. "Shui Diao")