Colección de citas famosas - Colección de consignas - Texto original, traducción y apreciación de Guan Ju

Texto original, traducción y apreciación de Guan Ju

Guan Ju

Pre-Qin: Anónimo

Guan Guan Jujiu, en el continente fluvial. Una dama elegante, un caballero aficionado a las peleas.

Nenúfares dispersos fluyen de izquierda a derecha. Una dama elegante, la añoro.

No puedo conseguir lo que quiero, así que duermo mucho y pienso en ello. Sin prisa, sin prisa, dando vueltas y vueltas.

Elígelos de izquierda a derecha. Una dama elegante, amiga del piano y del arpa.

Existen diferentes tipos de nenúfares, con hojas que crecen a ambos lados. La bella dama se toca con campanas y tambores.

Traducción

Las palomas piares habitan en la pequeña isla del río. Una mujer virtuosa y hermosa es una buena esposa para un caballero.

Se recogen varios nenúfares en los lados izquierdo y derecho del barco. Una mujer virtuosa y hermosa, quiero perseguirla día y noche.

La persigo pero no puedo conseguirla. La extraño día y noche. Los pensamientos constantes dificultan conciliar el sueño.

Se recogen varios nenúfares en los lados izquierdo y derecho del barco. Una mujer virtuosa y hermosa, toca el arpa, tambores y arpa para acercarte a ella.

Recoge los nenúfares irregulares en los lados izquierdo y derecho del barco. Una mujer virtuosa y bella toca las campanas y los tambores para complacerla.

Apreciación

Este breve poema "Guofeng·Zhou Nan·Guan Ju" ocupa una posición especial en la historia de la literatura china. Es el primer capítulo del Libro de los Cantares, el clásico más antiguo de la literatura china. Aunque a juzgar por su naturaleza, algunas historias mitológicas deberían haberse producido antes, pero como registros escritos, son relativamente tardías. Por tanto, se puede decir que cuando miras la historia de la literatura china, lo primero que encuentras es "Guan Ju".

Suele considerarse una canción de amor que describe el amor entre un hombre y una mujer. Este poema utiliza hábilmente la técnica de expresión de "Xing" en el arte. En el primer capítulo, los pájaros cantan entre sí y están enamorados, evocando la idea de una dama acompañando a un caballero. En los siguientes capítulos, el acto de recoger sandía despierta el loco mal de amores y la búsqueda de mujeres del protagonista. El lenguaje de todo el poema es hermoso y es bueno en el uso de voces dobles, rimas superpuestas y palabras superpuestas, lo que realza la belleza de la fonología del poema y la viveza de la descripción de personas y onomatopeyas.

El contenido de "Guan Ju" es en realidad muy simple. Se trata de la búsqueda de una "dama" por parte de un "caballero". Cuando no pudo conseguir una "dama", se angustió y no podía dormir por dar vueltas y vueltas; cuando consiguió una "dama", la "dama" se puso muy feliz y pidió a la gente que pusiera música para celebrar, y de esta manera hizo feliz a la "dama". La identidad de los personajes de la obra es muy clara: "Caballero" era un término general para los aristócratas en la época de "El Libro de los Cantares", y este "caballero" tenía que tener un cierto estatus porque tenía música de arpas. , campanas y tambores en casa. En el pasado, este poema se interpretaba a menudo como una "canción de amor popular", pero me temo que eso está mal. Debería describir la vida de la clase aristocrática. Además, es cierto que es un poema de amor, pero me temo que no es un poema de amor corriente. Resultó ser una canción de boda, que fue cantada por la familia del novio para elogiar a la novia y desearles un feliz matrimonio. Muchas baladas en "El Libro de las Canciones: Guofeng" tienen un significado lírico general, una función de entretenimiento y un sentido práctico ceremonial. Sin embargo, el propósito original de algunos poemas no está claro para las generaciones posteriores, por lo que se consideran canciones ordinarias. Considerando "Guan Ju" como una canción de boda, también es alegre y apropiado, desde "Una dama elegante, un caballero es un buen hombre" hasta "Amigos con arpas y arpas" y "Música de campanas y tambores". p>

Por supuesto, el poema en sí todavía tiene la forma de una canción de amor sobre un hombre que persigue a una mujer. La razón de esto probablemente esté relacionada con el hecho de que en las relaciones matrimoniales generales, el hombre es la parte activa. Incluso en los tiempos modernos, cuando una chica se enamora de un chico, siempre espera a que él hable primero, y esto era aún más cierto en el caso de los antiguos. Cuando regreses con una novia, elógiala como una chica hermosa y virtuosa, una buena esposa para un caballero, y dile que la extrañaste hasta el punto de estar enamorado, definitivamente complacerás a la novia. Luego, en medio de la música de arpas, campanas y tambores, sus sentimientos se acercaron y a partir de aquí comenzó un matrimonio feliz. Incluso desde la perspectiva de la estructura emocional del poema, desde ver a Guan Ju y pensar en la dama hasta formar una buena relación con Qin y Se, son necesarios algunos giros y vueltas en el medio: sólo las cosas ganadas con tanto esfuerzo son particularmente valiosas y particularmente alegre.

Este poema puede considerarse como un modelo de las virtudes de una pareja, principalmente por estas características:

En primer lugar, el amor que escribe tiene un claro matrimonio desde el Desde el comienzo, el propósito en última instancia se reduce a la felicidad del matrimonio, no a un breve encuentro o pasión temporal entre hombres y mujeres jóvenes. Este tipo de amor que apunta claramente al matrimonio y expresa responsabilidad es más reconocido por la sociedad.

En segundo lugar, los hombres y mujeres sobre los que escribe son "caballero" y "dama", indicando que se trata de una unión asociada a la virtud.

"Caballero" tiene un doble significado de estatus y virtud, mientras que "bella dama" también significa belleza física y buena conducta moral. La combinación de "caballero" y "dama" aquí representa un ideal de matrimonio.

En tercer lugar, es la moderación del comportamiento amoroso escrito en poesía. Si lo lees con atención, notarás que, aunque este poema trata sobre la búsqueda de una mujer por parte de un hombre, no implica ningún contacto directo entre las dos partes. Aunque la "dama" no mostró ningún movimiento, el "caballero" sólo "daba vueltas y vueltas" allí solo, cosas como escalar muros y romper sauces parecían no haberle ocurrido nunca, y era muy disciplinada en su amor. Este tipo de amor no sólo contiene sentimientos reales y profundos (lo cual es muy importante en los poemas de amor), sino que también se expresa de una manera suave y mesurada, y no conmueve al lector con demasiada intensidad.

Las características anteriores probablemente estén relacionadas con el hecho de que este poema fue originalmente una canción en una boda noble. Ese tipo de ocasión requiere una atmósfera controlada y alegre acorde con el estatus del propietario. Confucio vio en él la belleza de la armonía con un significado amplio, defendiendo así la actitud vital de autocontrol y enfatizando el cultivo moral que respetaba. El "Prefacio a los poemas de Mao" lo elogió como algo que puede "envolver el mundo y rectificar la pareja". "Libro de texto moral. Las dos perspectivas son algo diferentes, pero siguen siendo fundamentalmente las mismas.